Znaleziono 31 wyników

autor: Artenol
30 paź 2022, 17:10
Forum: Gry planszowe i karciane - konkretne tytuły
Temat: John Company (Cole Wehrle)
Odpowiedzi: 219
Odsłony: 32460

Re: John Company (Cole Wehrle)

Lehu, czym jest Pax Polonica? Zapodasz jakieś linki? Brzmi jak event, na który powinienem isę wybrać :)
autor: Artenol
19 paź 2022, 14:20
Forum: Gry planszowe i karciane - konkretne tytuły
Temat: Spirit Island (R. Eric Reuss)
Odpowiedzi: 1278
Odsłony: 153889

Re: Spirit Island (R. Eric Reuss)

To racja. Rozegraliśmy prawie 50 partii 2-osobowych. Ograliśmy wszystkich adwersarzy z podstawki na najwyższym poziomie. To nawet dodanie dwóch promo packów jest dla mnie dużym wyzwaniem. Zagrałem tylko jeden scenariusz, na mapie tematycznej też jeden lub dwa razy graliśmy. Zakładając, że gra się 2...
autor: Artenol
19 paź 2022, 14:14
Forum: Gry planszowe i karciane - konkretne tytuły
Temat: Spirit Island (R. Eric Reuss)
Odpowiedzi: 1278
Odsłony: 153889

Re: Spirit Island (R. Eric Reuss)

A nam gra trochę zaczęła się ujawniać jako Pandemia, co jest negatywnym określeniem w grach już. Tj. 1. Usuń najeźdźców z pól gdzie atakują/budują 2. Gra dokłada nowych 3. Repeat 1-2. Podobnie skończył Arkham Horror 3ED. Euro zwykle sprowadza się do zdobywania VP, granie do siedzenia i manipulowani...
autor: Artenol
19 paź 2022, 12:22
Forum: Gry planszowe i karciane - konkretne tytuły
Temat: Spirit Island (R. Eric Reuss)
Odpowiedzi: 1278
Odsłony: 153889

Re: Spirit Island (R. Eric Reuss)

Szczerze to nie wiem o co chodzi. Ludize piszą, że dodatki dodają zasady? Przecież ta gra rośnie pod względem zróżnicowania, a nie skomplikowania. B&C dodaje eventy. Cholernie skomplikowane zasady. "Dociągnij jedną kartę i ją przeczytaj". Oprócz tego dodaje 4 tokeny, każdy można opisać...
autor: Artenol
21 sty 2021, 10:46
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 18683

Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

To może "złamanie broni"?
autor: Artenol
20 sty 2021, 16:00
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 18683

Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

Złamanie jest idealne do wyczerpywania kości ataku. Atakujemy golema, który jest z kamienia, łamiemy na nim miecze/strzały. Rozpad/połamanie? Ale wg mnie złamanie jest spoko.

Flight - lot?
Flee - niby ucieczka, ale czmycnnięcie ma "feel", w sumie na propsie :P