Witajcie, postanowiłem sobie przetłumaczyć karty do Memoir'a 44 na wersję w pełni spolszczoną (do wsadzenia w koszulki), ponieważ tłumaczenie umieszczone w sieci po pierwsze obejmuje tylko karty taktyki, po drugie nie tłumaczy samych nazw kart.
Karty Dowodzenia PL Memoir 44 - Podstawka
Karty Dowodzenia PL Memoir 44 - Overlord
Karty Dowodzenia PL Memoir 44 - Breakthrough
Karty Walki PL Memoir 44 - Winter Combat
Karty Pomocy PL Memoir 44 - Tereny
Jeśli ktoś z Was, forumowiczów, szczególnie tych obeznajmionych z grą miałby uwagi co do użytych zwrotów, byłbym wdzięczny za komentarz. Nie jestem specjalistą ani od gry, ani od słownictwa wojskowego.
Memoir 44 - tłumaczenie kart
- olocop
- Posty: 345
- Rejestracja: 22 wrz 2011, 13:43
- Lokalizacja: Kraków
- Has thanked: 55 times
- Been thanked: 209 times
Memoir 44 - tłumaczenie kart
Ostatnio zmieniony 05 lip 2019, 14:42 przez olocop, łącznie zmieniany 3 razy.
"Wojna? Kataklizm? Po co? Diabły te przysłały Europie coś, co się nazywa: Mah-jong. Mah-jong jest to taka chińska gra, w którą umiał grać dobrze jeden stuletni mandaryn, ale się wreszcie powiesił" Kornel Makuszyński, "Wycinanki",1925
- olocop
- Posty: 345
- Rejestracja: 22 wrz 2011, 13:43
- Lokalizacja: Kraków
- Has thanked: 55 times
- Been thanked: 209 times
Re: Memoir 44 - tłumaczenie kart
Wrzuciłem przetłumaczone karty dowodzenia do podstawki, Overlord i Breakthrough.
Dodatkowo załączyłem karty Winter Combat.
[Bazowałem na kartach z Vassala, więc jakość jest jaka jest].
Dodatkowo załączyłem karty Winter Combat.
[Bazowałem na kartach z Vassala, więc jakość jest jaka jest].
"Wojna? Kataklizm? Po co? Diabły te przysłały Europie coś, co się nazywa: Mah-jong. Mah-jong jest to taka chińska gra, w którą umiał grać dobrze jeden stuletni mandaryn, ale się wreszcie powiesił" Kornel Makuszyński, "Wycinanki",1925
- olocop
- Posty: 345
- Rejestracja: 22 wrz 2011, 13:43
- Lokalizacja: Kraków
- Has thanked: 55 times
- Been thanked: 209 times
Re: Memoir 44 - tłumaczenie kart
https://drive.google.com/drive/folders/ ... U?ths=true
Tutaj wrzuciłem jeszcze raz.
Edit [27.07.2022]:
Dodałem przetłumaczone karty pomocy jednostek. Nazwy i dodatkowe informacje na podstawie instrukcji PL lub informacji historycznych.
Tutaj wrzuciłem jeszcze raz.
Edit [27.07.2022]:
Dodałem przetłumaczone karty pomocy jednostek. Nazwy i dodatkowe informacje na podstawie instrukcji PL lub informacji historycznych.
Ostatnio zmieniony 27 lip 2022, 16:17 przez olocop, łącznie zmieniany 1 raz.
"Wojna? Kataklizm? Po co? Diabły te przysłały Europie coś, co się nazywa: Mah-jong. Mah-jong jest to taka chińska gra, w którą umiał grać dobrze jeden stuletni mandaryn, ale się wreszcie powiesił" Kornel Makuszyński, "Wycinanki",1925
Re: Memoir 44 - tłumaczenie kart
Łooo .... genialna robota!olocop pisze: ↑15 cze 2020, 13:03 https://drive.google.com/drive/folders/ ... U?ths=true
Tutaj wrzuciłem jeszcze raz.
-
- Posty: 3
- Rejestracja: 01 lut 2020, 10:33
- Has thanked: 6 times
- Been thanked: 3 times
Re: Memoir 44 - tłumaczenie kart
Świetna robota! ... będę mógł grać z 8-letnim miłośnikiem historii.
Wdzięczności i Pozdrawiam Serdecznie!
EDIT: (własne + znalezione tłumaczenia)
NEW FLIGHT PLAN - Combat [karty]
WINTER WARS - Combat,Troops,SWAs,Action [karty + instrukcja]
PACYFIC THEATER [instrukcja]
MEDITERRAINEAN THEATER [instrukcja]
EASTERN FRONT [instrukcja]
OVERLORD [instrukcja]
EQUIPMENT PACK [instrukcja]
BREAKTHROUGH [karty]
Na dysku wrzuciłem plik do programu Print Pilot (rozszerzenie .ppp) - wszystkie karty są już tam zeskalowane mniej więcej do podobnego rozmiaru i gotowe do wydruku. Najwygodniej ciąć gilotyną i na koniec małą, do zaokrąglania rogów.
https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Doszły karty Combat z NEW FLIGHT PLAN oraz Command z BREAKTHROUGH - proszę o sprawdzenie czy stylistycznie i merytorycznie wszystko pasuje, będę wdzięczny za informacje o wszelkich błędach
w linku dorzuciłem przetłumaczone instrukcje do dodatków - znalezione na chomiku, jak dorobię się samych rozszerzeń to w planie też mam tłumaczenie/obróbkę kart.
Jest też folder ze scenariuszami (ze strony wydawcy, chomika i bgg) bez tłumaczeń poza plikiem rebela z podstawki.
Wdzięczności i Pozdrawiam Serdecznie!
EDIT: (własne + znalezione tłumaczenia)
NEW FLIGHT PLAN - Combat [karty]
WINTER WARS - Combat,Troops,SWAs,Action [karty + instrukcja]
PACYFIC THEATER [instrukcja]
MEDITERRAINEAN THEATER [instrukcja]
EASTERN FRONT [instrukcja]
OVERLORD [instrukcja]
EQUIPMENT PACK [instrukcja]
BREAKTHROUGH [karty]
Na dysku wrzuciłem plik do programu Print Pilot (rozszerzenie .ppp) - wszystkie karty są już tam zeskalowane mniej więcej do podobnego rozmiaru i gotowe do wydruku. Najwygodniej ciąć gilotyną i na koniec małą, do zaokrąglania rogów.
https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Doszły karty Combat z NEW FLIGHT PLAN oraz Command z BREAKTHROUGH - proszę o sprawdzenie czy stylistycznie i merytorycznie wszystko pasuje, będę wdzięczny za informacje o wszelkich błędach
w linku dorzuciłem przetłumaczone instrukcje do dodatków - znalezione na chomiku, jak dorobię się samych rozszerzeń to w planie też mam tłumaczenie/obróbkę kart.
Jest też folder ze scenariuszami (ze strony wydawcy, chomika i bgg) bez tłumaczeń poza plikiem rebela z podstawki.
Re: Memoir 44 - tłumaczenie kart
Wszystko fajne, ale czy nie dało by się jakoś zrobić plików do druku w formie 9 kart na A4 ?