Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Tutaj można dyskutować na tematy ogólnie związane z grami planszowymi, nie powiązane z konkretnym tytułem.
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Railways of Great Britain
Autor: grabash4u
Info: karty po polsku
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/102869

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Railways of North America
Autor: grabash4u
Info: karty po polsku
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/102871

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Railways of the World
Autor: grabash4u
Info: karty po polsku
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/98944

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Railways of the Western U.S.
Autor: grabash4u
Info: karty po polsku
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/102872

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Railways of the World - amatorski dodatek Australia
Autor: grabash4u
Info: karty po polsku
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/99119

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Railways of the World: Event Deck
Autor: grabash4u
Info: karty po polsku
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/102870

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Yedo
Autor: grabash4u
Info: karty po polsku
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/98946

Autor: grabash4u
Info: plansze graczy po polsku
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/98942/

Autor: grabash4u
Info: karty misji
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/106287

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Archipelago: War & Peace
Autor: grabash4u
Info: karty do dodatku Archipelago: War & Peace, przetłumaczone przez kolegę Dzika Mrówka - dzięki za pomoc - wydrukuj, wytnij i w koszulki
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/106525

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Firefly
Autor: grabash4u
Info: karty misji, karty naruszenia prawa, karty zaopatrzenia, karty nawigacji
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/107411

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Level 7 [Omega Protocol]
Autor: Rocy7
Info: Kompletne tłumaczenie kart kits komandosów i stance na język polski.
http://boardgamegeek.com/filepage/107635

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Firefly: The Game – Breakin' Atmo
Autor: grabash4u
Info: fanowskie kompletne tłumaczenie kart dodatku Firefly Breakin' Atmo + 4 karty podsumowujące wszystkie solidne stosunki z kontaktami (łącznie z tymi, które będą dostępne w Blue Sun) - jak zawsze: wydrukuj, wytnij, no i w koszulki...
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/107601

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Keyflower
Autor: MisterC
Info: Tłumaczenie instrukcji
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/107906

Autor: miszcz
Info: Polska instrukcja, w której znajdują się także zasady z dodatków "The Farmers", "The Merchants", "Key Celeste", a także opisy kafli promocyjnych.
Link: https://boardgamegeek.com/filepage/115712/

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Command & Colors: Napoleonics
Autor: Lothrain
Info: Polska wersja instrukcji
Link: http://www.boardgamegeek.com/filepage/108038

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

King of Tokyo + PowerUp + Haloween
Autor: Andreal, DeBob
Info: Jest to kompletne, polskie tłumaczenie kart ewolucji do gry King of Tokyo. Jako bonus rewers kart oraz dodatkowe znaczniki używane w dodatku PowerUp.
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/108154

Autor: Andreal
Info: Tłumaczenie zasad gry dodatku power Up do King of Tokyo. Dotyczy fanowskiego tłumaczenia kart ewolucji z dodatków Power Up i Halloween.
http://boardgamegeek.com/filepage/108936/

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

One Night Ultimate Werewolf
Autor: AnaMan
Info: Karta pomocy z listą postaci i opisem ich akcji w grze.
http://boardgamegeek.com/filepage/108183

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Lost Legacy: The Starship
Autor: AnaMan
Info: Wkładki do koszulek z polskim tekstem działania kart.
http://boardgamegeek.com/filepage/108185

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Coup
Autor: AnaMan
Info: Karta pomocy z listą akcji, postaci które je umożliwiają i postaci, które je blokują.
http://boardgamegeek.com/filepage/108184

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Sons of Anarchy: Men of Mayhem
Autor: Grabash4u
Info: Karty klubów, zdarzeń oraz kafle lokacji
http://boardgamegeek.com/filepage/108284

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Power Grid (Wysokie napięcie) - wszystkie dodatki
Autor: Paskudnik
Info: Spolszczenie reguł do wszystkich dodatków i kart promocyjnych do Wysokiego napięcia... 25 stron :)
http://boardgamegeek.com/filepage/109080

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Lost Legacy: Flying Garden
Autor: AnaMan
Info: Wkładki (lub naklejki) spolszczające wszystkie karty gry
http://boardgamegeek.com/filepage/109402

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Conflict of Heroes: Awakening the Bear! (second edition)
Autor: yasioo
Info: Polskie tłumaczenie instrukcji
http://boardgamegeek.com/filepage/109839

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Escape Zombie City
Autor: mulek18
Info: Tłumaczenie zasad
http://boardgamegeek.com/filepage/110624

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Trains
Autor: AnaMan
Info: Spis wszystkich kart w grze zawierający: oryginalną nazwę (z polskim tłumaczeniem), typ (z oznaczeniem koloru), cenę zakupu, wartość, treść
http://boardgamegeek.com/filepage/110404

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Mage Knight: Lost Legion
Autor: woytas
Info: tłumaczenie instrukcji
http://www.mediafire.com/download/cu60p ... er.1.2.pdf

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Clash of Cultures: Civilizations
Autor: Rocy7
Info: tłumaczenie kart - oprócz kart events
https://boardgamegeek.com/filepage/112818

Autor: melusina
Instrukcja
https://boardgamegeek.com/filepage/120668
Spolszczenie wszystkich kart z oryginalną grafiką
https://boardgamegeek.com/filepage/120669
Spolszczenie plansz cywilizacji
https://boardgamegeek.com/filepage/120670

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
ODPOWIEDZ