A skoro jest wzorcowa, to dlaczego nowa wersja angielska nie jest kopią językową tej wzorcowej instrukcji?
Ta uwaga powinna zamknąć dyskusję
.
Dziwi mnie strasznie Wasze podejście - nowa angielska instrukcja zawiera masę zapisów i uszczegółowień, których nie ma w instrukcji do Edycji Gra Roku (przeczytałem obie od dechy do dechy). Te uszczegółowienia wzięte są z obszernego FAQ do Robinsona i licznych odpowiedzi z forów dyskusyjnych.
W tym czasie na rynek trafiło ponad 10tys. pudełek Robinsona i tysiące fanów doskonale bawią się przy grze.
Fantastycznie, a wiecie dlaczego tak jest? Bo ludzie dali sobie spokój z poszukiwaniem w instrukcji odpowiedzi na nurtujące ich pytania (bo ich tam zwyczajnie nie mieli prawa znaleźć). I albo wybrali "fabularną" metodę interpretacji zasad albo po prostu grają źle nawet o tym nie wiedząc. Z całym szacunkiem - ale Wasza odpowiedź przypomina tanie nagabywanie obwoźnego sprzedawcy odkurzaczy.
Z czystej ciekawości - możecie mi wytłumaczyć, dlaczego na str. 16 polskiej instrukcji pod nagłówkiem Polowanie jest tylko jedno zdanie
"Dobierz wierzchnią kartę z talii Polowania i Walcz z Bestią", a w angielskiej instrukcji zamiast tego zdania jest CAŁY AKAPIT WYJAŚNIEŃ.
"The Hunt Action provides you with food and possibly fur, but the resolving
character is at risk of suffering wounds if the Weapon level is not high enough.
This Action can be resolved once per Beast card in the Hunting deck, as each
Beast can only be hunted once. Once the Hunting deck is empty, this Action can
no longer be taken, but as long as enough cards are available, the Action can be
resolved multiple times per round.
Each Hunt Action requires exactly 2 Action pawns.
For each Hunt Action, the Action pawns are placed in the Action space stacked on
top of each other, with the character owning the topmost Action pawn resolving
the Action.
When the Action is resolved, the topmost Beast card is drawn from the Hunting
deck and combat commences (see below). The combat procedure is identical to
combat caused by other situations. Once combat ends, the Action is complete.
The Beast card is discarded and any food, fur and/or Discovery tokens gained
are placed in the Future Resources space.
The Hunt always counts as a successful Action, even if combat commences
without any weapons, you take wounds, etc."
I to tylko pierwszy lepszy przykład, anglojęzyczna instrukcja aż roi się od takich uszczegółowień, nawet nie zamierzam przytaczać tu rozbudowanych opisów wszystkich scenariuszy i wyjaśnieniu wątpliwości działania np. pewnych przedmiotów. Ale naprawdę - wmawianie mi, że polska instrukcja do Edycji Gra Roku jest wzorowa jest żenujące. Można po prostu napisać "nie planujemy tłumaczyć nowej angielskiej instrukcji". I tyle.