Strona 1 z 1

small word - tłumaczenie dodatki

: 21 sty 2011, 17:12
autor: Trib
witam

mam pewien problem z niektórymi dodatkami :]

moja znajomość angielskiego nie jest dobra i czy ktoś pomógł by mi przetłumaczyć lub może ma przetłumaczone dodatki do small worda:

Necromancer island
small word be not afraid

materiały mogę wysłać na maila

dziękuje i pozdrawiam

Re: small word - tłumaczenie dodatki

: 22 sty 2011, 13:52
autor: awek
Small World: Be Not Afraid
Rasy:
Barbarians
Po najazdach nie mogą się przegrupować (wszystko zostaje tak, jak było po ostatnim najeździe). Jeżeli ostatni najazd się nie powiedzie (ten z rzutem kostką), to zostawiasz użyte w nim tokeny na nastepną turę (nie możesz ich nigdzie dołożyć).
Homunculi
Za każdym razem przy zakupie rasy, jak ktoś pominie tą rasę musi położyć dodatkową monetę oraz żeton tej rasy. Kiedy ktoś wybierze tą rasę dostaje dodatkowe żetony, które na niej leżą.
Leprechauns
Podczas przegrupowania możesz położyć token garnka złota na dowolnym polu, który jest przez nie okupowany. Każdy garnek, który nadal będzie pod Twoją kontrolą w następnej turze idzie do twoich punktów zwycięstwa (liczy sie jak 1 pkt. zwycięstwa). Jeżeli przeciwnik podbije teren z garnkiem, punkty idą do niego. Możesz klaść rzetony przyprzegrupowaniu tak długo, jak będą dostępne odpowiednie żetony.
Pixies
Podczas przegrupowania jednostek możesz zostawić tylko 1 żeton tej rasy na każdym polu. Reszte zostawiasz poza plansza i możesz je użyć w następnej turze.
Pygmies
Za każdym razem, gdy tracisz żeton tej rasy rzuć kostką. Otrzymujesz tyle pigmejów ile wyrzuciłeś (o ile pozwala na to ilość pozostałych rzetonów). Rozmieszczasz je na planszy pod koniec tury aktywnego gracza.
Zdolności:
Barricade
Dostajesz 3 punkty zwycięstwa za każdym razem, kiedy okupujesz 4 lub mniej regionów rasą z tą zdolnością.
Catapult
Raz na turę możesz umieścić żeton katapulty w regionie, który okupujesz, aby podbić region odległy o 1 (ale nie przyległy) jedną jednostką mniej niż byłoby to wymagane. Można zaatakować region, który znajduje się za jeziorem. Region z żetonem katapulty jest nie do zdobycia przez innych graczy. Katapulta spada, kiedy wymierasz.
Corrupt
Za każdym razem, jak ktoś podbija region aktywnej rasy z tą zdolnością musi Ci zapłacić 1 pkt zwycięstwa.
Imperial
Za każdy region powyżej 3, które są okupowane przez aktywną rasę z tą zdolnością dostajesz dodatkowo 1 punkty zwycięstwa(np. jak posiadasz 5 regionów, to dostaniesz 2 dodatkowe punkty zwycięstwa).
Mercenary
Za każdym razem, gdy podbijasz region możesz wydać 1 punkty zwycięstwa, aby zmniejszyć o 2 wymaganą ilość żetonów do podbicia. Dalej wymagany jest atak przynajmniej 1 żetonem. Kiedy używasz tej zdolności przy ataku z koscią, możesz zdecydować po rzucie, czy jej używasz, czy nie.

EDIT: kilka literówek i karygodny błąd ortograficzny (thx costi)

Re: small word - tłumaczenie dodatki

: 22 sty 2011, 14:10
autor: Trib
dziekuje bardzo pomocne to bedzie dla mnie ......



small word Necromancer island ?? ?? ktoś moze mi jeszcze tylko przetlumaczyć ... albo wytłumaczyć o co tam chodzi ??

Re: small word - tłumaczenie dodatki

: 22 sty 2011, 17:44
autor: costi
awek - żeton ;)

Re: small word - tłumaczenie dodatki

: 22 sty 2011, 23:02
autor: oopsiak
jeśli tylko podeślesz mi angielską instrukcję - nie ma problemu. Generalnie jedna osoba gra przez cały czas nawiedzonymi, zaczyna ze środkowego jeziora i w zależności od tego kto kogo bije dostaje mniej lub więcej żetonów tych swoich stworów, ale nie pamiętam, jak to dokładnie działa, a akurat nie mam gry u siebie...

Re: small word - tłumaczenie dodatki

: 01 paź 2013, 14:23
autor: Naro
Small World: Be Not Afraid…
Poprawione rasy i zdolności oraz opracowane wersje do druku.

RASY .JPG
Barbarzyńcy – Barbarzyńcy nie mogą przegrupowywać swoich jednostek na koniec tury. Podczas nieudanej próby ostatniego podboju zachowaj nieużyte żetony Barbarzyńców poza planszą, aż do początku Twojej następnej tury.

Homunkulusy – Kiedy wybierasz Homonkulusy otrzymujesz dodatkowo jeden żeton z zasobnika (jeśli jakiś pozostał) za każdą monetę zwycięstwa położoną na tej rasie w momencie jej pominięcia w wyborze.

Leprikony – Podczas przegrupowania połóż 1 żeton „Garnek Złota” na jednym (lub wszystkich, jeśli chcesz) regionie, który okupują Leprechauny. Każdy żeton „Garnek Złota” oznacza jedną monetę zwycięstwa. Otrzymujesz ją na początku Twojej następnej tury. Jeśli przeciwnik podbije jeden z takich obszarów przed Twoją następną turą, on otrzymuje monetę zwycięstwa z żetonu „Garnek Złota”.

Pixies – Podczas przegrupowania pozostaw tylko jeden żeton Pixies na każdym okupowanym przez tą rasę obszarze. Pozostałe żetony są trzymane poza planszą. Możesz ich użyć w swojej następnej turze.

Pigmeje – Za każdym razem kiedy tracisz żeton Pigmeja, rzuć kością posiłków. Otrzymujesz tyle żetonów Pigmejów z zasobnika ile wypadło oczek na kości. Rozmieść je na planszy na koniec tury aktywnego gracza.


ZDOLNOŚCI .JPG
Barykada – Otrzymujesz 3 monety zwycięstwa za każdym razem kiedy Zabarykadowane jednostki okupują 4 lub mniej obszary na koniec Twojej tury.

Katapulta – Raz na turę możesz umieścić żeton „Katapulty” w regionie, który okupujesz, aby podbić region oddalony o 1 (ale nie sąsiadujący) jednym żetonem mniej niż normalnie. Katapulta może być użyta do ataku obszarów za jeziorem, ale nie obszarów nad morzami. Region z Katapultą nie może być atakowany. Katapulta znika gdy rasa wymiera.

Skorumpowany – Otrzymujesz 1 monetę zwycięstwa od przeciwników za każdym razem, kiedy podbiją jeden z Twoich regionów tej rasy.

Cesarski
– Kiedy Twoja Imperialna rasa zajmuje więcej niż 3 regiony na koniec Twojej tury dostajesz jedną dodatkową monetę zwycięstwa za każdy dodatkowy obszar powyżej 3. (Na przykład, kiedy zajmujesz 4 obszary otrzymujesz jedną bonusową monetę. Kiedy zajmujesz 5 obszarów otrzymujesz dwie dodatkowe monety.)

Najemnik – Za każdym razem kiedy podbijasz obszar, możesz wydać 1 monetę zwycięstwa, aby zredukować liczbę żetonów potrzebnych do tego podboju o 2 żetony. Nadal wymagany jest minimum jeden żeton. Podczas próby ostatniego podboju możesz zdecydować się na użycie tej zdolności po rzucie kością posiłków.

Re: small word - tłumaczenie dodatki

: 05 paź 2013, 01:08
autor: FortArt
Z tłumaczeniem "imperial" jako "cesarski" to bardzo dziwnie wyszło. A czemu nie po prostu "imperialne"?

Re: small word - tłumaczenie dodatki

: 22 paź 2013, 04:39
autor: miszcz
A czy ktoś pokusi się o przetłumaczenie "Royal Bonus"?
Jak przetłumaczyli byście Shrubmen?

Re: small word - tłumaczenie dodatki

: 22 paź 2013, 07:26
autor: alagor
miszcz pisze:Jak przetłumaczyli byście Shrubmen?
Może Krzewołak ale nie wiem czy są zmiennokształtni :wink: Mogą też być Krzewoludzie, Człekokrzewy, Krzewoludy a jak są bardzo mali to Krzewiki :wink:

Re: small word - tłumaczenie dodatki

: 22 paź 2013, 13:06
autor: sirafin
Krzewce.

Nawiązania chyba nie trzeba tłumaczyć ;)