Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie...
Regulamin forum
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
- Atamán
- Posty: 1359
- Rejestracja: 13 kwie 2010, 12:42
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 586 times
- Been thanked: 293 times
Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie...
Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie...
...FILMU?
WUT?!
Zapowiedziane przez Galaktę: http://www.galakta.pl/newspost_405.html
Co to za pomysł?
Ile to już gier o takim tytule będzie miało premierę w tym roku?
I co to za pomysł z grą na podstawie filmu, która to gra ma premierę na miesiąc przed premierą pierwszej części filmu?
...FILMU?
WUT?!
Zapowiedziane przez Galaktę: http://www.galakta.pl/newspost_405.html
Co to za pomysł?
Ile to już gier o takim tytule będzie miało premierę w tym roku?
I co to za pomysł z grą na podstawie filmu, która to gra ma premierę na miesiąc przed premierą pierwszej części filmu?
-
- Posty: 602
- Rejestracja: 15 gru 2008, 11:53
- Lokalizacja: Gliwice/Sośnica
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 1 time
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
Cóż fabuła jest już znana ... Do tego skoro książeczka (coś koło 200 stron) wystarcza na fabułę 3 filmów - to ile gier można na nich oprzeć ...
Dojonko....
Dojonko....
- KubaP
- Posty: 5845
- Rejestracja: 22 wrz 2010, 15:57
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 139 times
- Been thanked: 421 times
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
Drogi Atamanie, to się nazywa upadek obyczajów... czytelniczych
- lacki2000
- Posty: 4143
- Rejestracja: 30 maja 2012, 00:09
- Lokalizacja: Gdynia
- Has thanked: 356 times
- Been thanked: 206 times
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
Hmm ciekawe czy obecni nastolatkowie uważają że wampiry wymyślono na podstawie filmu Twilight i z tego powodu chętnie kupują Twilight Struggle...
Nie dajcie gnuśnieć umysłom, grajcie w Go! - Konfucjusz (Kǒng Fūzǐ, 551-479 p.n.e.)
:: Moja kolekcja (BGG) :: Chciałbym do kolekcji (BGG) :: Chętnie kupię (BGG) ::
:: Moja kolekcja (BGG) :: Chciałbym do kolekcji (BGG) :: Chętnie kupię (BGG) ::
- bogas
- Posty: 2817
- Rejestracja: 29 paź 2006, 00:17
- Lokalizacja: Tarnowskie Góry
- Has thanked: 382 times
- Been thanked: 649 times
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
Pewnie chodzi o te "oryginalne kadry z filmu", ale żeby od razu "na podstawie"Atamán pisze:Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie...
...FILMU?
WUT?!
Zapowiedziane przez Galaktę: http://www.galakta.pl/newspost_405.html
Co to za pomysł?
Ile to już gier o takim tytule będzie miało premierę w tym roku?
I co to za pomysł z grą na podstawie filmu, która to gra ma premierę na miesiąc przed premierą pierwszej części filmu?
Znam przypadek kiedy miłość do HOMM3 (wprawdzie to gra na PC, ale jednak gra ) zaowocowała przeczytaniem "Mistrza i Małgorzaty". Słowem kluczem okazał się "Behemot"lacki2000 pisze:Hmm ciekawe czy obecni nastolatkowie uważają że wampiry wymyślono na podstawie filmu Twilight i z tego powodu chętnie kupują Twilight Struggle...
-
- Posty: 2258
- Rejestracja: 18 sty 2008, 10:24
- Lokalizacja: Zabrze
- Has thanked: 310 times
- Been thanked: 485 times
- Kontakt:
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
Idąc dalej tym tropem lektura "Mistrza i Małgorzaty" może spowodować , że ktoś zacznie słuchać Behemothabogas pisze:Znam przypadek kiedy miłość do HOMM3 (wprawdzie to gra na PC, ale jednak gra ) zaowocowała przeczytaniem "Mistrza i Małgorzaty". Słowem kluczem okazał się "Behemot"
Always look on the bright side of life
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
Przegladnalem instrukcje i obawiam sie, ze okreslenie "na podstawie filmu" jest uczciwym postawieniem sprawy przez autora/wydawce Jesli dobrze zrozumialem, to gra konczy sie pi*drzwi tam, gdzie (bazujac na przeciekach) ma sie konczyc pierwsza czesc filmu Hobbit. Mam nawet nieodparte wrazenie, ze plansza po cichu mowi "za pol roku dolozysz do mnie nastepna" No i z instrukcji mozna wyciagna wniosek, ze w grze pojawi sie Galadriela (czy raczej Galadriel - zaintrygowanych odsylam do ostatniej strony instrukcji). Czyli jako zywo nie jest to gra na podstawie ksiazki, bo tam Galadriel(a) sie nie pojawia.Atamán pisze:Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie...
...FILMU?
WUT?!
P.S. Wiem, czepiam sie
- palladinus
- Posty: 1494
- Rejestracja: 29 paź 2010, 14:10
- Lokalizacja: Poznań
- Been thanked: 5 times
- Kontakt:
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
Pewnie instrukcję tłumaczył ktoś, kto nigdy nie czytał Tolkiena i po prostu użył angielskiej wersji Galadriel, bo nie wie, że w polskim przekładzie przyjęła się forma Galadriela...Marvin pisze:No i z instrukcji mozna wyciagna wniosek, ze w grze pojawi sie Galadriela (czy raczej Galadriel - zaintrygowanych odsylam do ostatniej strony instrukcji).
Blog CiekaweGry - gry planszowe i nie tylko
http://www.facebook.com/CiekaweGry
http://instagram.com/CiekaweGry
http://www.facebook.com/CiekaweGry
http://instagram.com/CiekaweGry
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
Uwaga: Ze względu na ograniczenia licencyjne, na kartach zachowane zostały oryginalne angielskie
nazwy postaci. Poniżej prezentujemy ich polskie odpowiedniki:
Thorin Oakenshield = Thorin Dębowa Tarcza
The Dwarf = Krasnolud
The Goblin King = Król Goblinów
Galadriel = Galadriela
- palladinus
- Posty: 1494
- Rejestracja: 29 paź 2010, 14:10
- Lokalizacja: Poznań
- Been thanked: 5 times
- Kontakt:
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
Czyli jednak nie najgorzej, ale szkoda, że w takim razie nie będzie to w pełni polska wersja.sirafin pisze:Uwaga: Ze względu na ograniczenia licencyjne, na kartach zachowane zostały oryginalne angielskie
nazwy postaci. Poniżej prezentujemy ich polskie odpowiedniki:
Thorin Oakenshield = Thorin Dębowa Tarcza
The Dwarf = Krasnolud
The Goblin King = Król Goblinów
Galadriel = Galadriela
Blog CiekaweGry - gry planszowe i nie tylko
http://www.facebook.com/CiekaweGry
http://instagram.com/CiekaweGry
http://www.facebook.com/CiekaweGry
http://instagram.com/CiekaweGry
- lacki2000
- Posty: 4143
- Rejestracja: 30 maja 2012, 00:09
- Lokalizacja: Gdynia
- Has thanked: 356 times
- Been thanked: 206 times
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
no Thorina i Galadrielę mogę zrozumieć ale <wiązka goblinich przekleństw> kto ma licencję na krasnoluda i króla goblinów Lecę do urzędu opantentować literę "a" i niech się boją te stanozjednoczońskie prawnicze pijawy! (zakładam, że całe zło licencyjne wywodzi się z anglosaskiego systemu prawnego)sirafin pisze:Uwaga: Ze względu na ograniczenia licencyjne, na kartach zachowane zostały oryginalne angielskie
nazwy postaci. Poniżej prezentujemy ich polskie odpowiedniki:
Thorin Oakenshield = Thorin Dębowa Tarcza
The Dwarf = Krasnolud
The Goblin King = Król Goblinów
Galadriel = Galadriela
Nie dajcie gnuśnieć umysłom, grajcie w Go! - Konfucjusz (Kǒng Fūzǐ, 551-479 p.n.e.)
:: Moja kolekcja (BGG) :: Chciałbym do kolekcji (BGG) :: Chętnie kupię (BGG) ::
:: Moja kolekcja (BGG) :: Chciałbym do kolekcji (BGG) :: Chętnie kupię (BGG) ::
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
Lacki2000 tu chodzi o inną sprawę niż patent na gobliny czy krasnoludy. Licencjodawca najwyraźniej wymóg na Galakcie używanie oryginalnych angielskich nazw (w przeciwnym wypadku nie mogli by wydać gry na licencji filmowej). Jaki jest tego powód oczywiście nie wiem (przypuszczam że standardowa umowa licencyjna miała te zapisy i negocjacji nie było).
Kolekcja na BGG, sprzedam
Jestem (współ)autorem: Bitwa pod Grunwaldem, Ora et Labora, Proch i Stal, Metallum
Jestem (współ)autorem: Bitwa pod Grunwaldem, Ora et Labora, Proch i Stal, Metallum
- lacki2000
- Posty: 4143
- Rejestracja: 30 maja 2012, 00:09
- Lokalizacja: Gdynia
- Has thanked: 356 times
- Been thanked: 206 times
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
No i o to mi też chodzi. To jest absurd. Czy to znaczy, że jak będą w kinie napisy (albo, nie daj Boże, dubbing) to będą mówić "Chodź tu Garadriel i zdejm sukienkę" albo "Czy zmieniłeś tym roku majtki, Thorin Oakenshield?"... Czy tłumacze książek są jakoś uprzywilejowani lub odporni na głupotę licencyjną?wojo pisze:Lacki2000 tu chodzi o inną sprawę niż patent na gobliny czy krasnoludy. Licencjodawca najwyraźniej wymóg na Galakcie używanie oryginalnych angielskich nazw (w przeciwnym wypadku nie mogli by wydać gry na licencji filmowej). Jaki jest tego powód oczywiście nie wiem (przypuszczam że standardowa umowa licencyjna miała te zapisy i negocjacji nie było).
Nie dajcie gnuśnieć umysłom, grajcie w Go! - Konfucjusz (Kǒng Fūzǐ, 551-479 p.n.e.)
:: Moja kolekcja (BGG) :: Chciałbym do kolekcji (BGG) :: Chętnie kupię (BGG) ::
:: Moja kolekcja (BGG) :: Chciałbym do kolekcji (BGG) :: Chętnie kupię (BGG) ::
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
Myślę że tłumaczenie filmu jest na innej zasadzie. Nie jest na licencji tylko na zlecenie a więc rządzi się zupełnie innymi prawami. Chociaż co ja tam wiem
Kolekcja na BGG, sprzedam
Jestem (współ)autorem: Bitwa pod Grunwaldem, Ora et Labora, Proch i Stal, Metallum
Jestem (współ)autorem: Bitwa pod Grunwaldem, Ora et Labora, Proch i Stal, Metallum
- KubaP
- Posty: 5845
- Rejestracja: 22 wrz 2010, 15:57
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 139 times
- Been thanked: 421 times
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
Najczęściej jest na kradzież. Czyli tłumacz tłumaczy książkę, a potem "tłumacz" napisów kradnie sobie jego własność intelektualną a wytwórnia mówi tłumaczowi książki: "Chcesz się sądzić? Spróbuj.".wojo pisze:Myślę że tłumaczenie filmu jest na innej zasadzie. Nie jest na licencji tylko na zlecenie a więc rządzi się zupełnie innymi prawami. Chociaż co ja tam wiem
- Jan Madejski
- Posty: 736
- Rejestracja: 15 wrz 2011, 13:08
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 14 times
- Been thanked: 63 times
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
Możliwe, tyle że obcojęzyczne nazwy własne, które w języku polskim można swobodnie odmieniać (Galadriela) lub mają bezpośrednie przełożenie na nasz rodzimy język (Dębowa Tarcza) rzadko kiedy są kradzieżą, lecz tłumaczeniem naturalnym.KubaP pisze:Najczęściej jest na kradzież. Czyli tłumacz tłumaczy książkę, a potem "tłumacz" napisów kradnie sobie jego własność intelektualną a wytwórnia mówi tłumaczowi książki: "Chcesz się sądzić? Spróbuj.".
A w grze pewnie zostały oryginalne, żeby łatwiej było opchnąć gadżety / trademarkować. Dystrybutor może zakładać, że dziecko prędzej kupi zeszyt z "The Dwarf (TM)" niż z "Krasnolud" (albo "Krzat", jeśli idziemy za tłumaczeniem Łozińskiego). Swego czasu też znakami handlowymi zostały m.in. Legolas (TM), Aragorn (TM) etc.
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
Hmmm muszę przyznać, że to tylko moje wyobrażenia na podstawie zasłyszanych/przeczytanych rzeczy. Sądziłem iż właściciel oryginalnych praw autorskich (w tym przypadku książki) kupuje również prawa do tłumaczenia i wszelkie pochodne utwory/produkty mają korzystać z tego kanonicznego tłumaczenia.
Kolekcja na BGG, sprzedam
Jestem (współ)autorem: Bitwa pod Grunwaldem, Ora et Labora, Proch i Stal, Metallum
Jestem (współ)autorem: Bitwa pod Grunwaldem, Ora et Labora, Proch i Stal, Metallum
- KubaP
- Posty: 5845
- Rejestracja: 22 wrz 2010, 15:57
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 139 times
- Been thanked: 421 times
Re: Hobbit - Niezwykła podróż - Gra Planszowa na podstawie..
Niestety, ale kto się będzie kopał z Warner Bros na przykład? W przypadku popularnej serii książek, na podstawie których wyszedł film, poszło hasło, że jak się tłumacz nie zgodzi na bezpłatne przeniesienie praw, to WB zablokuje wydawanie kolejnych tomów serii w Polscewojo pisze:Hmmm muszę przyznać, że to tylko moje wyobrażenia na podstawie zasłyszanych/przeczytanych rzeczy. Sądziłem iż właściciel oryginalnych praw autorskich (w tym przypadku książki) kupuje również prawa do tłumaczenia i wszelkie pochodne utwory/produkty mają korzystać z tego kanonicznego tłumaczenia.