Paperback (Tim Fowers)

Tutaj można dyskutować o konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier.
NIE NALEŻY TUTAJ PYTAĆ O ZASADY, MALOWANIE, ROBIENIE INSERTÓW ORAZ KOSZULKI! OD TEGO SĄ INNE PODFORA
Regulamin forum
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
Awatar użytkownika
Dr. Nikczemniuk
Posty: 2821
Rejestracja: 19 paź 2016, 13:39
Has thanked: 447 times
Been thanked: 318 times

Re: Paperback

Post autor: Dr. Nikczemniuk »

Radeku pisze: 16 paź 2018, 13:18 Jest jakaś konkretna data premiery czy tylko ogólna w listopadzie?
Niby pierwsza połowa listopada...
Kto nie widzi ciemności, nie będzie szukał światła.
Awatar użytkownika
Rafal_Kruczek
Posty: 1092
Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
Lokalizacja: Legnica
Has thanked: 84 times
Been thanked: 31 times

Re: Paperback

Post autor: Rafal_Kruczek »

Tycjan pisze: 16 paź 2018, 07:34 Instrukcja polskiego wydania "Paperback" jest już dostępna na stronie ZP: http://info.znadplanszy.pl/2018/10/16/p ... -medialny/
Zastanowiło mnie zdanie "Nie bierz pod uwagę kart poczatkowej sławy" w rozdziale sprawdź długość słowa.
I sprawdziłem, że w instrukcji https://boardgamegeek.com/filepage/1192 ... les-2nd-ed jest napisane "(include Wild cards)" bez rozrózniania czy toi poczatkowe jokery czy zdobyte w grze...
Aha i w polskiej wersji obrazek z setupu "karty wspólnych liter" i wspólnych liter nie ma sensu. Wzięcie wspólnej litery powinno odsłonić nową długość. W angielskie instrukcji wspólne litery lezą poprawnie - w odwrotnej harmonijce.
Czy ktoś robił "blind testy" tej instrukcji? Bo redakcji chyba nie było?
I jestem bardzo ciekaw jak została uwzględniana specyfika języka polskiego pod względem tego ze przeciętnie wyrazy w języku polskim są dłuższe niż po angielsku - W polskiej wersji dobiera sie tak samo jak w angielskiej 5 kart. Czy są jakieś subtelniejsze metody?
Jęsli po instrukcji mozna wnioskować o całości to jest źle... A miałem brać w ciemno...
Awatar użytkownika
baldar
Posty: 578
Rejestracja: 13 lip 2014, 13:26
Lokalizacja: Gdańsk
Been thanked: 26 times
Kontakt:

Re: Paperback

Post autor: baldar »

Wersja angielska, którą linkujesz nie jest doprecyzowana w kwestii wykorzystania wspólnych kart. Zwróć uwagę, że linkujesz 2 EDYCJĘ :) A już jest czwarta, albo trzecia - przepraszam, teraz nie pamiętam. Z tego, co wiem, Tim nie udostępnił chyba jeszcze najnowszej w internecie, ale może jest, nie szukałem.
Co do obrazka kart wspólnych liter , to jeżeli dobrze Cię zrozumiałem, to jesteś w błędzie. Nie ma znaczenia, czy na obrazku w instrukcji jest litera E z wierzchu (tak jak w wersji angielskiej) , czy LITERA A jak w przypadku wersji PL. Tutaj setup jest przecież losowy:) Litery "A" i "E" są jako zwykłe karty w obu wersjach.
I ostatnia uwaga - tak została uwzględniona specyfika języka polskiego na wiele sposobów, zobaczysz na kartach.
A co do długości słowa, to np. masz karty, które pozwolą Ci dociągać większą liczbę kart na rękę. Jakbyśmy w wersji polskiej od tak dociągali zawsze 7 kart to byłoby bez sensu, nawet jeżeli mamy więcej dłuższych słów. Gra byłaby mało wymagająca ("popsuta").
Mam nadzieję, że Cię uspokoiłem, bo wszystko jest ok:). Pozdrawiam

DATA PREMIERY: przełom października/listopada
cezaras
Posty: 1924
Rejestracja: 08 maja 2008, 13:15
Lokalizacja: Reda
Has thanked: 15 times
Been thanked: 11 times

Re: Paperback

Post autor: cezaras »

Co do obrazka kart wspólnych liter , to jeżeli dobrze Cię zrozumiałem, to jesteś w błędzie. Nie ma znaczenia, czy na obrazku w instrukcji jest litera E z wierzchu (tak jak w wersji angielskiej) , czy LITERA A jak w przypadku wersji PL. Tutaj setup jest przecież losowy:) Litery "A" i "E" są jako zwykłe karty w obu wersjach.
Chyba nie zrozumiałeś kolegi.
Popatrz na obrazek z polskiej instrukcji i wyobraź sobie, że ktoś zdobywa pierwszą wspólną kartę (na przykładzie "A"). Teraz ją weź 😊. I wciąż widzisz "7 liter" - a powinieneś 8 😊.
Wspólne karty powinny być ułożone w drugą stronę..
Awatar użytkownika
bogas
Posty: 2789
Rejestracja: 29 paź 2006, 00:17
Lokalizacja: Tarnowskie Góry
Has thanked: 350 times
Been thanked: 628 times

Re: Paperback

Post autor: bogas »

baldar pisze: 05 wrz 2018, 20:07 Nie, pudełko będzie innego formatu
Uuuu, czyli jakieś zwykłe kwadratowe? Czy może karty będą ładnie pasowały "na styk" wkładane poziomo lub pionowo?
kmd7
Posty: 1017
Rejestracja: 09 lip 2007, 15:25
Lokalizacja: okolice Bydgoszczy
Has thanked: 39 times
Been thanked: 30 times

Re: Paperback

Post autor: kmd7 »

cezaras pisze: 17 paź 2018, 08:11
Co do obrazka kart wspólnych liter , to jeżeli dobrze Cię zrozumiałem, to jesteś w błędzie. Nie ma znaczenia, czy na obrazku w instrukcji jest litera E z wierzchu (tak jak w wersji angielskiej) , czy LITERA A jak w przypadku wersji PL. Tutaj setup jest przecież losowy:) Litery "A" i "E" są jako zwykłe karty w obu wersjach.
Chyba nie zrozumiałeś kolegi.
Popatrz na obrazek z polskiej instrukcji i wyobraź sobie, że ktoś zdobywa pierwszą wspólną kartę (na przykładzie "A"). Teraz ją weź 😊. I wciąż widzisz "7 liter" - a powinieneś 8 😊.
Wspólne karty powinny być ułożone w drugą stronę..
O motyla noga, to błąd, czy nie błąd? Jakieś inne błędy jeszcze? Karty na stół! ;)
Awatar użytkownika
baldar
Posty: 578
Rejestracja: 13 lip 2014, 13:26
Lokalizacja: Gdańsk
Been thanked: 26 times
Kontakt:

Re: Paperback

Post autor: baldar »

Z obrazkiem wspólnych liter jest faktycznie błąd. W tym przypadku pierwszą kartę wspólnych liter trzeba będzie wyciągać spod innych kart, co jest niewielkim utrudnieniem.
Nie wpływa to w żaden sposób na rozgrywkę.
Tak czy inaczej będziemy to musieli poprawić w jakiś sposób.
Awatar użytkownika
Rafal_Kruczek
Posty: 1092
Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
Lokalizacja: Legnica
Has thanked: 84 times
Been thanked: 31 times

Re: Paperback

Post autor: Rafal_Kruczek »

baldar pisze: 16 paź 2018, 17:50 Co do obrazka kart wspólnych liter , to jeżeli dobrze Cię zrozumiałem, to jesteś w błędzie. Nie ma znaczenia, czy na obrazku w instrukcji jest litera E z wierzchu (tak jak w wersji angielskiej) , czy LITERA A jak w przypadku wersji PL. Tutaj setup jest przecież losowy:) Litery "A" i "E" są jako zwykłe karty w obu wersjach.
Nie chodzi o to jakie konkretne litery są pokazane, ale o to że na polskim obrazku "tzw. tor długosci słowa" jest niepoprawnie skonstruowany.
Na obu na początku widac 7, Ale po wzieciu pierwszej wspolnej litery litery na angielskim odsłania sie kolejna wartość( zgaduje że 8), a na tym z polskiego obrazka nie...
Zgaduję że przyczyna moze być to że składający insrukcje* ( i jeśli istnieje sprawdzający instrukcję) nigdy nie utwożył słowa dłuższego niz 6 liter - a może nawet zupełnie nie zagrał w grę. Da się przetlumaczyc grę w którą sie nie grało ale to wymaga naprawdę dużej ostrożności...
baldar pisze: 16 paź 2018, 17:50 Wersja angielska, którą linkujesz nie jest doprecyzowana w kwestii wykorzystania wspólnych kart. Zwróć uwagę, że linkujesz 2 EDYCJĘ :) A już jest czwarta, albo trzecia - przepraszam, teraz nie pamiętam. Z tego, co wiem, Tim nie udostępnił chyba jeszcze najnowszej w internecie, ale może jest, nie szukałem.
JA też nie szukałem...
Ale JA nie jestem wydawcą /tłumaczem polskiej wersji tej gry. Nie wnikam jakie sa warunki umowy w pomiędzy oryginalnym wydawca a polskim wydawcą ,ale myślałem ze udostępnienie NAJNOWSZYCH wersji plików to minimum. I odpowiadanie na wątpliwości jesli są.
Ale wnikam natomiast w zasady gier ktore maja wyjsc po polsku i maja maksymalna zależność od języka - bo jakbym mial z kim grac w paperback po angielsku to bym dawno kupił...
Więc jak widze zasade która mowi że jedne "jokery" sie nie licza do długości a drugie sie liczą" to zastanawia mnie geneza takiej dziwnej reguły. Wiec jeśli pierwszej znalezionej w 5 minut wersji angielskiej jest jednoznacznie że się liczą - to moim zdaniem jest błąd tłumacza. Czy w trzeciej lub pierwszej edycji to jest jakoś inaczej sformułowane?


p.s. A twórcy obu plików pdf instrukcji powninni pisać w zeszycię w cienka linie 100 razy ręcznie przepisać " Nie bede tworzyć pdf z których nie da się kopiować tekstu"
Awatar użytkownika
Rafal_Kruczek
Posty: 1092
Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
Lokalizacja: Legnica
Has thanked: 84 times
Been thanked: 31 times

Re: Paperback

Post autor: Rafal_Kruczek »

baldar pisze: 17 paź 2018, 09:20 Z obrazkiem wspólnych liter jest faktycznie błąd. W tym przypadku pierwszą kartę wspólnych liter trzeba będzie wyciągać spod innych kart, co jest niewielkim utrudnieniem.
Nie wpływa to w żaden sposób na rozgrywkę.
Tak czy inaczej będziemy to musieli poprawić w jakiś sposób.
No włąsnie o to chodzi że przy takim układzie wzięcie karty wspólnej nie wpływa na rozgrywkę, a według zamierzeń autora ma wpływać - a wziecie 4 karty ma zakończyć rozgrywkę - to jest kluczowa mechanika w grze!
Na przykład literówka w nazwie książki na obrazku nie wpływa na rozgrywkę...
Awatar użytkownika
baldar
Posty: 578
Rejestracja: 13 lip 2014, 13:26
Lokalizacja: Gdańsk
Been thanked: 26 times
Kontakt:

Re: Paperback

Post autor: baldar »

Rafal_Kruczek pisze: 17 paź 2018, 09:32
baldar pisze: 17 paź 2018, 09:20 Z obrazkiem wspólnych liter jest faktycznie błąd. W tym przypadku pierwszą kartę wspólnych liter trzeba będzie wyciągać spod innych kart, co jest niewielkim utrudnieniem.
Nie wpływa to w żaden sposób na rozgrywkę.
Tak czy inaczej będziemy to musieli poprawić w jakiś sposób.
No włąsnie o to chodzi że przy takim układzie wzięcie karty wspólnej nie wpływa na rozgrywkę, a według zamierzeń autora ma wpływać - a wziecie 4 karty ma zakończyć rozgrywkę - to jest kluczowa mechanika w grze!
Na przykład literówka w nazwie książki na obrazku nie wpływa na rozgrywkę...
Dlatego to poprawimy.
Awatar użytkownika
Rafal_Kruczek
Posty: 1092
Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
Lokalizacja: Legnica
Has thanked: 84 times
Been thanked: 31 times

Re: Paperback

Post autor: Rafal_Kruczek »

kmd7 pisze: 17 paź 2018, 08:59 O motyla noga, to błąd, czy nie błąd? Jakieś inne błędy jeszcze? Karty na stół! ;)
Połowa początkowej talii to są jokery (karty początkowej sławy) wiec to czy licza się do długości słowa to jest kluczowe... Sprawdziłem wzasadach do 1 edycji https://bgg.cc/filepage/100613/paperbac ... st-edition też jest napisane "policz litery w słowie(wliczajac jokery)".
Skoro w parę godzin po upublicznieniu instrukcji wyszły 2 błędy w głównych zasadach, to ja nie wiem ile ich jest w zasadach opcjonalnych( nie analizowałem) i zdolnościach na kartach (nie znam ani polskich ani angielskich spoilerów - poza tym pewnie są spore zmiany w dostosowaniu do specyfiki i liczby różnych liter).
Awatar użytkownika
Rafal_Kruczek
Posty: 1092
Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
Lokalizacja: Legnica
Has thanked: 84 times
Been thanked: 31 times

Re: Paperback

Post autor: Rafal_Kruczek »

baldar pisze: 17 paź 2018, 09:42
Rafal_Kruczek pisze: 17 paź 2018, 09:32
baldar pisze: 17 paź 2018, 09:20 Z obrazkiem wspólnych liter jest faktycznie błąd. W tym przypadku pierwszą kartę wspólnych liter trzeba będzie wyciągać spod innych kart, co jest niewielkim utrudnieniem.
Nie wpływa to w żaden sposób na rozgrywkę.
Tak czy inaczej będziemy to musieli poprawić w jakiś sposób.
No włąsnie o to chodzi że przy takim układzie wzięcie karty wspólnej nie wpływa na rozgrywkę, a według zamierzeń autora ma wpływać - a wziecie 4 karty ma zakończyć rozgrywkę - to jest kluczowa mechanika w grze!
Na przykład literówka w nazwie książki na obrazku nie wpływa na rozgrywkę...
Dlatego to poprawimy.
Cieszy mnie że nie jest za późno :)
A tak przy okazji skąd pomysł żeby te startowe jokery nazywać kartami sławy? Według instrukcji angielskiej Fame to jokery za 5,8,11,17
Ostatnio zmieniony 17 paź 2018, 10:19 przez Rafal_Kruczek, łącznie zmieniany 1 raz.
kmd7
Posty: 1017
Rejestracja: 09 lip 2007, 15:25
Lokalizacja: okolice Bydgoszczy
Has thanked: 39 times
Been thanked: 30 times

Re: Paperback

Post autor: kmd7 »

Mam tylko nadzieję, że na kartach nie ma błędów uniemożliwiających czy wypaczających rozgrywkę, a sama korekta instrukcji wystarczy. Bo nie ukrywam, że zamierzam kupić grę. Tylko nie wiem, czy teraz, czy czekać na wydanie drugie, poprawione ;).
habitian
Posty: 24
Rejestracja: 24 mar 2015, 18:33
Lokalizacja: Warszawa

Re: Paperback

Post autor: habitian »

"niepoprawne słowa są niedozwolone" - mhm, co to oznacza?

Nie widzę nigdzie reguły na temat odmieniania słów, po angielsku z oczywistych względów tego problemu nie było. Domyślam się, że to zakazane?

W przykładzie, czemu Michał usuwa z gry dwie dodatkowe samogłoski? Taki był ich efekt? Po czym można się tego domyślić?
Awatar użytkownika
mazylek
Posty: 193
Rejestracja: 19 lis 2014, 11:54
Lokalizacja: Grodzisk Maz.
Has thanked: 5 times
Been thanked: 1 time

Re: Paperback

Post autor: mazylek »

Rafal_Kruczek pisze: 17 paź 2018, 10:05 A tak przy okazji skąd pomysł żeby te startowe jokery nazywać kartami sławy? Według instrukcji angielskiej Fame to jokery za 5,8,11,17
Z instrukcji 2nd ed:
Give each player their starting cards for their deck - These are the 1$ T,R,S,L and N cards and five of the 2$ Fame cards
mazylek -> kolekcja -> sprzedam
Awatar użytkownika
Rafal_Kruczek
Posty: 1092
Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
Lokalizacja: Legnica
Has thanked: 84 times
Been thanked: 31 times

Re: Paperback

Post autor: Rafal_Kruczek »

kmd7 pisze: 17 paź 2018, 10:15 Mam tylko nadzieję, że na kartach nie ma błędów uniemożliwiających czy wypaczających rozgrywkę, a sama korekta instrukcji wystarczy. Bo nie ukrywam, że zamierzam kupić grę. Tylko nie wiem, czy teraz, czy czekać na wydanie drugie, poprawione ;).
Ja liczyłem na to że kupie gdy/jeśli Baldar bedzie na Gratislavii i będą mieli Paperback, ale chyba nie zdążą na jesienna edycję.
A co do kart to bardziej sie boje o to czy dobrze będzie zrobiony balans liter - pod względem częstości, zdolności i kosztów. To pewnie wyjdzie w praniu jak będzie więcej osób grało - nawet Scrabble miało zmiany - ale ja z tego powodu nie kupiłem nowego :)
Awatar użytkownika
Dr. Nikczemniuk
Posty: 2821
Rejestracja: 19 paź 2016, 13:39
Has thanked: 447 times
Been thanked: 318 times

Re: Paperback

Post autor: Dr. Nikczemniuk »

Nadal się dziwię dlaczego wydawcy nie wrzucają swoich beta instrukcji (oczywiście jeśli licencja tego nie zabrania) na forum w celu ewentualnej korekty.
Kto nie widzi ciemności, nie będzie szukał światła.
ko2a
Posty: 761
Rejestracja: 08 gru 2014, 17:06
Lokalizacja: Zabrze
Has thanked: 195 times
Been thanked: 22 times

Re: Paperback

Post autor: ko2a »

Czekam z niecierpliwością na grę ale teraz na informacje od baldara co z kartami. Mam nadzieję że nie trzeba na drugą edycję czekac
Awatar użytkownika
baldar
Posty: 578
Rejestracja: 13 lip 2014, 13:26
Lokalizacja: Gdańsk
Been thanked: 26 times
Kontakt:

Re: Paperback

Post autor: baldar »

dziękujemy za uwagi , instrukcja będzie poprawiona
Awatar użytkownika
Dr. Nikczemniuk
Posty: 2821
Rejestracja: 19 paź 2016, 13:39
Has thanked: 447 times
Been thanked: 318 times

Re: Paperback

Post autor: Dr. Nikczemniuk »

baldar pisze: 17 paź 2018, 11:17 dziękujemy za uwagi , instrukcja będzie poprawiona
Gdybyście instrukcję wrzucili we wrześniu, czyli zgodnie z waszymi zapowiedziami, to byłoby już dawno po temacie...
Czy korekta instrukcji wpłynie na termin premiery gry :?:
Kto nie widzi ciemności, nie będzie szukał światła.
Awatar użytkownika
warlock
Posty: 4630
Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
Lokalizacja: Lublin
Has thanked: 1024 times
Been thanked: 1939 times

Re: Paperback

Post autor: warlock »

U mnie spada z "must have" na BGG na "Don't buy this" :?. Dopóki nie dowiem się jak to działa po polsku, to nie kupię.
Awatar użytkownika
baldar
Posty: 578
Rejestracja: 13 lip 2014, 13:26
Lokalizacja: Gdańsk
Been thanked: 26 times
Kontakt:

Re: Paperback

Post autor: baldar »

Dr. Nikczemniuk pisze: 17 paź 2018, 12:05
baldar pisze: 17 paź 2018, 11:17 dziękujemy za uwagi , instrukcja będzie poprawiona
Gdybyście instrukcję wrzucili we wrześniu, czyli zgodnie z waszymi zapowiedziami, to byłoby już dawno po temacie...
Czy korekta instrukcji wpłynie na termin premiery gry :?:
Korekta nie wpłynie na datę premiery, bo gra jest przed konfekcjonowaniem. Sam druk instrukcji to najmniejszy problem w tym procesie i trwa kilka dni.
Awatar użytkownika
Dr. Nikczemniuk
Posty: 2821
Rejestracja: 19 paź 2016, 13:39
Has thanked: 447 times
Been thanked: 318 times

Re: Paperback

Post autor: Dr. Nikczemniuk »

Baldar, daleko jeszcze?
A jaki jest rozmiar karcioszków?
Kto nie widzi ciemności, nie będzie szukał światła.
Awatar użytkownika
baldar
Posty: 578
Rejestracja: 13 lip 2014, 13:26
Lokalizacja: Gdańsk
Been thanked: 26 times
Kontakt:

Re: Paperback

Post autor: baldar »

Dr. Nikczemniuk pisze: 23 paź 2018, 14:19 Baldar, daleko jeszcze?
A jaki jest rozmiar karcioszków?
Koszulki 63,5 x 88 mm, polecam Sloyca :)

Instrukcja jest już po poprawkach. Po Essen mam nadzieję, będziemy znać dokładną datę wydania gry
Awatar użytkownika
DrMartens
Posty: 6
Rejestracja: 02 cze 2017, 13:17

Re: Paperback

Post autor: DrMartens »

Pytanie do wydawcy: czy wydawana obecnie gra w wersji polskiej będzie zawierać od razu rozszerzenie Paperback: Unabridged (2017)? Będę wdzięczny za info :)
ODPOWIEDZ