Strona 8 z 15

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 09 kwie 2019, 23:32
autor: Andarist
> Na początek pytanie. W jaki sposób grałeś w 5 osób w grze czteroosobowej?

Mam Peloton, tylko nie gralem ze wszystkimi elementami :wink: Po prostu dorzucilem na szybko 5ego gracza i zaraz za startem 1 kafel o szerokosci trasy 3 (zamiast standardowej 2).

Podsumowujac - ludzie, ktorzy juz lubia podstawowe Flamme Rouge, ciesza sie wieksza mozliwoscia ukladania tras. Reszta rzeczy o ile fajna, to nie wydaje sie jako "niezbedna". Dzieki za odpowiedz!

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 00:11
autor: AnimusAleonis
Andarist pisze: 09 kwie 2019, 23:32 Podsumowujac - ludzie, ktorzy juz lubia podstawowe Flamme Rouge, ciesza sie wieksza mozliwoscia ukladania tras. Reszta rzeczy o ile fajna, to nie wydaje sie jako "niezbedna". Dzieki za odpowiedz!
Ja bym raczej powiedział, co najmniej dla nas, że w Peloton najlepsze były wirtualne drużyny, potem nowe kafle - i tu też dodam że nowe kafle to nie tylko układanie inaczej wyglądających tras, naszym zdaniem nowe typy kafli dużo dają/zmieniają do dynamiki/rozgrywki na trasie, o wiele więcej niż jakby po porstu mieć wiecej 'podstawowych' kafli z podstawki - , potem 5-6 gracz. Ogólnie Peloton nie jest moim zdaniem dodatkiem który jest niezbędny bo kompletnie zmienia grę w o poziom lepszą, tylko jest 'niezbędny' na zasadzie że powinien był być od razu w podstawce.
FoxGames pisze: 08 kwie 2019, 14:53 WSZYSCY NA START! Najbardziej wyczekiwany wyścig tego roku rusza już niebawem. Peleton WIELKIEJ PĘTLI rusza ...
Ja mam takie pytanie trochę on-top/off-top..

Drogi FoxGames: jak/dlaczego była podjęta decyzja o zmianie nazwy z Flamme Rouge na Wielka Pętla w Polskim wydaniu?

Pytam tak kompletnie z ciekawości, bo z tego co widzę edycje w innych językach zatrzymują Flamme Rouge, i nie to że mi przeszkadza czy nie podoba się Wielka Pętla (chociaż mi to bardziej z motocyklami się kojarzy, jeśli w ogóle) tylko tak się zastanawiam dlaczego taka padła decyzja.

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 00:35
autor: Miszon
Flamme Rouge to nazwa kompletnie obca, ja przykładowo oglądam DUŻO kolarstwa, ale nie wiedziałem co to znaczy (zwłaszcza że nie znam francuskiego), nie mówiąc o tym, jakie ma to określenie znaczenie (jeśli jakieś ma dodatkowe), podejrzewam że sama nazwa kompletnie nie wskazywałaby o czym jest gra, decyzja o zmianie bardzo dobra, można by inną dać ale Wielka Pętla to już każdemu kto miał związek z dyscypliną się kojarzy bardzo konkretnie.

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 09:43
autor: AnimusAleonis
Miszon pisze: 10 kwie 2019, 00:35 Flamme Rouge to nazwa kompletnie obca, ja przykładowo oglądam DUŻO kolarstwa...
Hah, a ja mam kompletnie odwrotnie. Znaczy się dużo kolarstwa nie oglądam - i w sumie jak się tylko ogląda to można nigdy tego nie usłyszeć bo raczej komentator by o tym nie wspominał - ale za młoda jeździłem amatorsko, i co to 'flamme rouge' wiedziałem. Oczywiście nie dorastałem w Polsce, ale też nie we Francji, tak się po prostu na tą flagę mówi (i tak z ciekawości, jeśli jest tu wśród nas jakiś kolaż, jeśli nie flamme rouge to jak się na taką chorągiewkę w Polsce mówi?).

Ale nie chodziło mi się o spieranie się czy przekonywanie na wzajem o to czy Flamme Rouge jest ładniejsze, czy bardziej czy mniej znane Wielka Pętla, to kwestia gustu osobistego, raczej chciałem się zapytać osoby z FoxGames jak/dlaczego do takiej decyzji doszli.
Bo tak nazwa nie 'polska' (choć z tego co wiem raczej jest nazwą własną) ale tak samo nie jest 'angielska', 'włoska', 'niemiecka', 'hiszpańska', 'portugalska', 'holenderska', 'nordycka', czy 'węgierska' a w tych wszystkich krajach zatrzymali oryginalny tytuł (... jedyny inny kraj gdzie zmieniono nazwę to... Rosja), i stąd moje pytanie.

Tak na marginesie dodam że 'obcość' czy nie nazwy gry raczej w doborze ich tytułów małe ma znaczenie, jest chyba za wiele przykładów, nie tylko ze świata planszówek, które można by przedkładać - od taki Azul, chyba nikt by nie wolał 'Błękit' czy 'Kafelki Ścienne' jako tytuł :lol: - a dla mnie osobiście nawet jakbym nie wiedział co to jest tytuł jak Flamme Rouge bardziej zaciekawia i zachęca do zainteresowania się tytułem, i jest też dla mnie bardziej śmieszna/fajniejsza/dzwięczna w wymowie, ale to tylko ja osobiście.

NB.
Dla tych którzy nie wiedzą, a są ciekawi, cóż to jest te flamme rouge (z francuskiego dosłownie 'czerwony płomień): jest to czerwona flaga/chorągiewka, przeważnie w kształcie trójkąta, zazwyczaj zawieszona nad trasą, oznajmiająca że do mety został dokładnie 1km. Czyli coś w stylu oznacznika 'ostatniej prostej', bardzo potrzebna i przydatna, w planowaniu i realizowaniu strategi końcowej. A współcześnie wygląda ona tak:
Obrazek

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 10:06
autor: mikeyoski
Wielka pętla kojarzy mi się jednoznacznie z TdF - jednym z najbardziej prestiżowych wyścigów świata.
Flamme Rouge nie kojarzy mi się kompletnie z niczym. Teraz już wiem, że chodzi o tę chorągiewkę.

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 10:29
autor: Scamander
Jak dla mnie to może w ogóle nie mieć nazwy, liczy się to co jest w pudełku a kwestie marketingowe mnie - konsumenta za bardzo nie interesują.

Tak czy siak fajnie wiedzieć o tej czerwonej chorągiewce, dzięki za wytłumaczenie.

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 13:39
autor: Miszon
AnimusAleonis pisze: 10 kwie 2019, 09:43 Flamme Rouge to nazwa kompletnie obca, ja przykładowo oglądam (i tak z ciekawości, jeśli jest tu wśród nas jakiś kolaż, jeśli nie flamme rouge to jak się na taką chorągiewkę w Polsce mówi?).
Właśnie chyba się nie mówi ;-) . "Kilometr do mety"? :mrgreen:

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 13:46
autor: AnimusAleonis
Miszon pisze: 10 kwie 2019, 13:39
AnimusAleonis pisze: 10 kwie 2019, 09:43 Flamme Rouge to nazwa kompletnie obca, ja przykładowo oglądam (i tak z ciekawości, jeśli jest tu wśród nas jakiś kolaż, jeśli nie flamme rouge to jak się na taką chorągiewkę w Polsce mówi?).
Właśnie chyba się nie mówi ;-) . "Kilometr do mety"? :mrgreen:
Bym obstawiał że osoby które jeżdżą/ścigają się, czy to amatorsko czy profesjonalnie, jakoś na tą chorągiewkę wołają, bo nawet na treningach używa się tej flagi jako takiego wyznacznika, szczególnie w drużynowych wyścigach - i przy takiej ilości 'slangu' kolarskiego aż mi się nie chce wierzyć że i na to nie mają :P
Ale to off-top i tak tylko z ciekawości pytałem :)

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 13:54
autor: mauserem
AnimusAleonis pisze: 10 kwie 2019, 13:46 ...przy takiej ilości 'slangu' kolarskiego aż mi się nie chce wierzyć że i na to nie mają :P
no nie zawsze z tym slangiem łatwo - dawno temu tłumaczyłem sobie instrukcję Flamme Rouge
i miałem kłopot ze znalezieniem dobrego i zrozumiałego odpowiednika dla określenia "roulera" - określeń slangowych nie było zbyt wiele albo raczej były zbyt specjalistyczne i niezrozumiałe dla zjadaczy chleba tak samo jak owa "czerwona flaga/płomień"
Zostałem wtedy przy "pomocniku" - nie do końca właściwym. (bardziej oczywisty "rozgrywający" był niewygodny z przyczyn technicznych)
Może potrafisz rzucić światło na ten temat?

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 16:12
autor: lotheg
Najprostsze tłumaczenie dla roulera to gregario :D A to z czasów (notabene wcale nie tak odległych czasów) jak nie mieliśmy tak dobrych kolarzy jak obecnie i naszym towarem eksportowym (a nawet wyeksportowanym) był Sylwester Szmyd. Nawet polscy komentatorzy określali go jako "gregario di lusso", czyli luksusowy pomocnik/kolarz pracujący na lidera.

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 16:18
autor: Miszon
Ale w grze rouler nie do końca jest gregario. Raczej jakimś "tempowcem", choć nie ma chyba takiego określenia, w Polsce mówi się liderzy, górale, sprinterzy, czasowcy, klasyczni, etapowcy, harcownicy i pomocnicy. Na roulera najbardziej chyba czasowiec pasuje.

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 16:27
autor: Andy
A to nie jest po prostu rozprowadzający?

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 16:54
autor: AnimusAleonis
mauserem pisze: 10 kwie 2019, 13:54 no nie zawsze z tym slangiem łatwo - dawno temu tłumaczyłem sobie instrukcję Flamme Rouge
i miałem kłopot ze znalezieniem dobrego i zrozumiałego odpowiednika dla określenia "roulera" - określeń slangowych nie było zbyt wiele albo raczej były zbyt specjalistyczne i niezrozumiałe dla zjadaczy chleba tak samo jak owa "czerwona flaga/płomień"
Zostałem wtedy przy "pomocniku" - nie do końca właściwym. (bardziej oczywisty "rozgrywający" był niewygodny z przyczyn technicznych)
Może potrafisz rzucić światło na ten temat?
Co do polskich odpowiedników na pewno nie pomogę :P

Za to mogę powiedzieć że jeszcze jak jeździłem, nie w Poslce i bynajmniej nie we Francji, powiedzmy hojnie na amatorskim poziomie, to wołaliśmy na chorągiewkę 'flamme' a nasz trener na 'roulera' mówił 'rouler'... oczywiście bez wątpienia mocno zniekształcając poprawną wymowę francuską :lol: w sumie to nawet jeśli chodzi o 'roulera' to przez długi czas myślałem że nasz trener po prostu dziwnie wymawia angielskie słowo 'ruler' (i też znaczenie 'władca' miało sens) a nie że to coś z francuskiego :D

Wydaje mi się że w takim slangu/nomenklaturze specjalistycznej po prostu czasami się używa obcej frazy jako taka 'nazwa własna', prawdopodobnie zniekształcając oryginał, tak jak w żeglarstwie mamy 'spinaker' (zamiast ang. 'spinnaker') albo 'boja' (zamiast bodajże holenderskiego 'boye'), albo nawet bliżej 'peleton' (zamiast francuskiego 'peloton') :) ... jakby nie było, osobiście tłumacząc na pewno bym nie próbował szukać polskich odpowiedników tylko użył oryginału z wytłumaczeniem w nawiasach przy pierwszym urzyciu.... 'peloton' (nawet jakby nie było polskiego 'peletonu') na pewno bym nie próbował tłumaczyć jako 'paczka', 'grupka' czy 'kłębek' kolarzy :lol:

Ale wracając do mego pierwotnego pytania, bowiem na jakieś 15 państw gdzie gra się pokazała tylko w dwóch, Polsce i Rosji, podjęto decyzję o zmianie nazwy, więc ciekawi mnie czym się FoxGames kierował zmieniając tytuł gry. Tak z czysto wydawniczego/marketingowego punktu widzenia.

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 18:46
autor: Rigidigi
AnimusAleonis pisze: 10 kwie 2019, 16:54 Ale wracając do mego pierwotnego pytania, bowiem na jakieś 15 państw gdzie gra się pokazała tylko w dwóch, Polsce i Rosji, podjęto decyzję o zmianie nazwy, więc ciekawi mnie czym się FoxGames kierował zmieniając tytuł gry. Tak z czysto wydawniczego/marketingowego punktu widzenia.
Rebel to kiedyś tłumaczył, że gry z polskim tytułem na pudełku dużo lepiej sie sprzedają.

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 19:35
autor: DarkSide
Andy pisze: 10 kwie 2019, 16:27 A to nie jest po prostu rozprowadzający?
Dokładnie o tym samym sobie pomyślałem. Jest taki termin w kolarstwie jak "rozprowadzający". :wink:

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 22:38
autor: Andy
Ewidentnie są rozprowadzający lidera, ale nie wiem czy tak się nazywają. :wink:

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 22:40
autor: Furan
Nic dziwnego że tyle w tym sporcie dopingu...

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 22:43
autor: gregoff
Niech ktoś kiedyś powie, ze gry nie edukują to zapraszam do tego tematu. Tylu informacji o kolarstwie to nawet podczas oglądania Tour de France nie poznałem😀

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 10 kwie 2019, 23:50
autor: Miszon
Furan pisze: 10 kwie 2019, 22:40 Nic dziwnego że tyle w tym sporcie dopingu...
Myślę że obecnie mniej niż w piłce nożnej czy tenisie.

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 11 kwie 2019, 00:07
autor: Furan
Po prostu przeczytałem ,,rozprowadzanie dilera". 8)

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 11 kwie 2019, 00:31
autor: Gatzky
Andy pisze: 10 kwie 2019, 16:27 A to nie jest po prostu rozprowadzający?
Wydaje mi się, że to najlepsze tłumaczenie na nasz język ( chyba nawet podobnie określane w kolarstwie, a przynajmniej tak kojarzę z relacji w telewizji), tak samo jak nazywa się biegaczy nadających tempo biegowi, na przykład na 1500 metrów.

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 11 kwie 2019, 08:10
autor: lotheg
Biegacze w mityngach, którzy nadają tempo to zające.

A co do Flamme rouge to rozprowadzający fajnie pasuje, ale każdy rozprowadzający jest po prostu pomocnikiem :) Poza tym: słynne "pociągi" Fassa Bortolo z Alessandro Petacchim czy później Quick stepu z Tomem Boonenem miały po kilku rozprowadzających. Co ciekawe ostatnim był często też bardzo dobry sprinter.

A co do Flamme Rouge: czy Sprinter jest zawsze tym lepszym w parze? Czy na górzystych etapach nie lepiej będzie prowadzić na zwycięstwo właśnie tego Pomocnika, który jest bardziej zbilansowany w kartach i karty 9 Sprintera nie za dużo dają...jeśli to by się potwierdzało (za mną za mało gier, żebym mógł to potwierdzić) to Rouler-Pomocnik staje się Góralem ;)

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 11 kwie 2019, 09:10
autor: mikeyoski
Zając albo pacemaker.

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 11 kwie 2019, 09:52
autor: AnimusAleonis
lotheg pisze: 11 kwie 2019, 08:10 A co do Flamme Rouge: czy Sprinter jest zawsze tym lepszym w parze? Czy na górzystych etapach nie lepiej będzie prowadzić na zwycięstwo właśnie tego Pomocnika, który jest bardziej zbilansowany w kartach i karty 9 Sprintera nie za dużo dają...jeśli to by się potwierdzało (za mną za mało gier, żebym mógł to potwierdzić) to Rouler-Pomocnik staje się Góralem ;)
Też mnie taki pomysł zawsze kusi bo w sumie ma to sens... a potem podczas gry zawsze zapominam i gram inaczej :lol:
Ktoś może próbował jak to wychodzi w rozgrywce?
Zając albo pacemaker.
Patrząc trochę z innej perspektywy, jak już 'pacemaker' to osobiści w np. instrukcji Flamme Rouge wolałbym 'rouler'... jakby bardziej klimatycznie, a i coś się ciekawego dowie człowiek.

Re: Flamme Rouge/Wielka Pętla (Asger Harding Granerud)

: 11 kwie 2019, 09:58
autor: Maddas
Gatzky pisze: 11 kwie 2019, 00:31
Andy pisze: 10 kwie 2019, 16:27 A to nie jest po prostu rozprowadzający?
Wydaje mi się, że to najlepsze tłumaczenie na nasz język ( chyba nawet podobnie określane w kolarstwie, a przynajmniej tak kojarzę z relacji w telewizji), tak samo jak nazywa się biegaczy nadających tempo biegowi, na przykład na 1500 metrów.
W zasadzie chyba sprawa została już rozstrzygnięta w kwestii nazewnictwa.
W instrukcji opublikowanej na foxgames.pl znajdziemy sprintera i rouleura, z wyjaśnieniem, że są to nazwy francuskie.
http://foxgames.pl/wp-content/uploads/2 ... LA_WEB.pdf