Treasure Island / Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera (Marc Paquien)
Regulamin forum
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
- kudlacz135
- Posty: 645
- Rejestracja: 15 sie 2013, 21:39
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 2 times
Treasure Island / Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera (Marc Paquien)
Wpadła mi w oko recenzja, a nie znalazłem wątku o grze. Wiecie może, czy jakieś nasze wydawnictwo zapowiedziało polską edycję?
https://www.youtube.com/watch?v=ZDm-9nt7Gmw
https://www.youtube.com/watch?v=ZDm-9nt7Gmw
- kudlacz135
- Posty: 645
- Rejestracja: 15 sie 2013, 21:39
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 2 times
Re: Treasure Island
Mnie zaciekawiło w kategorii ładnej gry do grania z chrześniakiem, szukanie skarbów w tym wydaniu z wydaje się być oczywiste i po Captain Sonar (w którego jeszcze nie grałem) i grach Legacy jakoś jara mnie pisanie po planszy
- Ardel12
- Posty: 3341
- Rejestracja: 24 maja 2006, 16:26
- Lokalizacja: Milicz/Wrocław
- Has thanked: 1024 times
- Been thanked: 1960 times
Re: Treasure Island
Po recenzji Vasela wydaje mi się idelną grą do piwka lub z dzieciakami. Lekka, większość elementów odporna na zalanie i czuć zapewne klimat poszukiwania. Mechanicznie jest meh, bo niczego tutaj nie odkryli, ale gra na pewno może się spodobać. Dodatkowo wykonanie wygląda świetnie.
U mnie wskoczyła do wora must play.
U mnie wskoczyła do wora must play.
Prawda, czuć było, że brak mu mocnych argumentów i wyciska co się da
- BartP
- Administrator
- Posty: 4714
- Rejestracja: 09 lis 2010, 12:34
- Lokalizacja: Gdynia
- Has thanked: 381 times
- Been thanked: 883 times
Re: Treasure Island
Po lekturze instrukcji a ma to ciężkość Colt Expressa, czyli raczej familijna gra. Ale wygląda super i z chęcią bym zagrał. Trochę wysoka cena na razie, więc się waham, bo obawiam się, że może nie podejść.
Sprzedam nic
- Legun
- Posty: 1784
- Rejestracja: 20 wrz 2005, 19:22
- Lokalizacja: Kraków
- Has thanked: 73 times
- Been thanked: 157 times
Re: Treasure Island
Ktoś coś słyszał o polskim wydaniu? Gra wygląda niezwykle. Temat, liczba graczy i lekkość czynią z niej idealną grę wakacyjną.
Najlepsze gry to te, w które wygrywa się dzięki wybitnej inteligencji, zaś przegrywa przez brak szczęścia...
-
- Posty: 1007
- Rejestracja: 15 gru 2012, 21:31
- Lokalizacja: Warszawa Tarchomin
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 46 times
Re: Treasure Island / Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera (Marc Paquien)
Bardzo solidna, przemyślana gra. To nie jest najlepsza gra dedukcyjna, ale gra się bardzo przyjemnie.
Jakby ktoś chciał więcej posłuchąć, MOJE WRAŻENIA po kilku partiach, w rożnych składach.
Jakby ktoś chciał więcej posłuchąć, MOJE WRAŻENIA po kilku partiach, w rożnych składach.
Re: Treasure Island / Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera (Marc Paquien)
Odświeżam temat w związku z zbliżającą się premierą polskiej edycji. Czy wiadomo coś o cenie i dokładnej dacie wydania? W sklepie Rebela wciąż cisza, a na stronie wydawnictwa wciąż tylko informacja o maju 2019 roku. W teorii to już za nieco ponad tydzień albo jeszcze ponad miesiąc czasu. Czy będą jakieś pre-ordery?
- REBEL.pl
- Posty: 1468
- Rejestracja: 29 paź 2008, 11:52
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 199 times
- Been thanked: 740 times
- Kontakt:
Re: Treasure Island / Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera (Marc Paquien)
Dla tych, którzy czekają na premierę najświeższa informacja o dacie:
Premiera gry Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera będzie miała miejsce na przełomie lipca i sierpnia 2019 r. (booking statku zaplanowany na 27 lipca)
Na karcie produktu, na stronie naszego wydawnictwa można obejrzeć galerię zdjęć polskiego wydania, do czego zachęcamy:
Premiera gry Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera będzie miała miejsce na przełomie lipca i sierpnia 2019 r. (booking statku zaplanowany na 27 lipca)
Na karcie produktu, na stronie naszego wydawnictwa można obejrzeć galerię zdjęć polskiego wydania, do czego zachęcamy:
wydawnictwo Rebel
Nadchodzące premiery | Aktualności wydawnicze | Kontakt | Dystrybucja: hurt.rebel.pl
Nadchodzące premiery | Aktualności wydawnicze | Kontakt | Dystrybucja: hurt.rebel.pl
Re: Treasure Island / Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera (Marc Paquien)
Czy polskie wydanie tez będzie cierpieć na bolączki które się w recenzjach przewijają?
- niewidoczne pisaki na planszy
- cyrkiel który bardzo szybko się psuje
I tłumaczenie na podstawie 3 edycji było z tymi leciutko zmodyfikowanymi zasadami?
- niewidoczne pisaki na planszy
- cyrkiel który bardzo szybko się psuje
I tłumaczenie na podstawie 3 edycji było z tymi leciutko zmodyfikowanymi zasadami?
- rattkin
- Posty: 6518
- Rejestracja: 24 maja 2013, 15:00
- Lokalizacja: Poznań
- Has thanked: 382 times
- Been thanked: 928 times
Re: Treasure Island / Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera (Marc Paquien)
W mojej kopii (angielskiej) cyrkiel rozwalił się już w pierwszej grze. Druga strona planszy natomiast pomaga nieco na kolory pisaków, ale prawda jest taka, że zawsze będzie to jakiś problem, bo naprawdę dobrze widać tylko czarny. Remedium jest używanie pisaków z bardzo grubą końcówką.
Swoją drogą, to dość niezwykłe, że ktoś wymyślił taki klocowaty komponent do gry, kiedy można było użyć czegoś równie "pirackiego", a bardziej odpornego na mechaniczne uszkodzenie i jednocześnie pewnie o rząd tańszego w produkcji ... sznurka z patyczkiem z przyssawką.
Swoją drogą, to dość niezwykłe, że ktoś wymyślił taki klocowaty komponent do gry, kiedy można było użyć czegoś równie "pirackiego", a bardziej odpornego na mechaniczne uszkodzenie i jednocześnie pewnie o rząd tańszego w produkcji ... sznurka z patyczkiem z przyssawką.
- Atamán
- Posty: 1340
- Rejestracja: 13 kwie 2010, 12:42
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 543 times
- Been thanked: 279 times
Re: Treasure Island / Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera (Marc Paquien)
Kupiłem polską wersję gry i niestety znalazłem 3 babole w tłumaczeniu:
1. Liczba żetonów kompasu, które na początku gry dobiera Długi John Silver:
- w instrukcji PL jest to liczba graczy +3 (czyli w grze 5 osobowej wychodzi 8 żetonów)
- w instrukcji EN jest to: "number of pirates + 3", czyli "liczba piratów +3" (czyli w grze 5 osobowej będzie to 7 żetonów)
- w instrukcji FR jest to: "nombre de joueurs pirates +3" (jak w EN)
2. Jeden z żetonów skrzyni (mapa) ma następujący efekt:
- w wersji PL jest to opisane: "Skarb nie znajduje się na terenie, na którym pionek wykonał akcję poszukiwania". W polskiej instrukcji słowo "teren" występuje w legendzie, przy opisie takich jak skały, lasy, drzewa, jeziora.
- w wersji EN jest to: "The Treasure is not in the district where the miniature made the search." (district, jak w District Hint)
- w wersji FR jest to: "Le trésor n’est pas dans le quartier où la fiurine a effctué la recherche." (quartier jak w indices Quartier)
Otóż słowo "district" z EN (lub "quartier" z FR) w wersji PL został w innych miejscach instrukcji przetłumaczony jako "obszar" (Disctrict Hint = wskazówka obszarowa), zatem tłumaczenie powinno brzmieć: "Skarb nie znajduje się w obszarze, na którym pionek wykonał akcję poszukiwania". (obszar jak 11 wskazówek obszarowych).
3. Jedna z karta wskazówki czarnej plamy "Papuga" ma tekst:
- w wersji PL: "Każdy pirat pokazuje sąsiadowi po lewej i prawej swoje wskazówki obszarowe (Charlotte odkrywa je tylko przed jednym)"
- w wersji EN: "Each pirate reveals their district hint to their two neighbor pirates. (Charlotte chooses only one).", co można przetłumaczyć jako: "Każdy pirat pokazuje swoją wskazówkę obszarową 2 sąsiadującym piratom (Charlotte wybiera tylko 1)"
- w wersji FR: Chaque Pirate montre son indice Quartier aux 2 pirates voisins (un au choix pour Charlotte)", co można przetłumaczyć jako: "Każdy pirat pokazuje swoją wskazówkę obszarową 2 sąsiadującym piratom (1 do wyboru w przypadku Charlotte)"
I tutaj kontekst: każdy pirat zaczyna grę z jedną wskazówką obszarową, która jest jego prywatną informacją i generalnie do końca gry gracz ma tylko 1 taką wskazówkę. Jedynie specjalna zdolność postaci Charlotte pozwala dobrać dodatkowe 2 takie wskazówki (i wtedy gracz, który steruje Charlotte ma 3 wskazówki obszarowe, a pozostali mają po 1. Zapiski z wersji EN i FR nie są precyzyjne, dopisek w nawiasie może oznaczać zarówno graczy, jak i wskazówek, ale z kontekstu można się domyślić, że chodzi o to, żeby gracz Charlotte wybrał tylko 1, którą pokaże sąsiadom. Polski zapis wprowadza w błąd, bo mówi wprost o tym, by Charlotte pokazała wszystkie żetony (liczba mnoga użyta w zdaniu), ale tylko jednemu graczowi.
1. Liczba żetonów kompasu, które na początku gry dobiera Długi John Silver:
- w instrukcji PL jest to liczba graczy +3 (czyli w grze 5 osobowej wychodzi 8 żetonów)
- w instrukcji EN jest to: "number of pirates + 3", czyli "liczba piratów +3" (czyli w grze 5 osobowej będzie to 7 żetonów)
- w instrukcji FR jest to: "nombre de joueurs pirates +3" (jak w EN)
2. Jeden z żetonów skrzyni (mapa) ma następujący efekt:
- w wersji PL jest to opisane: "Skarb nie znajduje się na terenie, na którym pionek wykonał akcję poszukiwania". W polskiej instrukcji słowo "teren" występuje w legendzie, przy opisie takich jak skały, lasy, drzewa, jeziora.
- w wersji EN jest to: "The Treasure is not in the district where the miniature made the search." (district, jak w District Hint)
- w wersji FR jest to: "Le trésor n’est pas dans le quartier où la fiurine a effctué la recherche." (quartier jak w indices Quartier)
Otóż słowo "district" z EN (lub "quartier" z FR) w wersji PL został w innych miejscach instrukcji przetłumaczony jako "obszar" (Disctrict Hint = wskazówka obszarowa), zatem tłumaczenie powinno brzmieć: "Skarb nie znajduje się w obszarze, na którym pionek wykonał akcję poszukiwania". (obszar jak 11 wskazówek obszarowych).
3. Jedna z karta wskazówki czarnej plamy "Papuga" ma tekst:
- w wersji PL: "Każdy pirat pokazuje sąsiadowi po lewej i prawej swoje wskazówki obszarowe (Charlotte odkrywa je tylko przed jednym)"
- w wersji EN: "Each pirate reveals their district hint to their two neighbor pirates. (Charlotte chooses only one).", co można przetłumaczyć jako: "Każdy pirat pokazuje swoją wskazówkę obszarową 2 sąsiadującym piratom (Charlotte wybiera tylko 1)"
- w wersji FR: Chaque Pirate montre son indice Quartier aux 2 pirates voisins (un au choix pour Charlotte)", co można przetłumaczyć jako: "Każdy pirat pokazuje swoją wskazówkę obszarową 2 sąsiadującym piratom (1 do wyboru w przypadku Charlotte)"
I tutaj kontekst: każdy pirat zaczyna grę z jedną wskazówką obszarową, która jest jego prywatną informacją i generalnie do końca gry gracz ma tylko 1 taką wskazówkę. Jedynie specjalna zdolność postaci Charlotte pozwala dobrać dodatkowe 2 takie wskazówki (i wtedy gracz, który steruje Charlotte ma 3 wskazówki obszarowe, a pozostali mają po 1. Zapiski z wersji EN i FR nie są precyzyjne, dopisek w nawiasie może oznaczać zarówno graczy, jak i wskazówek, ale z kontekstu można się domyślić, że chodzi o to, żeby gracz Charlotte wybrał tylko 1, którą pokaże sąsiadom. Polski zapis wprowadza w błąd, bo mówi wprost o tym, by Charlotte pokazała wszystkie żetony (liczba mnoga użyta w zdaniu), ale tylko jednemu graczowi.
Re: Treasure Island / Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera (Marc Paquien)
Dzięki Atamán.
Pierwszy błąd na szczęście nie ma większego znaczenia dla gry, ale drugi i trzeci to niestety poważny problem.
Czytając opis Mapy pierwsze co mi przyszło do głowy to, że w życiu tego nie zagram, a nawet jeśli to za cholerę nie wiem czy muszę rozbijać "gó*** na atomy" te tereny, tzn. czy mogę grupować miasta i ruiny czy jednak nie i wszystko osobno (w zależności od interpretacji można w zasadzie wprost powiedzieć rodzaj terenu na jakim jest skarb).
Co do Papugi, to też przegięte to było kiedy Charlotte jest w grze i nagle trzech graczy właśnie wykreśliło sobie prawie połowę mapy z gry (trzech piratów z Charlotte ma w sumie dostęp do 5 wskazówek obszarowych, a jest ich w sumie 11, z czego jedna musi zawierać skarb). I to miała być ponoć ta lepsza wskazówka dla Johna, bo to w końcu wskazówka skarbu...
Więc naprawdę dobrze, że to wychwyciłeś, teraz to trzeba tylko zgłosić do Rebela. A ja nie będę musiał efektywnie wyrzucać z gry 2 wskazówek.
Pierwszy błąd na szczęście nie ma większego znaczenia dla gry, ale drugi i trzeci to niestety poważny problem.
Czytając opis Mapy pierwsze co mi przyszło do głowy to, że w życiu tego nie zagram, a nawet jeśli to za cholerę nie wiem czy muszę rozbijać "gó*** na atomy" te tereny, tzn. czy mogę grupować miasta i ruiny czy jednak nie i wszystko osobno (w zależności od interpretacji można w zasadzie wprost powiedzieć rodzaj terenu na jakim jest skarb).
Co do Papugi, to też przegięte to było kiedy Charlotte jest w grze i nagle trzech graczy właśnie wykreśliło sobie prawie połowę mapy z gry (trzech piratów z Charlotte ma w sumie dostęp do 5 wskazówek obszarowych, a jest ich w sumie 11, z czego jedna musi zawierać skarb). I to miała być ponoć ta lepsza wskazówka dla Johna, bo to w końcu wskazówka skarbu...
Więc naprawdę dobrze, że to wychwyciłeś, teraz to trzeba tylko zgłosić do Rebela. A ja nie będę musiał efektywnie wyrzucać z gry 2 wskazówek.
Re: Treasure Island / Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera (Marc Paquien)
Jak z jakością komponentów i widocznością pisaków w wersji PL? Widziałem, że w wersji angielskiej te problemy były wymieniane.
W sumie to problem z pisakami rozwiązałaby inna grafika na planszy, np zamiast dokładnego odwzorowania kolorów wyspy, coś w stylu narysowanej pirackiej mapy tego terenu.
W sumie to problem z pisakami rozwiązałaby inna grafika na planszy, np zamiast dokładnego odwzorowania kolorów wyspy, coś w stylu narysowanej pirackiej mapy tego terenu.
-
- Posty: 1266
- Rejestracja: 13 mar 2010, 15:24
- Lokalizacja: Chorzów
- Has thanked: 120 times
- Been thanked: 188 times
Re: Treasure Island / Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera (Marc Paquien)
Myślę, że nie ma osoby która by na to już od pierwszych minut kontaktu z grą nie narzekala (biorąc pod uwagę, że dostępnymi kolorami są m.in. niebieski i zielony) i jednocześnie nie zaproponowała rozwiązania z mapą utrzymana w stylu ręcznie rysowanej mapy na płótnie. Przecież to musiało paść w testach (chociaż tu mogła być mega prosta mapa, to nikomu nie przeszkadzało), rozgrywkach próbnych, czy pojawiło się gdzieś na bgg co stało za decyzją takiej grafiki mapy ?EVOCATVS pisze: ↑18 sie 2019, 20:05 Jak z jakością komponentów i widocznością pisaków w wersji PL? Widziałem, że w wersji angielskiej te problemy były wymieniane.
W sumie to problem z pisakami rozwiązałaby inna grafika na planszy, np zamiast dokładnego odwzorowania kolorów wyspy, coś w stylu narysowanej pirackiej mapy tego terenu.
- playerator
- Posty: 2873
- Rejestracja: 01 lis 2015, 21:11
- Has thanked: 904 times
- Been thanked: 310 times
Re: Treasure Island / Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera (Marc Paquien)
W moim egzemplarzu plansza jest dwustronna, druga strona jest monochromatyczna (sepia). Jak jest z widocznością flamastrów nie wiem, jeszcze nie grałem.
tak że = w takim razie, więc
także = też, również
Piszmy po polsku :)
także = też, również
Piszmy po polsku :)
- REBEL.pl
- Posty: 1468
- Rejestracja: 29 paź 2008, 11:52
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 199 times
- Been thanked: 740 times
- Kontakt:
Re: Treasure Island / Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera (Marc Paquien)
Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera
W związku z błędami, które pojawiły się w Wyspie Skarbów: Złoto Johna Silvera, prowadzimy rozmowy z oryginalnym wydawcą nad możliwościami naprawy tych błędów. Zanim będziemy w stanie napisać więcej szczegółów, publikujemy ERRATĘ. Możecie ją znaleźć na stronie naszego sklepu detalicznego, albo w TYM miejscu.
W związku z błędami, które pojawiły się w Wyspie Skarbów: Złoto Johna Silvera, prowadzimy rozmowy z oryginalnym wydawcą nad możliwościami naprawy tych błędów. Zanim będziemy w stanie napisać więcej szczegółów, publikujemy ERRATĘ. Możecie ją znaleźć na stronie naszego sklepu detalicznego, albo w TYM miejscu.
wydawnictwo Rebel
Nadchodzące premiery | Aktualności wydawnicze | Kontakt | Dystrybucja: hurt.rebel.pl
Nadchodzące premiery | Aktualności wydawnicze | Kontakt | Dystrybucja: hurt.rebel.pl
Re: Treasure Island / Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera (Marc Paquien)
A co z:REBEL.pl pisze: ↑11 wrz 2019, 13:33 Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera
W związku z błędami, które pojawiły się w Wyspie Skarbów: Złoto Johna Silvera, prowadzimy rozmowy z oryginalnym wydawcą nad możliwościami naprawy tych błędów. Zanim będziemy w stanie napisać więcej szczegółów, publikujemy ERRATĘ. Możecie ją znaleźć na stronie naszego [url=https://www.rebel.pl/]sklepu detalicznego, albo w TYM miejscu.
Strona 7
2) Zakopywanie skarbu
"- terenów znajdujących się w promieniu 2 mil od pozycji początkowych piratów"
w wersji angielskiej jest:
"...inside the '2 mile' pirate starting area".
Dość mocny błąd, bo przez to źle graliśmy pierwsze dwie gry. Zaznaczyliśmy obszar w sumie 4 mil (bo 2mile od pozycji).
Re: Treasure Island / Wyspa Skarbów: Złoto Johna Silvera (Marc Paquien)
Taka bywa cena ekspansji. Był czas, gdy wydawało się, że Portal opanował umiejętność pisania znośnych instrukcji (vide instrukcja do drugiego druku Robinsona i edycji Gra Roku). Potem Portal docisnął gaz do dechy i jakość znowu poleciała w dół. Nie wiem, jak jest teraz, bo nie kupiłem gry Portalu od jakiegoś czasu. Jakość może łatwo ucierpieć przy gwałtownym rozwoju - gier do wydania jest więcej w tym samym okresie, więc nawet jeśli rąk do pracy również jest więcej, to i tak pewnie niedostatecznie dużo. A doba jak na złość ma wciąż tylko 24 h.