Memoir 44 - tłumaczenie kart

Własnoręczne działania twórcze: upiększanie, inserty, malowanie figurek, tworzenie prototypów, stoły do planszówek itp.
Awatar użytkownika
olocop
Użytkownik wspierający
Posty: 262
Rejestracja: 22 wrz 2011, 13:43
Lokalizacja: Kraków
Been thanked: 1 time

Memoir 44 - tłumaczenie kart

Post autor: olocop » 13 cze 2019, 11:22

Witajcie, postanowiłem sobie przetłumaczyć karty do Memoir'a 44 na wersję w pełni spolszczoną (do wsadzenia w koszulki), ponieważ tłumaczenie umieszczone w sieci po pierwsze obejmuje tylko karty taktyki, po drugie nie tłumaczy samych nazw kart.
Karty Dowodzenia PL Memoir 44 - Podstawka
Karty Dowodzenia PL Memoir 44 - Overlord
Spoiler:
Jeśli ktoś z Was, forumowiczów, szczególnie tych obeznajmionych z grą miałby uwagi co do użytych zwrotów, byłbym wdzięczny za komentarz. Nie jestem specjalistą ani od gry, ani od słownictwa wojskowego.
"Wojna? Kataklizm? Po co? Diabły te przysłały Europie coś, co się nazywa: Mah-jong. Mah-jong jest to taka chińska gra, w którą umiał grać dobrze jeden stuletni mandaryn, ale się wreszcie powiesił" Kornel Makuszyński, "Wycinanki",1925

Awatar użytkownika
olocop
Użytkownik wspierający
Posty: 262
Rejestracja: 22 wrz 2011, 13:43
Lokalizacja: Kraków
Been thanked: 1 time

Re: Memoir 44 - tłumaczenie kart

Post autor: olocop » 18 cze 2019, 07:56

Wrzuciłem przetłumaczone karty do podstawki i Overlord.
Bazowałem na kartach z Vassala, więc jakość nie jest oszałamiająca.
"Wojna? Kataklizm? Po co? Diabły te przysłały Europie coś, co się nazywa: Mah-jong. Mah-jong jest to taka chińska gra, w którą umiał grać dobrze jeden stuletni mandaryn, ale się wreszcie powiesił" Kornel Makuszyński, "Wycinanki",1925

ODPOWIEDZ