Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?
-
- Posty: 12
- Rejestracja: 20 cze 2018, 18:11
- Been thanked: 6 times
Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?
Witam,
zakupiłem grę planszową w wersji angielskiej. Chcę móc w przyszłości grać w nią z każdym bez potrzeby zastanawiania się czy ktoś zna ten język czy nie. Kart nie ma dużo i pomyślałem aby wydrukować tłumaczenia na jakimś papierze samoprzylepnym i nakleić na poszczególnych kartach. Z drugiej strony nie chcę tego naklejać permanentnie tzn chciałbym móc je odkleić w razie potrzeby bez uszkodzenia kart.
Czy ktoś z Was ma jakiś patent albo wie jaki papier samoprzylepny kupić aby trzymał się on kart ale nie na tyle mocno aby był problem z bezinwazyjnym odklejeniem nawet po długim czasie?
Z góry dziękuję za pomoc
zakupiłem grę planszową w wersji angielskiej. Chcę móc w przyszłości grać w nią z każdym bez potrzeby zastanawiania się czy ktoś zna ten język czy nie. Kart nie ma dużo i pomyślałem aby wydrukować tłumaczenia na jakimś papierze samoprzylepnym i nakleić na poszczególnych kartach. Z drugiej strony nie chcę tego naklejać permanentnie tzn chciałbym móc je odkleić w razie potrzeby bez uszkodzenia kart.
Czy ktoś z Was ma jakiś patent albo wie jaki papier samoprzylepny kupić aby trzymał się on kart ale nie na tyle mocno aby był problem z bezinwazyjnym odklejeniem nawet po długim czasie?
Z góry dziękuję za pomoc
- Koziełło
- Użytkownik wspierający
- Posty: 476
- Rejestracja: 13 cze 2018, 13:11
- Lokalizacja: Kraków
- Has thanked: 31 times
- Been thanked: 36 times
Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?
Moim patentem w tej sytuacji zawsze są koszulki. Po pierwsze mają funkcję ochronną, po drugie idealnie nadają się do celu o którym piszesz.
Moja kolekcja
3Trolle - 6%, Mepel.pl - 4%
3Trolle - 6%, Mepel.pl - 4%
-
- Posty: 12
- Rejestracja: 20 cze 2018, 18:11
- Been thanked: 6 times
Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?
Nie kupowałem do tej pory żadnych koszulek ale zastanawiam się czy taki luźno wrzucony kawałek kartki nie będzie się przesuwać względem karty nawet jeśli koszulka będzie dopasowana rozmiarem? Można nakleić na koszulkę i to niby jest jakieś rozwiązanie.
Takich gier w obcym języku, także niemieckim, mam kilka i generalnie wolałbym uniknąć kupowania koszulek różnych rozmiarów w zależności od gry. Z jednej strony chodzi o koszty a z drugiej po prostu brak przekonania do samego foliowania kart i szukam bardziej uniwersalnego rozwiązania, czegoś łatwo "odklejalnego". Pewnie za dużo wymagam ale pomyślałem "spytam na forum, może akurat ktoś już te kwestie rozpracował"
Takich gier w obcym języku, także niemieckim, mam kilka i generalnie wolałbym uniknąć kupowania koszulek różnych rozmiarów w zależności od gry. Z jednej strony chodzi o koszty a z drugiej po prostu brak przekonania do samego foliowania kart i szukam bardziej uniwersalnego rozwiązania, czegoś łatwo "odklejalnego". Pewnie za dużo wymagam ale pomyślałem "spytam na forum, może akurat ktoś już te kwestie rozpracował"
- Koziełło
- Użytkownik wspierający
- Posty: 476
- Rejestracja: 13 cze 2018, 13:11
- Lokalizacja: Kraków
- Has thanked: 31 times
- Been thanked: 36 times
Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?
Jeśli bawię się w tłumaczenie kart, to na ogół robię coś takiego (przykładowa karta z Viticulture):
I wtedy w koszulce nic nie ma prawa się przesunąć
Spoiler:
Moja kolekcja
3Trolle - 6%, Mepel.pl - 4%
3Trolle - 6%, Mepel.pl - 4%
-
- Użytkownik wspierający
- Posty: 528
- Rejestracja: 10 cze 2018, 14:33
- Lokalizacja: Kraków
- Has thanked: 42 times
- Been thanked: 39 times
Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?
Co tutaj zrobiłeś? Z obrazka nie mogę wyciągnąć jakiegoś wniosku 

- KurikDeVolay
- Użytkownik wspierający
- Posty: 419
- Rejestracja: 25 paź 2018, 11:45
- Lokalizacja: Milicz/Krotoszyn
- Has thanked: 112 times
- Been thanked: 55 times
Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?
Zrobił proxy awers karty na cienkim papierze. Wsuwa w koszulkę, za nią wsuwa oryginalną, angielską kartę tak żeby rewersy pasowały i hakuna matata.
- Koziełło
- Użytkownik wspierający
- Posty: 476
- Rejestracja: 13 cze 2018, 13:11
- Lokalizacja: Kraków
- Has thanked: 31 times
- Been thanked: 36 times
Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?
Tak jak napisał KurikDeVolay - w oryginale ta karta jest po angielsku. Jeśli bawię się w tłumaczenie to na obrazie całej karty (z grafiką itp). Na obrazku masz pokazane jak to wygląda po przetłumaczeniu. Następnie drukuję to na zwykłym papierze ksero, wycinam i wkładam w koszulkę, w której jest oryginalna karta. Jest trochę z tym zabawy, ale efekt o niebo lepszy. Póki co popełniłem w ten sposób Viticulture (z Tuscany) i Macao.
Moja kolekcja
3Trolle - 6%, Mepel.pl - 4%
3Trolle - 6%, Mepel.pl - 4%
-
- Posty: 12
- Rejestracja: 20 cze 2018, 18:11
- Been thanked: 6 times
Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?
Nie wiem czy dobrze rozumiem ale najpierw skanujesz kartę, następnie w jakimś edytorze graficznym robisz tłumaczenie a następnie drukujesz jakby nową kartę (jednostronnie) ale na zwykłym papierze i wsuwasz w koszulkę? Na pewno efekt o niebo lepszy od naklejanek ale niestety też zbyt czasochłonne dla mnie 

- Koziełło
- Użytkownik wspierający
- Posty: 476
- Rejestracja: 13 cze 2018, 13:11
- Lokalizacja: Kraków
- Has thanked: 31 times
- Been thanked: 36 times
Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?
Czasem skanuję, częściej znajduję w sieci - np. Viticulture i Macao są na BGG. Inne pewnie też się znajdą. Ale dokładnie tak jak mówisz - obraz karty plus obróbka. Komplet do Viticulture (wraz z Tuscany) zajął mi trzy popołudnia 

Moja kolekcja
3Trolle - 6%, Mepel.pl - 4%
3Trolle - 6%, Mepel.pl - 4%
-
- Użytkownik wspierający
- Posty: 528
- Rejestracja: 10 cze 2018, 14:33
- Lokalizacja: Kraków
- Has thanked: 42 times
- Been thanked: 39 times
Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?
No właśnie ten obrazek nie za wiele mówi. Przyglądałem mu się i myślałem, że tylko te prostokąty z polskim tekstem dorobiłeś jako małe karteczki. Ktoś, kto nie zna tej gry, nie będzie za bardzo wiedział co z tego obrazka wynika. Jednak dzięki za wyjaśnienie 

- cezarr
- Użytkownik wspierający
- Posty: 312
- Rejestracja: 02 mar 2015, 09:45
- Lokalizacja: Warszawa, Tarchomin
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 6 times
Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?
Nie umiem polecić Ci dobrych naklejek/papieru; moje doświadczenie z takim naklejaniem jest takie, że potem karty bardzo źle się tasowały. Może ktoś inny coś takiego zna... Ja za to pisze, żeby polecić koszulki: tekst nie przesuwa się w środku, nawet jeśli kartka jest mała względem karty. Nawet w tanich koszulkach. Generalnie nie znoszę koszulek, ale do tego celu są bardzo dobre (moim zdaniem).