Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?

Własnoręczne działania twórcze: upiększanie, inserty, malowanie figurek, tworzenie prototypów, stoły do planszówek itp.
adrianopel
Posty: 4
Rejestracja: 20 cze 2018, 18:11

Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?

Post autor: adrianopel » 13 cze 2019, 12:59

Witam,

zakupiłem grę planszową w wersji angielskiej. Chcę móc w przyszłości grać w nią z każdym bez potrzeby zastanawiania się czy ktoś zna ten język czy nie. Kart nie ma dużo i pomyślałem aby wydrukować tłumaczenia na jakimś papierze samoprzylepnym i nakleić na poszczególnych kartach. Z drugiej strony nie chcę tego naklejać permanentnie tzn chciałbym móc je odkleić w razie potrzeby bez uszkodzenia kart.

Czy ktoś z Was ma jakiś patent albo wie jaki papier samoprzylepny kupić aby trzymał się on kart ale nie na tyle mocno aby był problem z bezinwazyjnym odklejeniem nawet po długim czasie?

Z góry dziękuję za pomoc

Awatar użytkownika
Koziełło
Użytkownik wspierający
Posty: 421
Rejestracja: 13 cze 2018, 13:11
Lokalizacja: Kraków
Has thanked: 27 times
Been thanked: 36 times

Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?

Post autor: Koziełło » 13 cze 2019, 13:12

Moim patentem w tej sytuacji zawsze są koszulki. Po pierwsze mają funkcję ochronną, po drugie idealnie nadają się do celu o którym piszesz.
Moja kolekcja
3Trolle - 6%, Mepel.pl - 3%

adrianopel
Posty: 4
Rejestracja: 20 cze 2018, 18:11

Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?

Post autor: adrianopel » 13 cze 2019, 13:17

Nie kupowałem do tej pory żadnych koszulek ale zastanawiam się czy taki luźno wrzucony kawałek kartki nie będzie się przesuwać względem karty nawet jeśli koszulka będzie dopasowana rozmiarem? Można nakleić na koszulkę i to niby jest jakieś rozwiązanie.

Takich gier w obcym języku, także niemieckim, mam kilka i generalnie wolałbym uniknąć kupowania koszulek różnych rozmiarów w zależności od gry. Z jednej strony chodzi o koszty a z drugiej po prostu brak przekonania do samego foliowania kart i szukam bardziej uniwersalnego rozwiązania, czegoś łatwo "odklejalnego". Pewnie za dużo wymagam ale pomyślałem "spytam na forum, może akurat ktoś już te kwestie rozpracował"

Awatar użytkownika
Koziełło
Użytkownik wspierający
Posty: 421
Rejestracja: 13 cze 2018, 13:11
Lokalizacja: Kraków
Has thanked: 27 times
Been thanked: 36 times

Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?

Post autor: Koziełło » 13 cze 2019, 13:55

Jeśli bawię się w tłumaczenie kart, to na ogół robię coś takiego (przykładowa karta z Viticulture):
Spoiler:
I wtedy w koszulce nic nie ma prawa się przesunąć
Moja kolekcja
3Trolle - 6%, Mepel.pl - 3%

alpha
Użytkownik wspierający
Posty: 405
Rejestracja: 10 cze 2018, 14:33
Lokalizacja: Kraków
Has thanked: 11 times
Been thanked: 25 times

Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?

Post autor: alpha » 13 cze 2019, 14:27

Co tutaj zrobiłeś? Z obrazka nie mogę wyciągnąć jakiegoś wniosku :?

Awatar użytkownika
KurikDeVolay
Użytkownik wspierający
Posty: 360
Rejestracja: 25 paź 2018, 11:45
Lokalizacja: Milicz/Krotoszyn
Has thanked: 71 times
Been thanked: 43 times

Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?

Post autor: KurikDeVolay » 13 cze 2019, 14:36

Zrobił proxy awers karty na cienkim papierze. Wsuwa w koszulkę, za nią wsuwa oryginalną, angielską kartę tak żeby rewersy pasowały i hakuna matata.

Awatar użytkownika
Koziełło
Użytkownik wspierający
Posty: 421
Rejestracja: 13 cze 2018, 13:11
Lokalizacja: Kraków
Has thanked: 27 times
Been thanked: 36 times

Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?

Post autor: Koziełło » 13 cze 2019, 14:41

alpha pisze:
13 cze 2019, 14:27
Co tutaj zrobiłeś? Z obrazka nie mogę wyciągnąć jakiegoś wniosku :?
Tak jak napisał KurikDeVolay - w oryginale ta karta jest po angielsku. Jeśli bawię się w tłumaczenie to na obrazie całej karty (z grafiką itp). Na obrazku masz pokazane jak to wygląda po przetłumaczeniu. Następnie drukuję to na zwykłym papierze ksero, wycinam i wkładam w koszulkę, w której jest oryginalna karta. Jest trochę z tym zabawy, ale efekt o niebo lepszy. Póki co popełniłem w ten sposób Viticulture (z Tuscany) i Macao.
Moja kolekcja
3Trolle - 6%, Mepel.pl - 3%

adrianopel
Posty: 4
Rejestracja: 20 cze 2018, 18:11

Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?

Post autor: adrianopel » 13 cze 2019, 15:01

Nie wiem czy dobrze rozumiem ale najpierw skanujesz kartę, następnie w jakimś edytorze graficznym robisz tłumaczenie a następnie drukujesz jakby nową kartę (jednostronnie) ale na zwykłym papierze i wsuwasz w koszulkę? Na pewno efekt o niebo lepszy od naklejanek ale niestety też zbyt czasochłonne dla mnie :(

Awatar użytkownika
Koziełło
Użytkownik wspierający
Posty: 421
Rejestracja: 13 cze 2018, 13:11
Lokalizacja: Kraków
Has thanked: 27 times
Been thanked: 36 times

Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?

Post autor: Koziełło » 13 cze 2019, 15:29

Czasem skanuję, częściej znajduję w sieci - np. Viticulture i Macao są na BGG. Inne pewnie też się znajdą. Ale dokładnie tak jak mówisz - obraz karty plus obróbka. Komplet do Viticulture (wraz z Tuscany) zajął mi trzy popołudnia ;)
Moja kolekcja
3Trolle - 6%, Mepel.pl - 3%

alpha
Użytkownik wspierający
Posty: 405
Rejestracja: 10 cze 2018, 14:33
Lokalizacja: Kraków
Has thanked: 11 times
Been thanked: 25 times

Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?

Post autor: alpha » 13 cze 2019, 21:14

No właśnie ten obrazek nie za wiele mówi. Przyglądałem mu się i myślałem, że tylko te prostokąty z polskim tekstem dorobiłeś jako małe karteczki. Ktoś, kto nie zna tej gry, nie będzie za bardzo wiedział co z tego obrazka wynika. Jednak dzięki za wyjaśnienie :)

Awatar użytkownika
cezarr
Użytkownik wspierający
Posty: 308
Rejestracja: 02 mar 2015, 09:45
Lokalizacja: Warszawa, Tarchomin
Has thanked: 3 times
Been thanked: 5 times

Re: Tłumaczenie kart obcojęzycznych - naklejka/etykieta na kartę?

Post autor: cezarr » 13 cze 2019, 21:43

Nie umiem polecić Ci dobrych naklejek/papieru; moje doświadczenie z takim naklejaniem jest takie, że potem karty bardzo źle się tasowały. Może ktoś inny coś takiego zna... Ja za to pisze, żeby polecić koszulki: tekst nie przesuwa się w środku, nawet jeśli kartka jest mała względem karty. Nawet w tanich koszulkach. Generalnie nie znoszę koszulek, ale do tego celu są bardzo dobre (moim zdaniem).

ODPOWIEDZ