Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Tutaj można dyskutować na tematy ogólnie związane z grami planszowymi, nie powiązane z konkretnym tytułem.
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Bangkok Klongs
Autor: Marcin 'pomimo' Szrama (tłumaczenie), Tycjan (skład)
Info: Polska wersja instrukcji.
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/65342

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Age of Steam
Autor: grzes19
Info: Plansze, żetony torów, miast do druku na samoprzylepnym i naklejeniu na tekturę, karty pomocy.
Link: http://chomikuj.pl/grzesu19/Plansz*c3*b ... f+Steam+pl

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Railroad Tycoon
Autor: grzes19
Info: Karty do druku dwustronnego na grubszym papierze.
Link: http://chomikuj.pl/grzesu19/Plansz*c3*b ... +Tycoon+pl

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Tide of Iron
Autor: grzes19
Info: Tylko tłumaczenie kart strategii.
Link: http://chomikuj.pl/grzesu19/Plansz*c3*b ... of+Iron+pl

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Twilight Imperium
Autor: grzes19
Info: Karty strategii, dodatkowe puste systemy do naklejenia na tekturę i wycięcia. Dodatkowe puste systemy, nowe systemy specjalne do naklejenia na tekturę i wycięcia. Karta technologii z drzewem rozwoju jako zamiennik kart technologii (można zalaminować i zaznaczać rozwój zmywalnym pisakiem albo bez laminowania używając żetonów). Karty ras. Karty akcji, polityki, celów, technologii ras, pomocy.
Link: http://chomikuj.pl/grzesu19/Plansz*c3*b ... mperium+pl

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Twilight Struggle
Autor: grzes19
Info: Instrukcja A4. Instrukcja do druku na A4 i poskładania w zeszyt A5. Żetony+część planszy do druku na samoprzylepnym A4 do naklejenia na tekturę. Pozostała część planszy do druku na samoprzylepnym A3 do naklejenia na tekturę. Cała plansza w jednym pliku. Karty do druku dwustronnego na grubszym papierze.
Link: http://chomikuj.pl/grzesu19/Plansz*c3*b ... truggle+pl

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
pawel1454
Posty: 231
Rejestracja: 31 paź 2008, 22:11
Lokalizacja: Biała Podlaska

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: pawel1454 »

Wysokie Napięcie - karty promocyjne
Autor: Pawel1454
Info: Tłumaczenie reguł wszystkich kart promocyjnych do Wysokiego Napięcia na język polski.
Link:http://boardgamegeek.com/filepage/65988 ... bgg-zasady
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

1960: The Making of the President
Autor: Arturion
Info: Tłumaczenie kart w formie prostej tabelki.
Link: http://www.boardgamegeek.com/filepage/66125

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Lord of the Rings: The Search (Der Herr der Ringe: Die Suche)
Autor: Utoplec
Info: Polska wersja instrukcji
Link: http://www.boardgamegeek.com/filepage/6 ... the-search

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Manoeuvre
Autor: Dr Doom
Info: Polskie zasad gry.
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/71900

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Stone Age: Style Is the Goal
Autor: guzik20
Info: Polska wersja instrukcji
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/72224

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Last Night on Earth
Autor: skolo
Info: Polska zasady gry
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/72192/
Ostatnio zmieniony 11 gru 2011, 11:47 przez Tycjan, łącznie zmieniany 3 razy.

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Last Night On Earth: Growing Hunger
Autor: skolo
Info: Tłumaczenie kart
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/72236/

Info: Tłumaczenie kart Zombie
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/72238/
Ostatnio zmieniony 11 gru 2011, 11:48 przez Tycjan, łącznie zmieniany 2 razy.

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Last Night on Earth: Survival of the Fittest
Autor: skolo
Info: Tłumaczenie kart Heroes
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/72443/

Info: Tłumaczenie kart Zombies
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/72444/
Ostatnio zmieniony 11 gru 2011, 11:48 przez Tycjan, łącznie zmieniany 3 razy.

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

BattleLore
Autor: skolo
Info: Skrót zasad do gry
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/72626/

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Summoner Wars
Autor: Don_Silvarro
Info: Tłumaczenie kart z ośmiu pierwszych talii w formie graficznych ściągawek do wydrukowania. Zawiera następujące frakcje: Guild Dwarves, Cave Goblins, Phoenix Elves, Tundra Orcs, Vanguards, Fallen Kingdom, Jungle Elves, Cloaks.
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/74103

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

A Few Acres of Snow
Autor: Jerrvix
Info: Polska instrukcja gry.
Link: http://www.boardgamegeek.com/filepage/74797

Autor: grabash4u
Info: karty po polsku
http://boardgamegeek.com/filepage/102777

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Eclipse: Supernova
Autor: SebasTTan
Info: Tłumaczenie zasad dla rozszerzenia Supernova.
Link: http://www.boardgamegeek.com/filepage/74778

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Cadwallon: City of Thieves
Autor: Skolo
Info: Polskie zasady gry
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/75222

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

The Thing
Autor: Lothrain
Info: Polskie tłumaczenie instrukcji do gry Marka Chaplina "The Thing"/"Coś" bazujące na wersji #3.
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/75384

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Smash Monster Rampage!
Autor: guzik20
Info: Przetłumaczona instrukcja
Link: http://boardgamegeek.com/filepage/76139

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

The Farm: Card Game
Autor: guzik20
Przetłumaczone zasady gry
http://boardgamegeek.com/filepage/76213

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Sekigahara: Unification of Japan
Autor: Vaski
Info: tłumaczenie oryginalnej karty pomocy gracza
Link: http://www.boardgamegeek.com/filepage/76436

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Walnut Grove
Autor: guzik20
Info: Przetłumaczona instrukcja
Link: http://www.boardgamegeek.com/filepage/76564

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
Awatar użytkownika
Tycjan
Posty: 3200
Rejestracja: 23 sty 2008, 22:14
Lokalizacja: Opole
Has thanked: 44 times
Been thanked: 32 times
Kontakt:

Re: Tłumaczenia obcojęzycznych elementów gier

Post autor: Tycjan »

Hammer of the Scots
Autor: Vaski
Info: Tłumaczenie kart akcji
Link: http://www.boardgamegeek.com/filepage/76860

# ZnadPlanszy.pl - tutaj piszę: http://miroslawgucwa.znadplanszy.pl | NAJWIĘKSZA baza premier i zapowiedzi gier wydanych po polsku: http://Premiery.ZnadPlanszy.pl
ODPOWIEDZ