Aeon's End (Kevin Riley)

Tutaj można dyskutować o konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier.
NIE NALEŻY TUTAJ PYTAĆ O ZASADY, MALOWANIE, ROBIENIE INSERTÓW ORAZ KOSZULKI! OD TEGO SĄ INNE PODFORA
Regulamin forum
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
Wroobel
Posty: 370
Rejestracja: 07 lip 2015, 23:04
Has thanked: 34 times
Been thanked: 18 times

Re: Aeon's End

Post autor: Wroobel »

Kurde to już naprawdę wkurzające jest :(
Pierwszy i ostatni raz kupiłem coś u nich w przedsprzedaży
Gatherey
Posty: 896
Rejestracja: 20 mar 2017, 09:52
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 16 times
Been thanked: 47 times

Re: Aeon's End

Post autor: Gatherey »

Wroobel pisze: 20 lip 2018, 08:54 Kurde to już naprawdę wkurzające jest :(
Pierwszy i ostatni raz kupiłem coś u nich w przedsprzedaży
Przynajmniej masz matę :D
toblakai
Posty: 1271
Rejestracja: 19 mar 2014, 13:57
Has thanked: 223 times
Been thanked: 227 times

Re: Aeon's End

Post autor: toblakai »

Przez jakiś czas nie kupowałem nic od Portalu i akurat na Aeon's End miałem chrapkę. Teraz się wstrzymam do czasu aż zostanie potwierdzone ile jest błędów w tłumaczeniu - w sumie to wersje angielską wciąż można dorwać w sklepach, więc może się skuszę.
Awatar użytkownika
ramar
Posty: 996
Rejestracja: 03 lis 2014, 18:26
Lokalizacja: Kalisz
Been thanked: 2 times

Re: Aeon's End

Post autor: ramar »

warlock pisze: 20 lip 2018, 08:07 Na portalowym facebooku już wytknięto poważne błędy w tłumaczeniu na bazie jednego zdjęcia promocyjnego :D. Pozwolę sobie przytoczyć wypowiedzi:
J.S.: "Adelheim w oryginale swoją umiejętnością zapobiega kartom mocy lub ataku nemezis, nie wpływa natomiast na karty "popleczników", co ma ogromne znaczenie dla rozgrywki. Z kolei Jian po pierwszej aktywacji czaru z umiejętności nie tyle może, co MUSI aktywować go drugi raz."

D.P.:"1. Adelheim - miast "karty mocy lub poplecznika" winno być "karty mocy lub ataku".
2. Jian - miast "Zaklęcie to może zostać aktywowane ponownie" winno być "Aktywuj to zaklęcie ponownie".
Czyli dwie karty postaci z automatu do kasacji ;). Ja już pauzuję z kupnem czegokolwiek tłumaczonego przez Portal.

/Edit: Dobrze wiedzieć, że kobieta-mag to MAGINI. Lol :D
Magini? Co oni w tych Gliwicach palą? :lol:
Awatar użytkownika
Deem
Posty: 1213
Rejestracja: 23 mar 2005, 01:50
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 364 times
Been thanked: 250 times

Re: Aeon's End

Post autor: Deem »

Wroobel pisze: 20 lip 2018, 08:54 Kurde to już naprawdę wkurzające jest :(
Pierwszy i ostatni raz kupiłem coś u nich w przedsprzedaży
Byłoby zabawne, gdyby nie było przykre, że ludzie nie uczą się ani na swoich ani na cudzych błędach - taki tekst jest praktycznie w każdym wątku gry od P. a mimo to ludki twardo idą w preordery od nich.
Immanentnie abstrahując od transcendentalnych dywagacji, w kierunku pejoratywnych aczkolwiek konstruktywnych rekapitulacji, dochodzimy do konkluzji, że ewenement jest ewidentnym paradoksem.
Awatar użytkownika
niwgnip
Posty: 329
Rejestracja: 03 lut 2009, 01:19
Lokalizacja: Wrocław
Has thanked: 50 times
Been thanked: 14 times

Re: Aeon's End

Post autor: niwgnip »

W takich momentach cieszę się że zamówiłem na KSie wszystko co było dostępne po angielsku ;p mimo że przesyłka dojdzie za kilka miesięcy.
Azaghal
Posty: 8
Rejestracja: 09 kwie 2014, 09:30

Re: Aeon's End

Post autor: Azaghal »

Przykra sprawa :( Normalnie tylko dla siebie kupiłbym wersję angielską, ale chciałem mieć w kolekcji deckbuilder dostępny dla szerszego grona znajomych. I weź teraz tłumacz przed grą czemu postać działa inaczej niż jest napisane...

Mam nadzieję że Portal wypuści erratę dla swoich klientów (testerów? hmph) tak jak obiecał przy błędach z Inis.
Awatar użytkownika
Dr. Nikczemniuk
Posty: 2821
Rejestracja: 19 paź 2016, 13:39
Has thanked: 447 times
Been thanked: 318 times

Re: Aeon's End

Post autor: Dr. Nikczemniuk »

Nawet się nie będę wypowiadał...
I tak zaraz ktoś by napisał że błędy się zdarzają, że to normalne, że doślą to co spaprane, że jest errata, że można sobie poprawić itd. itp.
Jedni powiedzą że seryjnego mordercę trzeba od razu posadzić na krześle elektrycznym a inni że przecież tak nie można bo to nie jego wina że miał trudne dzieciństwo :wink:
Ja niestety tej gry nie kupię ze względu na klimat, nie chcę mieć gry z demonem na pudełku. Mam już dość tej całej magii, demonizmu i okultyzmu.
Kto nie widzi ciemności, nie będzie szukał światła.
toblakai
Posty: 1271
Rejestracja: 19 mar 2014, 13:57
Has thanked: 223 times
Been thanked: 227 times

Re: Aeon's End

Post autor: toblakai »

ramar pisze: 20 lip 2018, 09:11Magini? Co oni w tych Gliwicach palą? :lol:
Brzmi dziwnie, ale jest to forma poprawna. Chociaż na miejscu Portalu bym szedł w bardziej popularne nazewnictwo ze względu na to, że gracze są cięci na ich 'wpadki językowe'. Taka sama sytuacja jak z 'Łotr 1' :D
Ostatnio zmieniony 20 lip 2018, 10:34 przez toblakai, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
warlock
Posty: 4636
Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
Lokalizacja: Lublin
Has thanked: 1028 times
Been thanked: 1946 times

Re: Aeon's End

Post autor: warlock »

Brzmi dziwnie, ale jest to forma poprana.
Jesteś bardzo bliski słowa popraprana :D. Jak żyję w grach fantasy nie widziałem słowa "magini", brzmi totalnie z czapy i nienaturalnie, nawet jeśli miałoby być poprawne. Czarodziejka. Albo po prostu mag.

No chyba, że idziemy w stronę "kierowczyni autobusu" ;).
poket
Posty: 344
Rejestracja: 15 wrz 2011, 17:19
Has thanked: 2 times

Re: Aeon's End

Post autor: poket »

Gatherey pisze: 20 lip 2018, 09:06
Wroobel pisze: 20 lip 2018, 08:54 Kurde to już naprawdę wkurzające jest :(
Pierwszy i ostatni raz kupiłem coś u nich w przedsprzedaży
Przynajmniej masz matę :D
Ciekawę ile błędów będzie na macie.
Sam się zastanawiałem nad zakupem w przedsprzedaży bo ze wszystkich gier AE brakuje mi tylko podstawki choć mieszanie wersji językowych może nie być fajne to chciałem to mieć po Polsku. Jednak już lektura polskiej instrukcji rozjaśniła, że nie będzie mi się chciało czytać polskich nazw potworów, zdolności czy czarów. Pomijając już kwestie błędów :)
toblakai
Posty: 1271
Rejestracja: 19 mar 2014, 13:57
Has thanked: 223 times
Been thanked: 227 times

Re: Aeon's End

Post autor: toblakai »

warlock pisze: 20 lip 2018, 10:29
Brzmi dziwnie, ale jest to forma poprana.
Jesteś bardzo bliski słowa popraprana :D. Jak żyję w grach fantasy nie widziałem słowa "magini", brzmi totalnie z czapy i nienaturalnie, nawet jeśli miałoby być poprawne. Czarodziejka. Albo po prostu mag.

No chyba, że idziemy w stronę "kierowczyni autobusu" ;).
W wątku gier Portalu piszemy tylko z błędami! ;)

Też pierwszą moją myślą było zamienienie na jakąś czarodziejkę, ale niestety z takim postępowaniem wiąże się jeden problem. Mag to chyba nazwa klasy postaci - nie wiem czy w Aeon's End ma to znaczenie - a czarodziejka to jednak coś innego niż magini.
Awatar użytkownika
vikingowa
Posty: 575
Rejestracja: 18 maja 2015, 21:42
Has thanked: 455 times
Been thanked: 307 times

Re: Aeon's End

Post autor: vikingowa »

Azaghal pisze: 20 lip 2018, 09:30 Przykra sprawa :( Normalnie tylko dla siebie kupiłbym wersję angielską, ale chciałem mieć w kolekcji deckbuilder dostępny dla szerszego grona znajomych. I weź teraz tłumacz przed grą czemu postać działa inaczej niż jest napisane...

Mam nadzieję że Portal wypuści erratę dla swoich klientów (testerów? hmph) tak jak obiecał przy błędach z Inis.
Niestety errata przy błędach na kartach postaci nikogo nie zadowoli... takie karty będą musiały być wydrukowanie ponownie (tylko kiedy?):-( Nosz kurde się wkurzyłam! Mój pierwszy preorder i już zaczynam żałować. Ja rozumiem literówki gdzieś w tekście ale nie na jednym z najważniejszych elementów gry! Ogarnęło mnie lekkie przerażenie bo Detektyw też w preorderze :cry: :lol: :cry: :lol:
Awatar użytkownika
niwgnip
Posty: 329
Rejestracja: 03 lut 2009, 01:19
Lokalizacja: Wrocław
Has thanked: 50 times
Been thanked: 14 times

Re: Aeon's End

Post autor: niwgnip »

EDIT: Portal dał oficjalnego linka, to usunąłęm swój tekst bo to samo było ;p
Ostatnio zmieniony 20 lip 2018, 12:00 przez niwgnip, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Portal Games
Posty: 1358
Rejestracja: 01 lis 2012, 12:26
Lokalizacja: Gliwice
Has thanked: 24 times
Been thanked: 272 times
Kontakt:

Re: Aeon's End

Post autor: Portal Games »

Nasze oficjalne oświadczenie w sprawie błędów na Arkuszach Magów:

http://portalgames.pl/pl/aeons-end-popr ... -premiery/
poket
Posty: 344
Rejestracja: 15 wrz 2011, 17:19
Has thanked: 2 times

Re: Aeon's End

Post autor: poket »

Portal Games pisze: 20 lip 2018, 11:55 Nasze oficjalne oświadczenie w sprawie błędów na Arkuszach Magów:

http://portalgames.pl/pl/aeons-end-popr ... -premiery/
Polecam wrzucić zdjęcia opisów kart na fejsbuku to jednym opóźnieniem uda sie poprawić więcej błędów :)
Carbo
Posty: 34
Rejestracja: 19 lut 2015, 20:48
Lokalizacja: Poznań
Has thanked: 6 times
Been thanked: 2 times

Re: Aeon's End

Post autor: Carbo »

Liczyłem ilość kart w polskim wydaniu Aeon's End i w księdze zasad widzę, że jest napisane "30 kart Artefaktów". Ja kilka razy przeliczałem i wychodzi mi 28. Skonfrontowałem to również z wykazem listy kart Artefaktów zamieszczonej na BGG, i nie widzę dokładnie po jednej karcie "Niestabilny Pryzmat (Unstable Prism)" oraz "Zakrzywiony Sztylet (Flexing Dagger)". Czy ktoś mógłby przeliczyć swoje karty w polskim egzemplarzu?
PS. Mam jeszcze pytanie odnośnie artefaktu "Kostur Spustoszenia" - Możesz aktywować Zaklęcie, które przygotowałeś podczas tej tury. W takim przypadku, to Zaklęcie zadaje dodatkowe 2 obrażenia. Angielska wersja brzmi "Blasting Staff" - You may discard a spell in hand. If you do, deal 2 damage. Deal additional damage equal to the cost of the discarded spell. Teraz pytanie czy polska wersja jest dobrze przetłumaczona bo według mnie nie.
Awatar użytkownika
warlock
Posty: 4636
Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
Lokalizacja: Lublin
Has thanked: 1028 times
Been thanked: 1946 times

Re: Aeon's End

Post autor: warlock »

Mógłbyś zrobić zdjęcie polskiej karty? Bo angielska wersja mówi coś innego niż piszesz:

https://cf.geekdo-images.com/imagepage/ ... 583821.jpg

Więc chyba pomyliłeś angielski tekst na karcie (jest nie z tej karty).
Ostatnio zmieniony 20 lip 2018, 12:08 przez warlock, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
niwgnip
Posty: 329
Rejestracja: 03 lut 2009, 01:19
Lokalizacja: Wrocław
Has thanked: 50 times
Been thanked: 14 times

Re: Aeon's End

Post autor: niwgnip »

Carbo pisze: 20 lip 2018, 12:03 PS. Mam jeszcze pytanie odnośnie artefaktu "Kostur Spustoszenia" - Możesz aktywować Zaklęcie, które przygotowałeś podczas tej tury. W takim przypadku, to Zaklęcie zadaje dodatkowe 2 obrażenia. Angielska wersja brzmi "Blasting Staff" - You may discard a spell in hand. If you do, deal 2 damage. Deal additional damage equal to the cost of the discarded spell. Teraz pytanie czy polska wersja jest dobrze przetłumaczona bo według mnie nie.
Z tego co widzę na grafikach na internecie, to Blasting Staff ma opis "You may discard a prepped spell that you prepped this turn. If you do that spell deals 2 additional damage". Więc polskie tłumaczenie jest dobre.
Carbo
Posty: 34
Rejestracja: 19 lut 2015, 20:48
Lokalizacja: Poznań
Has thanked: 6 times
Been thanked: 2 times

Re: Aeon's End

Post autor: Carbo »

Obrazek

Edit Ang wersję znalazłem w arkuszu na BGG, nie mogłem znaleźć karty. W takim razie wszystko jest w porządku.

Edit 2 Tekst który oryginalnie znalazłem prawdopodobnie jest z 1 wersji gry

Obrazek
Awatar użytkownika
Deem
Posty: 1213
Rejestracja: 23 mar 2005, 01:50
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 364 times
Been thanked: 250 times

Re: Aeon's End

Post autor: Deem »

vikingowa pisze: 20 lip 2018, 10:46
Azaghal pisze: 20 lip 2018, 09:30 Przykra sprawa :( Normalnie tylko dla siebie kupiłbym wersję angielską, ale chciałem mieć w kolekcji deckbuilder dostępny dla szerszego grona znajomych. I weź teraz tłumacz przed grą czemu postać działa inaczej niż jest napisane...

Mam nadzieję że Portal wypuści erratę dla swoich klientów (testerów? hmph) tak jak obiecał przy błędach z Inis.
Niestety errata przy błędach na kartach postaci nikogo nie zadowoli... takie karty będą musiały być wydrukowanie ponownie (tylko kiedy?):-( Nosz kurde się wkurzyłam! Mój pierwszy preorder i już zaczynam żałować. Ja rozumiem literówki gdzieś w tekście ale nie na jednym z najważniejszych elementów gry! Ogarnęło mnie lekkie przerażenie bo Detektyw też w preorderze :cry: :lol: :cry: :lol:
Rozróżnijmy „nikogo nie zadowoli” od „umożliwi prawidłową rozgrywkę”. Akurat elektroniczna errata z planszetkami postaci (oraz nemesis, gdybybtam też coś się pojawiło) w zupełności wystarczy do gry. Jestem ostatnim, który broniłby imć Trzewczka i jego wydawnictwa, ale od strony funkcjonalnej (umożliwienia rozgrywki na prawidłowych zasadach) pdf będzie ok.
Immanentnie abstrahując od transcendentalnych dywagacji, w kierunku pejoratywnych aczkolwiek konstruktywnych rekapitulacji, dochodzimy do konkluzji, że ewenement jest ewidentnym paradoksem.
Awatar użytkownika
warlock
Posty: 4636
Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
Lokalizacja: Lublin
Has thanked: 1028 times
Been thanked: 1946 times

Re: Aeon's End

Post autor: warlock »

Czy mógłbyś zrobić zdjęcie 4 strony polskiej instrukcji z fizycznego egzemplarza gry? Tam jest arkusz Jian - chciałbym zobaczyć, czy tłumaczenie portalu "w drukarni były złe pliki arkuszy magów" ma potwierdzenie w rzeczywistości i czy w finalnej wersji instrukcji ta zdolność jest poprawna (a błąd jest tylko na arkuszu postaci) ;).
Awatar użytkownika
Trolliszcze
Posty: 4776
Rejestracja: 25 wrz 2011, 18:25
Has thanked: 69 times
Been thanked: 1031 times

Re: Aeon's End

Post autor: Trolliszcze »

warlock pisze: 20 lip 2018, 08:07 /Edit: Dobrze wiedzieć, że kobieta-mag to MAGINI. Lol :D
Bez względu na to, jak Ci to brzmi, to jest poprawnie utworzona forma żeńska od słowa mag. Kiedyś ludzi śmieszyła psycholożka, dziś już jakoś mniej. Fakt, że nie jesteśmy osłuchani z pewnymi słowami/formami, nie oznacza, że nie należy ich stosować.
[Piszę to wyłącznie jako adwokat diabła, nie mam nic wspólnego z tym tłumaczeniem. Ale jak już sobie robimy bekę, to róbmy z faktycznych błędów.]
Awatar użytkownika
warlock
Posty: 4636
Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
Lokalizacja: Lublin
Has thanked: 1028 times
Been thanked: 1946 times

Re: Aeon's End

Post autor: warlock »

Nie mówię, że nie. Ale poproszę źródło słownikowe ;).
Awatar użytkownika
Trolliszcze
Posty: 4776
Rejestracja: 25 wrz 2011, 18:25
Has thanked: 69 times
Been thanked: 1031 times

Re: Aeon's End

Post autor: Trolliszcze »

Szukaj pod "słowotwórstwo".
ODPOWIEDZ