Tyrani Underdarku - dyskusja o polskiej wersji

Tutaj można dyskutować na tematy ogólnie związane z grami planszowymi, nie powiązane z konkretnym tytułem.
Awatar użytkownika
japanczyk
Moderator
Posty: 10924
Rejestracja: 26 gru 2018, 08:19
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 3357 times
Been thanked: 3217 times

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: japanczyk »

Musze powiedzieć że chyba niektórzy tutaj przesadzają
Ani to błąd, bo takie jest oficjalne tlumaczenie, ani zaden babol

Tytul na planszy jest po polsku, na pudelku po angielsku

Jaka to robi różnicę podczas gry? Żadną
Awatar użytkownika
karmazynowy
Posty: 1017
Rejestracja: 15 lut 2011, 18:26
Lokalizacja: Gdynia
Has thanked: 184 times
Been thanked: 427 times

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: karmazynowy »

Jak kogoś to aż tak mocno razi, że nie da rady się z tym pogodzić to uwaga, istnieje rozwiązanie! Poczekać na dodruk, pewnie poprawią.
Na półce | Na stole | Na sprzedaż i zamianę (Gdynia) | Podzielę się rabatem: Grybezpradu.eu - 5% | Planszostrefa.pl - 11%
LongJohn
Posty: 199
Rejestracja: 13 sty 2015, 23:03
Lokalizacja: Łódź
Has thanked: 7 times
Been thanked: 29 times

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: LongJohn »

Dochodzą głosy, że tłumaczenie na kartach też jest trochę dziwne ala "google translate". Ktoś może potwierdzić/zaprzeczyć?
dwaduzepe
Posty: 687
Rejestracja: 27 maja 2020, 14:27
Has thanked: 125 times
Been thanked: 254 times

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: dwaduzepe »

LongJohn pisze: 29 paź 2021, 09:12 Dochodzą głosy, że tłumaczenie na kartach też jest trochę dziwne ala "google translate". Ktoś może potwierdzić/zaprzeczyć?
skad te glosy? bo tu nikt nie pisal i na grupach planszowkowych na facebooku tez nic nie widzialem
LongJohn
Posty: 199
Rejestracja: 13 sty 2015, 23:03
Lokalizacja: Łódź
Has thanked: 7 times
Been thanked: 29 times

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: LongJohn »

Gdzieś widziałem, ale nie mogę teraz znaleźć dlatego chciałbym żeby ktoś potwierdził/zaprzeczył.
Wszystko się tak czy inaczej wkrótce wyjaśni.
Mnie na oficjalnym zdjęciu bardziej niż tyrani underdarku drażnią "szalone wyrzutki" czy "pożarte karty". Mało to naturalne....
Awatar użytkownika
japanczyk
Moderator
Posty: 10924
Rejestracja: 26 gru 2018, 08:19
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 3357 times
Been thanked: 3217 times

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: japanczyk »

LongJohn pisze: 29 paź 2021, 09:29 Mnie na oficjalnym zdjęciu bardziej niż tyrani underdarku drażnią "szalone wyrzutki" czy "pożarte karty". Mało to naturalne....
Tam sa wyrzutki, nie wyrzutkowie? oO
Pożarte karty spoko - w końcu w oryginale jest Devoured cards, wiec ciezko mi sobie wyobrazic inne tlumaczenie
Awatar użytkownika
Jiloo
Posty: 2424
Rejestracja: 19 sie 2011, 14:11
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 525 times
Been thanked: 456 times
Kontakt:

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: Jiloo »

Nie grałem w Diunę, ale podobno polskie tłumaczenie nie jest na najwyższym poziomie, może stąd plotki o jakości tłumaczenia. Patrząc na „Szalone wyrzutki” to obawy mogą być słuszne.
| keep-disco-evil |
mam | szukam | oddam
Awatar użytkownika
sin
Posty: 672
Rejestracja: 24 mar 2019, 14:59
Lokalizacja: Gdynia
Has thanked: 175 times
Been thanked: 300 times
Kontakt:

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: sin »

Sam drżę o jakość polskiego wydania, ale co jest złego w słowie "wyrzutki"? To przecież językowo tak samo poprawna deklinacja jak "wyrzutkowie", a same pole zresztą i tak zakryte jest stosem kart. Bardziej mnie drażni zupełny brak konsekwencji z tym nieszczęsnym Podmrokiem, na planszy Tyrani są Underdarku, a na karcie Łowca jest już z Underdark.
Great things are possible when one man's wisdom and an hour's effort are combined.
A sound offense has the power of roaring water, it fills every hole in an opponent's defenses.
Awatar użytkownika
Jiloo
Posty: 2424
Rejestracja: 19 sie 2011, 14:11
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 525 times
Been thanked: 456 times
Kontakt:

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: Jiloo »

sin pisze: 29 paź 2021, 10:08 Sam drżę o jakość polskiego wydania, ale co jest złego w słowie "wyrzutki"? To przecież językowo tak samo poprawna deklinacja jak "wyrzutkowie", a same pole zresztą i tak zakryte jest stosem kart. (...)
Dla mnie wyrzutkowie brzmi po prostu dużo lepiej – ale fakt to tylko opinia, jest poprawnie. Wyrzutki nie występują tylko na planszy, ale będą się też pojawiać w treści na kartach. Są karty, które dodają nam ich to talii.
| keep-disco-evil |
mam | szukam | oddam
feniks_ciapek
Posty: 2290
Rejestracja: 09 lut 2018, 11:14
Has thanked: 1596 times
Been thanked: 931 times

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: feniks_ciapek »

Na pewno dałoby się to zrobić bardziej… poetycko, np. pochłonięte karty albo opętani odszczepieńcy. Ale - jak widać - jest jak jest.
Awatar użytkownika
roadrunner
Posty: 536
Rejestracja: 22 sie 2013, 12:30
Has thanked: 261 times
Been thanked: 274 times

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: roadrunner »

Parodia. Wy, którzy to kupujecie - macie, za co płacicie.
#reklamacja #zwrot #CS

Zalew zwrotów reklamacyjnych do wydawcy polskiego, mailbombing wydawcy oryginalnego, lajwy na Insta, memy na twitterze, ze dwa spalenia zawartości na tiktoku i forum bgg byłoby zapłonęło. Proste.

No ale na takie ekscesy trzeba by koordynacji, zorganizowania się, umienia w internety, znajomości standardów CS na innych rynkach. To trudne rzeczy są.
Dochodzi do tego ryzyko, że umiejący w social media #bardziej niż większość polskich konsumentów planszówek Rebel cofnąłby komuś zidentyfikowanemu po nicku 5% ciezko wypracowanego rabatu.
Tylko! Nie! To!

Łatwiej zostać z bublem na półce, jakością produktu 3 piętra poniżej zagranicznych, od czasu do czasu pochlipując sobie cichutko na forum lub fejsbuniu. Udanej zabawy.
Mam | Mogę zagrać | Udane transakcje: 100+ na forum, 6 na FB
Hejtowałem Kaskadię przed tym, jak się opamiętaliście. ;)
Sprzedam: dobre gry @Dział Handlu | Kupię: Tokaido: Rozdroża i inne @Kupię
100P |> Moje top
sasquach
Posty: 1830
Rejestracja: 29 cze 2016, 00:59
Lokalizacja: Łódź
Has thanked: 934 times
Been thanked: 586 times

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: sasquach »

roadrunner pisze: 29 paź 2021, 10:20 Parodia. Wy, którzy to kupujecie - macie, za co płacicie.
#reklamacja #zwrot #CS

Zalew zwrotów reklamacyjnych do wydawcy polskiego, mailbombing wydawcy oryginalnego, lajwy na Insta, memy na twitterze, ze dwa spalenia zawartości na tiktoku i forum bgg byłoby zapłonęło. Proste.

No ale na takie ekscesy trzeba by koordynacji, zorganizowania się, umienia w internety, znajomości standardów CS na innych rynkach. To trudne rzeczy są.
Dochodzi do tego ryzyko, że umiejący w social media #bardziej niż większość polskich konsumentów planszówek Rebel cofnąłby komuś zidentyfikowanemu po nicku 5% ciezko wypracowanego rabatu.
Tylko! Nie! To!

Łatwiej zostać z bublem na półce, jakością produktu 3 piętra poniżej zagranicznych, od czasu do czasu pochlipując sobie cichutko na forum lub fejsbuniu. Udanej zabawy.
No to do roboty Roadrunner. Pokaż, że potrafisz coś pozytywnego niż tylko wyśmiewać. Zorganizuj ludzi tak jak o tym piszesz.
No chyba, że zostaniesz z bublem na półce, od czasu do czasu śmieszukując sobie cichutko na forum lub fejsbuniu jak to inni nie potrafiąc nic zrobić, za to ty byś im pokazał ;)
Awatar użytkownika
roadrunner
Posty: 536
Rejestracja: 22 sie 2013, 12:30
Has thanked: 261 times
Been thanked: 274 times

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: roadrunner »

sasquach pisze: 29 paź 2021, 10:38nic ciekawego
Lol. Organizuj budżet, to pogadamy :lol:
ftr: Nie kupiłem polskiej wersji. Możesz zawsze dopytać, zanim zaczniesz wypisywać dowcipy ;)
Ostatnio zmieniony 29 paź 2021, 10:52 przez roadrunner, łącznie zmieniany 1 raz.
Mam | Mogę zagrać | Udane transakcje: 100+ na forum, 6 na FB
Hejtowałem Kaskadię przed tym, jak się opamiętaliście. ;)
Sprzedam: dobre gry @Dział Handlu | Kupię: Tokaido: Rozdroża i inne @Kupię
100P |> Moje top
imssah
Posty: 182
Rejestracja: 11 paź 2013, 23:49
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 12 times
Been thanked: 17 times

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: imssah »

Czy na koniec dnia nie chodzi o to, że masz +1 to czegoś a +2 do czegoś? :) domyślam się po kilku minutach rozgrywki wszyscy będą mieli to gdzieś jaka jest nazwa tylko będą kminić JAK grać a nie JAKĄ NAZWĄ ;)
karp
Posty: 184
Rejestracja: 28 maja 2019, 18:34
Has thanked: 27 times
Been thanked: 70 times

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: karp »

Ale by było używanie, gdyby Czacha zrobiła taki fakapik... :mrgreen:
Soul_oka
Posty: 167
Rejestracja: 13 gru 2018, 16:12
Has thanked: 71 times
Been thanked: 33 times

Re: Tyrani Underdarku - dyskusja o polskiej wersji

Post autor: Soul_oka »

Ja właśnie otworzyłem paczkę z Rebela. Nigdy nie widziałem oryginalnej wersji, to mój pierwszy egzemplarz. To po pierwszym rzucie, o ile nie mam zastrzeżeń do planszy, jest bardzo ładna, pomimo byka w górnym rogu, to zawiedziony jestem grafikami na kartach i jakością ich druku. Jakość Arkham Lcg to zdecydowanie nie jest. Mam nadzieję, że rozgrywka to wynagrodzi.
Awatar użytkownika
Largo
Posty: 699
Rejestracja: 27 lip 2017, 09:31
Has thanked: 136 times
Been thanked: 107 times

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: Largo »

feniks_ciapek pisze: 29 paź 2021, 10:20 Na pewno dałoby się to zrobić bardziej… poetycko, np. pochłonięte karty albo opętani odszczepieńcy. Ale - jak widać - jest jak jest.
Właśnie sama gra mechanicznie jest super, ale nowe wydanie wykastrowali z figurek, a i jakość kart nie powala to mogli chociaż postarać się o fajne klimatyczne tłumaczenie. Trochu szkoda. Pobiję się jeszcze trochę z myślami, którą wersję zakupić
Awatar użytkownika
Jiloo
Posty: 2424
Rejestracja: 19 sie 2011, 14:11
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 525 times
Been thanked: 456 times
Kontakt:

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: Jiloo »

feniks_ciapek pisze: 29 paź 2021, 10:20 Na pewno dałoby się to zrobić bardziej… poetycko, np. pochłonięte karty albo opętani odszczepieńcy. Ale - jak widać - jest jak jest.
Zgadzam się, że dałoby się, bo sam mam zastrzeżenia, ale chcę powiedzieć coś na obronę tłumacza. Sam robiłem dwa fanowskie tłumaczenia i trzeba pamiętać, że to nie tylko ma ładnie brzmieć, ale często ma jeszcze funkcje w grze. I tak w TofU jest słowo klucz – devour czyli pożreć, na kartach są więc akcje pożryj kartę, a te dorzucone z gry karty mają swoje miejsce na planszetce. No ale w tym właśnie rola dobrego tłumacza żeby było dobrze mechanicznie i zgrabnie językowo.
| keep-disco-evil |
mam | szukam | oddam
Awatar użytkownika
EsperanzaDMV
Posty: 1521
Rejestracja: 17 lut 2017, 14:40
Has thanked: 301 times
Been thanked: 639 times

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: EsperanzaDMV »

Largo pisze: 29 paź 2021, 12:23
feniks_ciapek pisze: 29 paź 2021, 10:20 Na pewno dałoby się to zrobić bardziej… poetycko, np. pochłonięte karty albo opętani odszczepieńcy. Ale - jak widać - jest jak jest.
Właśnie sama gra mechanicznie jest super, ale nowe wydanie wykastrowali z figurek, a i jakość kart nie powala to mogli chociaż postarać się o fajne klimatyczne tłumaczenie. Trochu szkoda. Pobiję się jeszcze trochę z myślami, którą wersję zakupić
Jeśli:
a) myślisz o dodatku i nie przeraża Cię myśl o konieczności wkładania kart w protektory, by nie było widać różnicy w wykonaniu kart
b) wersja angielska z figurkami jest jeszcze gdzieś dostępna
to bym się nie zastanawiał i brał wersję z figurkami.
Awatar użytkownika
BartP
Administrator
Posty: 4719
Rejestracja: 09 lis 2010, 12:34
Lokalizacja: Gdynia
Has thanked: 383 times
Been thanked: 885 times

Re: Tyrani Underdarku - dyskusja o polskiej wersji

Post autor: BartP »

Wg sjp.pl nie ma słowa "wyrzutkowie".
Awatar użytkownika
japanczyk
Moderator
Posty: 10924
Rejestracja: 26 gru 2018, 08:19
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 3357 times
Been thanked: 3217 times

Re: Tyrani Underdarku - dyskusja o polskiej wersji

Post autor: japanczyk »

BartP pisze: 29 paź 2021, 13:00 Wg sjp.pl nie ma słowa "wyrzutkowie".
https://odmiana.net/odmiana-przez-przyp ... a-wyrzutek
SJP nie jest dla mnie najabrdziej wiarygodnym słownikiem - on nie został do scrabbli stworzony? :P
Zawsze sprawdzam na sjp.wpn, ale tma nie ma odmiany niestety

Co ciekawe oba słowa w Googlach maja podobna ilsoc odpowiedzi - wyrzutkowie 209k, wyrzutki 220k, wiec obie formy zdają sie poprawne
Awatar użytkownika
anitroche
Posty: 769
Rejestracja: 23 kwie 2020, 10:09
Has thanked: 669 times
Been thanked: 781 times
Kontakt:

Re: Tyrani Underdarku - dyskusja o polskiej wersji

Post autor: anitroche »

japanczyk pisze: 29 paź 2021, 13:04
BartP pisze: 29 paź 2021, 13:00 Wg sjp.pl nie ma słowa "wyrzutkowie".
https://odmiana.net/odmiana-przez-przyp ... a-wyrzutek
SJP nie jest dla mnie najabrdziej wiarygodnym słownikiem - on nie został do scrabbli stworzony? :P
Zawsze sprawdzam na sjp.wpn, ale tma nie ma odmiany niestety

Co ciekawe oba słowa w Googlach maja podobna ilsoc odpowiedzi - wyrzutkowie 209k, wyrzutki 220k, wiec obie formy zdają sie poprawne
Ja się wspieram zawsze słownikiem PWN, bo to jednak rada języka polskiego macza palce w tworzeniu tego słownika i tam mamy jednak "wyrzutki":
https://sjp.pwn.pl/so/wyrzutek;4535373.html

I jak wpisałam w Google "wyrzutki", a potem "wyrzutkowie", to jednak przy pierwszy wyszukaniu wyskoczyły mi tytuły książek i filmów oraz inne internetowe słowniki, a przy drugim, to tylko jakieś strony typu fandome czy azjatyckie stronki tłumaczone na zasadzie korzystania z google tłumacza chyba :D. Słowo "wyrzutkowie" wyskoczyło mi tylko chyba tylko na jednej stronie wyglądającej bardziej wiarygodnie, czyli podanej przez ciebie (odmiana.net). Więc ja jestem #teamwyrzutki :D
"Cześć, mam na imię Ania i dzisiaj pokażę wam jak wygląda rozgrywka w wariancie solo w..."

Zapraszam na mój kanał z pełnymi rozgrywkami solo: Gram Solo na YouTube
Awatar użytkownika
Bruno
Posty: 2020
Rejestracja: 27 lip 2017, 19:13
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 1495 times
Been thanked: 1147 times

Re: Tyrani Underdarku - dyskusja o polskiej wersji

Post autor: Bruno »

japanczyk pisze: 29 paź 2021, 13:04 Co ciekawe oba słowa w Googlach maja podobna ilsoc odpowiedzi - wyrzutkowie 209k, wyrzutki 220k, wiec obie formy zdają sie poprawne
... a meteorolodzy przepowiedzieli szamanowi Indian srogą zimę w znanym dowcipie :wink:
Jesteś szczęśliwym posiadaczem np. Gloomhaven? Masz więc egzemplarz tej gry, a nie jej kopię. To znacząca różnica ;-)
Druga edycja GWT: pacholęta wznoszą domy w krainie My little pony.
Kupię kryształy many ze starej edycji Mage Knighta!
manicminer
Posty: 822
Rejestracja: 07 wrz 2019, 15:00
Has thanked: 74 times
Been thanked: 103 times

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: manicminer »

japanczyk pisze: 29 paź 2021, 09:39
LongJohn pisze: 29 paź 2021, 09:29 Mnie na oficjalnym zdjęciu bardziej niż tyrani underdarku drażnią "szalone wyrzutki" czy "pożarte karty". Mało to naturalne....
Tam sa wyrzutki, nie wyrzutkowie? oO
Pożarte karty spoko - w końcu w oryginale jest Devoured cards, wiec ciezko mi sobie wyobrazic inne tlumaczenie
Devoured to chyba bardziej pochłonięte ? no chyba że je rzeczywiście ktoś spożywa.
Własnie tak też google translate to tłumaczy...
Awatar użytkownika
Jiloo
Posty: 2424
Rejestracja: 19 sie 2011, 14:11
Lokalizacja: Warszawa
Has thanked: 525 times
Been thanked: 456 times
Kontakt:

Re: Tyrants of the Underdark (Peter Lee, Rodney Thompson, Andrew Veen)

Post autor: Jiloo »

manicminer pisze: 29 paź 2021, 13:55 Devoured to chyba bardziej pochłonięte ? no chyba że je rzeczywiście ktoś spożywa.
Własnie tak też google translate to tłumaczy...
„Devoured” to czas przeszły od czasownika „devour”, którego główne znacznie to właśnie „pożerać”.
Nie znam na tyle lore D&D żeby wiedzieć w jakim znaczeniu się to pojawia w innych przypadkach.
Na dobrą sprawę „devour” ma też znaczenie „zlikwidować” i może na te potrzeby byłoby najlepsze...
BartP pisze: 29 paź 2021, 13:00 Wg sjp.pl nie ma słowa "wyrzutkowie".
Skonsultowałem się ze znajomym korektorem i potwierdził. Skoro SJP podaje tylko wersję wyrzutki to on tego by się trzymał.
Czyli mój błąd.
| keep-disco-evil |
mam | szukam | oddam
ODPOWIEDZ