Nie wiem czy zagląda tu ktoś z Galakty, ale sądzę że w ewentualnym dodruku/drugiej edycji gry warto zmienić jedną rzecz.
Bardzo niefortunnie przetłumaczono "Net damage" na "Obrażenia sprzętu". Wobec faktu, że jeden z typów kart umieszczanych przez runnera w warsztacie nazwano "Sprzęt" (w oryginale "Hardware"), aż prosi się, żeby po zadaniu "obrażenia sprzętu" zmusić runnera do odrzucenia właśnie jednej z zainstalowanych tam kart (zamiast karty z garści)!
Sprzętu w warsztacie nie ma co zmieniać, ale nazwę omawianego tu obrażenia - warto. Może po prostu "Obrażenia sieciowe"?
A tak na marginesie: czy termin "Meat damage" rzeczywiście oznacza "Obrażenia ciała"? Czy "meat" nie odnosi się tu do czegoś innego (w słowniku np. "jądro", "treść")? Obrażenia ciała mamy niewątpliwie w przypadku Brain damage, ale obrażenia "net" i "meat" odnoszą się chyba do infrastruktury informatycznej?
To moje pierwsze kroki w cyberpunkowym świecie, więc być może zupełnie błądzę
, ale niepotrzebną dwoistość terminu "sprzęt" na pewno należałoby skorygować.