Strona 16 z 26

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 31 lip 2018, 09:34
autor: DarkSide
"Panie Rebel, jak ty mnie zaimponowałeś w tej chwili" (tą gotową odpowiedzią) 8) :P

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 31 lip 2018, 09:38
autor: thigrand
Co nie zmienia faktu, że brzmi to tragicznie i ludzie się będą z tego śmiać. A wątpie, że macie czas wklejać wytłumaczenie pod każdym postem tego typu w internecie.
Dla mnie taka nazwa to strzał w kolano. W dodatku, nie zaprzeczył, że jest prywatnym detektywem, tylko powiedział, że jest szczególnego rodzaju detektywem.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 31 lip 2018, 09:44
autor: kwiatosz
Z Palce w Pralce tez sie smiali, a mial kupione to kazdy, kto kiedykowiek gral obok mnie na konwencie.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 31 lip 2018, 09:45
autor: Zaan84
Rebelu. Bok pudełka aż się prosi żeby dostawiać obok niego kolejne części gry... Wydajcie pozostałe... kurde no.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 31 lip 2018, 09:59
autor: detrytusek
Jest jeszcze taki fragment:

"Mam swój własny zawód. Myślę – jedyny na świecie. Jestem detektywem-doradcą, jeśli pan wie, co to znaczy. Tu, w Londynie, mamy bardzo wielu detektywów rządowych i nie-mniejszą ilość – prywatnych." - Studium w szkarłacie.

Detektyw doradca wg mnie brzmi trochę lepiej.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 31 lip 2018, 10:56
autor: rattkin
Sherlock Holmes: Detektyw Doradca brzmi trochę jak pierwsza z serii angielskich książeczek dla dzieci o zawodach. Wiecie, Strażak Sam, Policjant Pat, itd. Z dwojga złego, to już lepiej doradczy, skoro taka sama forma jest w oryginale (nie: Consultant Detective, Detective-Consultant).

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 31 lip 2018, 11:06
autor: Chaaber
Rebelu,
Czy będziecie też wydawać Sainto Tomas de Aquino do TIME Stories jako małe wprowadzenie do Bractwa Wybrzeża? Nie wiem czy kupować po angielsku czy raczej odpuścić.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 31 lip 2018, 11:16
autor: detrytusek
rattkin pisze: 31 lip 2018, 10:56 Sherlock Holmes: Detektyw Doradca brzmi trochę jak pierwsza z serii angielskich książeczek dla dzieci o zawodach. Wiecie, Strażak Sam, Policjant Pat, itd. Z dwojga złego, to już lepiej doradczy, skoro taka sama forma jest w oryginale (nie: Consultant Detective, Detective-Consultant).

To Twoje subiektywne odczucie bo ja mam takowe:
Lekarz urolog. To już nie brzmi infantylnie, prawda?

W przypadku detektywa obie formy są poprawne i używane wymiennie w powyższych cytatach. Która fajniejsza to rzecz gustu. Mnie zgrzytają obie ale Doradca trochę mniej.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 31 lip 2018, 13:06
autor: rattkin
Oczywiście, że to moje subiektywne odczucie, jakież inne miałoby być? Wszak nie reklamowałem go badaniami publicznymi.

Chodziło głównie o nieszczęsne powtórzenie wielkiej literki (D D), które takowy efekt generuje, a którego u Lekarza urologa (L u, z małej) nie uświadczysz. Pewnie Detektyw-Doradca (myślnik) byłoby najlepiej, ale wybrano wierność oryginalnemu tytułowi (Consulting Detective), za co trudno winić. A tamten tytuł także jest niecodzienny.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 31 lip 2018, 14:46
autor: hipcio_stg
Mi by się widziało coś w stylu "Sherlock Holmes - detektyw od zadań specjalnych".

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 31 lip 2018, 14:48
autor: Pisarka
Ekhm, czy nikt tu naprawdę nie czytał książek o Holmesie? Bo jeśli tłumacze gry opierają swą znajomość postaci na serialu, to coraz marniej widzę to polskie wydanie :?

W książce stało jak byk: "detektyw-konsultant". Holmes podsumował to: "I examine the data, as an expert, and pronounce a specialist's opinion."- to właśnie robi konsultant, więc polski tłumacz książkowy dobrze sobie poradził.


EDIT: jeszcze wrzutka z jednego ze słowników PWN (przydatne dla tłumaczy)

doradca - "ten, kto udziela porad, doradza"

konsultant - "specjalista, fachowiec udzielający rad, wskazówek, wyjaśnień, orzeczeń w zakresie swojej specjalności"

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 31 lip 2018, 19:31
autor: Erni
A kiedy będziemy mogli wleźć na Lhotse?

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 31 lip 2018, 23:21
autor: Pan_K
Mi również modżo nieco opadło, kiedy zrozumiałem, że gra na podstawie serialu, a nie książek.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 01 sie 2018, 02:21
autor: FortArt
Studium w szkarłacie
– Mam bardzo rzadką profesję. Przypuszczam, że jestem jedynym w swoim rodzaju detektywem-konsultantem, o ile rozumiesz, co mam na myśli. Tutaj, w Londynie, jest mnóstwo detektywów policyjnych i prywatnych. Kiedy już nie wiedzą, co począć, przychodzą do mnie, a ja naprowadzam ich na właściwy trop.
Znak czterech
- (...) To dlatego wybrałem taki, a nie inny zawód... A raczej go stworzyłem, bo jestem jedynym jego przedstawicielem na świecie.
– Jesteś jedynym prywatnym detektywem? – spytałem, unosząc brwi.
– Jedynym prywatnym detektywem-konsultantem – odparł. – Jestem ostatnią i najwyższą instancją w wykrywaniu przestępstw.
Dzienniki Sherlocka Holmesa
– Muszę stwierdzić, że jestem dość rozczarowany naszym londyńskim konsultantem – powiedział bez ogródek pułkownik Ross, gdy mój przyjaciel wyszedł z pokoju. – Nie sądzę, byśmy posunęli się choć o krok naprzód, odkąd przyjechał.
Cytaty za
Księga wszystkich dokonań Sherlocka Holmesa, Wydawnictwo REA s.j., Warszawa 2012

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 01 sie 2018, 04:23
autor: rattkin
Pan_K pisze: 31 lip 2018, 23:21 Mi również modżo nieco opadło, kiedy zrozumiałem, że gra na podstawie serialu, a nie książek.
Na podstawie serialu, którego nie było na świecie, gdy gra powstała?

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 01 sie 2018, 06:57
autor: Pan_K
rattkin pisze: 01 sie 2018, 04:23
Pan_K pisze: 31 lip 2018, 23:21 Mi również modżo nieco opadło, kiedy zrozumiałem, że gra na podstawie serialu, a nie książek.
Na podstawie serialu, którego nie było na świecie, gdy gra powstała?
No to czemu przekład robią na podstawie serialu?

Edit: albo ja czegoś nie rozumiem. W każdym razie „detektyw doradczy” brzmi fatalnie.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 01 sie 2018, 07:20
autor: rastula
A miało być tak pięknie :).

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 01 sie 2018, 09:02
autor: Pisarka
rattkin pisze: 01 sie 2018, 04:23
Pan_K pisze: 31 lip 2018, 23:21 Mi również modżo nieco opadło, kiedy zrozumiałem, że gra na podstawie serialu, a nie książek.
Na podstawie serialu, którego nie było na świecie, gdy gra powstała?

Przecież napisałam: "Bo jeśli tłumacze gry opierają swą znajomość postaci na serialu..."

:wink:

Jak może zauważyłeś, Rebel powołał się na serial (mimo że gra nawet stylem chce być blisko prozy Doyle'a), tłumacząc nam swą decyzję tłumaczeniową.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 01 sie 2018, 09:15
autor: toblakai
Odnośnie dowolności w tłumaczeniu i reakcji środowiska pozwolę sobie zacytować z wątku Portalu:
hipcio_stg pisze: 23 lip 2018, 13:06 Dlaczego taki Rebel do tłumaczenia Sherloka nie wziął ani stażysty, ani innego tłumacza gamingowego? Bo ta gra wymaga zespołu tłumaczy gamingowych z literackimi. Niestety tylko Rebel wydaje porządnie gry i podchodzi do tematu z pełnym profesjonalizmem.
Detektyw Doradca jest akceptowalny pewnie, ale sam zdecydował bym się na wersję z detektyw-konsultant.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 01 sie 2018, 09:23
autor: Pisarka
toblakai pisze: 01 sie 2018, 09:15 Odnośnie dowolności w tłumaczeniu i reakcji środowiska pozwolę sobie zacytować z wątku Portalu:
hipcio_stg pisze: 23 lip 2018, 13:06 Dlaczego taki Rebel do tłumaczenia Sherloka nie wziął ani stażysty, ani innego tłumacza gamingowego? Bo ta gra wymaga zespołu tłumaczy gamingowych z literackimi. Niestety tylko Rebel wydaje porządnie gry i podchodzi do tematu z pełnym profesjonalizmem.
Detektyw Doradca jest akceptowalny pewnie, ale sam zdecydował bym się na wersję z detektyw-konsultant.
Zwłaszcza, że jest też takie zjawisko jak zadomowienie utworu w kulturze - nie jestem fanką Holmesa, ale czytałam swego czasu zbiorki opowiadań i dla mnie jest jasne i naturalne, że to jest konsultant, zwłaszcza że angielski tytuł jakby sam narzuca polski odpowiednik.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 01 sie 2018, 09:24
autor: detrytusek
rattkin pisze: 01 sie 2018, 04:23
Pan_K pisze: 31 lip 2018, 23:21 Mi również modżo nieco opadło, kiedy zrozumiałem, że gra na podstawie serialu, a nie książek.
Na podstawie serialu, którego nie było na świecie, gdy gra powstała?
A Rebel robi grę czy tłumaczenie?

Nie zajarzyłem na początku, że posiłkowali się serialem ale wychodzi na to, że dyskutowali kilka dni w szerokim gronie nad tytułem i w ramach pomocy dydaktycznych odpalili płytkę DVD? Nosz...

Konsultant wydaje się być najlepszą opcją.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 01 sie 2018, 09:24
autor: kwiatosz
Detektyw-konsultant brzmi jak czlowiek-pajak. Mi konsultant zgrzyta w ogole w tym kontekscie, bo mam wrazenie, ze to slowo powstalo duzo pozniej w tym znaczeniu (lub zyskalo to znaczenie). Ale nie mam ksiazki z tlumaczeniem dawnym, wiec nie podpowiem jak iedys z tego tlumacz wybrnal.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 01 sie 2018, 09:44
autor: Pisarka
kwiatosz pisze: 01 sie 2018, 09:24 Detektyw-konsultant brzmi jak czlowiek-pajak. Mi konsultant zgrzyta w ogole w tym kontekscie, bo mam wrazenie, ze to slowo powstalo duzo pozniej w tym znaczeniu (lub zyskalo to znaczenie). Ale nie mam ksiazki z tlumaczeniem dawnym, wiec nie podpowiem jak iedys z tego tlumacz wybrnal.
Jednak to wydaje się być najlepszym tłumaczeniem i jest jako tako zadomowione: https://www.kawiarenkakryminalna.pl/roz ... ych-czasow

Kwiatosz, ja się tylko obawiam, że jak tłumacz nie zna ani trochę książki, to potem wychodzą takie kwiatki, że tłumaczą pogardliwe "the woman" (oczywiście o Irene Adler) jako "ta jedyna, ukochana ".

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 01 sie 2018, 09:46
autor: thigrand
Jak takie są dyskusje, to mi tam wszystko jedno, byleby wydali poprzednie wersje też:D

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2018 rok

: 01 sie 2018, 09:47
autor: feniks_ciapek
http://portal.uw.edu.pl/web/approval/konsultant

Słówko obecne od 1850 roku, jest nawet w słowniku wyrazów obcych z 1899, ale faktycznie z dość wąskim znaczeniem. Obecne znaczenie od ok. połowy XX wieku. Więc można się niby czepiać, że anachronizm. Tym niemniej, też bym poszedł za wersją książkową.