Strona 1 z 8

Re: PHALANX - porozmawiajmy o planach wydawniczych

: 17 wrz 2018, 21:50
autor: Lunar Avenger
Witam wszystkich!
Od jakiegoś czasu współpracuję z wydawnictwem Phalanx nad tłumaczeniem kolejnej edycji gry Twilight Struggle - Zimna Wojna. Co jakiś czas będziemy się tutaj aktywować celem uzyskania Waszej opinii odnośnie naszych rozterek. Kto wie, może i udostępnimy cały tekst nowej instrukcji! W ten sposób Wy, gracze, fani i wyjadacze będziecie mogli dołożyć swoją cegiełkę do wydania kolejnej edycji Zimnej Wojny w Polsce!

Na zachętę, pytanie nr1: czy Waszym zdaniem Runda powinna dzielić się na Tury, czy też na odwrót: Tura na Rundy? Pytanie wynika z faktu, że zarówno w oryginale jak i poprzednich edycjach to Tura dzieliła się na Rundy, jednak jesteśmy otwarci na zmiany.

Pozdrawiam!
M

Re: PHALANX - porozmawiajmy o planach wydawniczych

: 17 wrz 2018, 21:57
autor: Pan_K
Dla mnie zawsze runda jest pojęciem nadrzędnym i dzieli się na tury. Układ odwrotny odbieram jako nienaturalny. Ale ciekaw jestem opinii innych.

Re: PHALANX - porozmawiajmy o planach wydawniczych

: 17 wrz 2018, 22:00
autor: sztefyn
Lunar Avenger pisze: 17 wrz 2018, 21:50 Witam wszystkich!
Od jakiegoś czasu współpracuję z wydawnictwem Phalanx nad tłumaczeniem kolejnej edycji gry Twilight Struggle - Zimna Wojna. Co jakiś czas będziemy się tutaj aktywować celem uzyskania Waszej opinii odnośnie naszych rozterek. Kto wie, może i udostępnimy cały tekst nowej instrukcji! W ten sposób Wy, gracze, fani i wyjadacze będziecie mogli dołożyć swoją cegiełkę do wydania kolejnej edycji Zimnej Wojny w Polsce!

Na zachętę, pytanie nr1: czy Waszym zdaniem Runda powinna dzielić się na Tury, czy też na odwrót: Tura na Rundy?

Pozdrawiam!
M
Nie zapominajmy też o Fazach. Szczególnie o tych fazach, które dzielą się na tury albo co najgorsze, na rundy :)

Re: PHALANX - porozmawiajmy o planach wydawniczych

: 17 wrz 2018, 22:09
autor: warlock
O wiele naturalniejszy jest dla mnie podział rundy na tury.

Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna

: 17 wrz 2018, 22:28
autor: playerator
Słuszna wątpliwość. Moim zdaniem runda, na którą składają się tury.

Btw - może lepiej będzie założyć osobny temat, a tu zostawić do niego linka?

Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna

: 17 wrz 2018, 22:29
autor: yanoo
Lepsze jest wrogiem dobrego - ja bym się trzymał oryginału, szczególnie że to nie jest jakiś anonimowy tytuł, więc po co dezorientować graczy zmianami, które niczego nie wnoszą?

Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna

: 17 wrz 2018, 22:34
autor: Trolliszcze
yanoo pisze: 17 wrz 2018, 22:29 Lepsze jest wrogiem dobrego - ja bym się trzymał oryginału, szczególnie że to nie jest jakiś anonimowy tytuł, więc po co dezorientować graczy zmianami, które niczego nie wnoszą?
Generalnie jednak nowe wydania trafiają przede wszystkim do nowych graczy, którzy jeszcze nomenklatury nie znają, a podział rundy na tury wydaje się znacznie naturalniejszy (tak przynajmniej wynikałoby ze statystyki, bo tak przyjmuje się w większości tytułów). Pamiętam, że kiedy uczyłem się zasad ZW, mnie ten odwrócony podział cholernie irytował.

Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna

: 17 wrz 2018, 22:42
autor: yanoo
Zaintrygowany pytaniem zacząłem kopać głębiej i... zaczynam się wahać :mrgreen: Przekonuje mnie argument, że zwyczajowo "tura" to faza wykonywana przez jednego z graczy.

Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna

: 17 wrz 2018, 22:51
autor: warlock
Nawet po angielsku powiesz "your turn", w znaczeniu "Twoja kolej". Czymś naturalnym jest dla mnie używanie tury w znaczeniu własnie kolejki gracza. Wargame'y to mały procent rynku wszystkich gier, w których z jakiegoś powodu to tura jest szerszym pojęciem. W 95% gier jakie grałem to runda składa się z tur i to jest dla mnie naturalne.

Re: PHALANX - porozmawiajmy o planach wydawniczych

: 17 wrz 2018, 22:55
autor: DarkSide
warlock pisze: 17 wrz 2018, 22:09 O wiele naturalniejszy jest dla mnie podział rundy na tury.
+1

Najbardziej oczywisty (używany zwykle przy tłumaczeniu planszówek) w grach turowych jest wg. mnie następujący porządek:

- Runda 1 rozpoczyna się.
- Tura gracza A, który robi swoje ruchy, potem tura gracza B, itd.
- Ewentualne podsumowanie rundy i zaczyna się runda 2.

Jeśli gra jest bardziej rozbudowana:
Runda 1
----Faza 1.
-----------Tura gracza A, B i C
----Faza 2.
-----------Tura gracza A, B i C
----Faza 3.
-----------Tura gracza A, B i C
itd. koniec Rundy 1.

Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna

: 17 wrz 2018, 22:59
autor: Markus
Jednym prostym pytaniem otworzono puszkę Pandory :-)
Uważam że nie warto zmieniać nomenklatury w grze o tak ugruntowanej pozycji na rynku.
Jak spotka się przy nowej edycji "stary wyjadacz" i nowy gracz do którego trafi to nowe wydanie to dopiero będą cyrki.
Nie wiem czemu założyliście że w nowe wydanie zagrają tylko nowe osoby nieznające poprzednich "eedycji :-) "

Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna

: 17 wrz 2018, 23:01
autor: Trolliszcze
Markus pisze: 17 wrz 2018, 22:59Jak spotka się przy nowej edycji "stary wyjadacz" i nowy gracz do którego trafi to nowe wydanie to dopiero będą cyrki.
Bez przesady, kontekst jest tak oczywisty, że nie wyobrażam sobie żadnych nieporozumień, które mogłyby mieć jakiekolwiek konsekwencje dla gry. Na turnieju przy stole siedzi dwóch graczy znających zasady, generalnie nie bardzo wiem, po co mieliby w ogóle dyskutować o turach i rundach...

Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna

: 17 wrz 2018, 23:01
autor: Pizmak01
Ja bym się trzymał oryginalnej nomenklatury, wg oryginału „round” to runda „turn” tura. Mam alergię na niepotrzebne zmiany a ta wniesie tylko niezgodność i dodatkowe zamieszanie przy porównaniu z oryginałem.

Nie sugerowałbym natomiast zmiany polskiego tytułu poprzez usilne tłumaczenie „twilight struggle” w tej sytuacji podtytuł oryginału „zimna wojna (daty)” sprawdza się lepiej jako polski tytuł.

Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna

: 17 wrz 2018, 23:07
autor: Błysk
W większości gier planszowych tura dotyczy gracza a runda turę wszystkich graczy, a nawet kilka kolejek. Także runda powinna dzielić się na tury i będzie to chyba dla większości graczy bardziej czytelne i intuicyjne.

Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna

: 17 wrz 2018, 23:09
autor: gregos
warlock pisze: 17 wrz 2018, 22:51 Wargame'y to mały procent rynku wszystkich gier, w których z jakiegoś powodu to tura jest szerszym pojęciem.
Tu jest odpowiedź na pytanie (Zimna Wojna to wojna, więc powinna zostać tura).

Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna

: 17 wrz 2018, 23:12
autor: Munchhausen
Runda podzielona na tury jest zdecydowanie bardziej intuicyjna - ja bym tam śmiało zmieniał i nie słuchał osób, które i tak już swoje egzemplarze mają. Nowy wydawca, nowa edycja, nowy podział :)

Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna

: 17 wrz 2018, 23:14
autor: warlock
Na pewno niespójność tłumaczeniowa wprowadzi sporo zamieszania, gdy ludzie będą zmieniać "nośnik" (np. odpalając anglojęzycznego Twilighta na aplikacji). Bo żeby ujednolicić terminologię Zimnej Wojny i "reszty rynku" zmiany trzeba by było wprowadzić w oryginale, a nie bawić się w to na poziomie tłumaczenia ;). Choć mówię - dla mnie byłoby to naturalniejsze, bo się z tym już osłuchałem przy setkach gier. Ale z drugiej strony to już ingerencja tłumacza w "plik źródłowy". Nie wiem czy jest sens "poprawiać" coś, co jest charakterystyczne dla pewnej grupy gier.

Z drugiej strony powiem Wam szczerze, że to jest akurat szczegół - dużo bardziej zależy mi na tym, żeby w tłumaczeniu nie było merytorycznych baboli i wpadek ;).

Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna

: 17 wrz 2018, 23:21
autor: Pizmak01
Nie zapominajmy też, że w tej grze „rundy” graczy to tylko jedna ze składowych 10 tur gry.

Zagranie kart „headline” (w polskim wydaniu „wydarzenie dekady” (tu już bym ewentualnie szukał zmian bardziej ale to inny temat)) to też akcja gracza a jednak nie tożsama z jego rundą.

Ja bym odpuścił sztukę dla sztuki w tym wypadku ale zrobicie jak uznacie za słuszne.

Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna

: 17 wrz 2018, 23:38
autor: Markus
Może chodzi o zapisy na kartach? Coś działa do końca tury/rundy itp :-)? Mając w pamięci starą edycję można zwątpić czy działanie danej karty nie zostałow zmienione w nowej edycji.

Re: Zimna wojna 5 ed – konsultacje społeczne

: 18 wrz 2018, 05:54
autor: tomb
Runda to obieg dookoła, czyli w tym przypadku jeden-dwa, jeden-dwa itd. Tego terminu użyto analogicznie jak w innych grach. Nieintuicyjne jest tylko użycie Tury jako terminu nadrzędnego. A czy ktoś ma pomysł, jakim słowem zastąpić Turę?

Ja bym nic nie zmieniał. Należy, prócz podawanych już argumentów, pamiętać o istnieniu wersji elektronicznej gry, w której zachowano oryginalną terminologię. Po co mieszać?

Re: Zimna wojna 5 ed – konsultacje społeczne

: 18 wrz 2018, 07:35
autor: Andy
tomb pisze: 18 wrz 2018, 05:54 A czy ktoś ma pomysł, jakim słowem zastąpić Turę
Etap. To najbardziej naturalny termin na określenie "nadrzędnej jednostki czasu gry". Przez pewien czas próbowałem lansować etap w moich tłumaczeniach instrukcji gier, zwłaszcza gdy w innym tłumaczeniu (nie moim) znalazłem kwiatek w postaci "tor tur" - proszę to sobie przeczytać na głos, żeby zrozumieć istotę zagadnienia. 😉 Ale etap jakoś się u nas nie przyjął.

Powyższe uwagi są całkowicie oderwane od kwestii Zimnej Wojny.

Re: Zimna wojna 5 ed – konsultacje społeczne

: 18 wrz 2018, 07:48
autor: karawanken
W zmienianiu oryginalnych terminów najbardziej boję się, że gdzieś nie zostanie to zauważone, jeden termin nie zostanie zmieniony tylko przetłumaczony i zrobi się bajzel co to jest tura a co runda.

Re: Zimna wojna 5 ed – konsultacje społeczne

: 18 wrz 2018, 08:06
autor: Nidhogg
karawanken pisze: 18 wrz 2018, 07:48 W zmienianiu oryginalnych terminów najbardziej boję się, że gdzieś nie zostanie to zauważone, jeden termin nie zostanie zmieniony tylko przetłumaczony i zrobi się bajzel co to jest tura a co runda.
Szczególnie w trakcie sprawdzania karty/kawałka tekstu z oryginalną instrukcją lub appką.

Re: Zimna wojna 5 ed – konsultacje społeczne

: 18 wrz 2018, 08:38
autor: Valarus
Zostawić terminologię z oryginału - zmiany nic tu nie poprawią, a mogą jedynie namieszać.
Dziwny to pomysł tak właściwie, żeby mieszać w takich rzeczach - czy jest ktokolwiek, komu aktualny układ przeszkadza?

Re: Zimna wojna 5 ed – konsultacje społeczne

: 18 wrz 2018, 09:05
autor: Lord Voldemort
Valarus pisze: 18 wrz 2018, 08:38 Zostawić terminologię z oryginału - zmiany nic tu nie poprawią, a mogą jedynie namieszać.
Dziwny to pomysł tak właściwie, żeby mieszać w takich rzeczach - czy jest ktokolwiek, komu aktualny układ przeszkadza?
Oryginał jest w języku angielskim. Tłumaczenie to dzieło zależne.