Ja w Adobe Acrobat Pro DC + GIMP, ale kolega qreqorek używa innego softu do edycji plików pdf.
Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
-
- Posty: 501
- Rejestracja: 16 kwie 2020, 18:40
- Lokalizacja: Rzeszów
- Has thanked: 135 times
- Been thanked: 254 times
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Napisałem już pochwały dla Was za trud i umilenie gry jak ktoś nie zna tak dobrze angielskiego.
Wyłapałem jedną rzecz do poprawy w Rulebooku (literówka)
Str. 17, akapit Kość Inicjatywy Podczas Bitwy - ostatni bullet (punkt) - "...wartość Inicjatywy zastała .." - powinno być została
Wyłapałem jedną rzecz do poprawy w Rulebooku (literówka)
Str. 17, akapit Kość Inicjatywy Podczas Bitwy - ostatni bullet (punkt) - "...wartość Inicjatywy zastała .." - powinno być została
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Tłumaczenie podstawki zakończone, update w pierwszy poście: viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703#p1295703
Moje projekty:
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Zgadza się, dzięki za wyłapanie błędu.
Wykryliśmy kilka drobnych błędów. Zbieram je, zrobię poprawkę zbiorową i wówczas umieszczę info o update plików na BGG.
I niezmiernie cieszymy się, że ktoś korzysta z naszej pracy
Moje projekty:
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek
- miras23
- Posty: 587
- Rejestracja: 25 sty 2005, 15:23
- Lokalizacja: Szczecin
- Has thanked: 28 times
- Been thanked: 12 times
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Przecinki, spacje itp też zgłaszać?
Wczoraj wydrukowałem sobie wszystkie materiały oprócz instrukcji. Karty wyciąłem i włożyłem w koszulki. Teraz czekam na dogodny moment żeby w końcu zagrać po polsku. Naprawę wielkie dzięki za pracę. Jestem fanem tego tłumaczenia i po cichu liczę, że dodatki także kiedyś przetłumaczycie.
Wczoraj wydrukowałem sobie wszystkie materiały oprócz instrukcji. Karty wyciąłem i włożyłem w koszulki. Teraz czekam na dogodny moment żeby w końcu zagrać po polsku. Naprawę wielkie dzięki za pracę. Jestem fanem tego tłumaczenia i po cichu liczę, że dodatki także kiedyś przetłumaczycie.
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Dawaj, dążymy do doskonałości
Ja mam ambicję potłumaczyć karty z dodatków, nawet już zacząłem.Jestem fanem tego tłumaczenia i po cichu liczę, że dodatki także kiedyś przetłumaczycie.
Mam już podrukowane wszystko w PL i grałem z ludźmi na spolszczonej wersji, którzy mieli po raz pierwszy kontakt z grą. Działało dobrze. Oczywiście był to festiwal pytań do mnie w 6h sesji (cztery osoby przy stole), ale jak już chłopaki ogarnęli ogólne zasady to arkusze pomocy Gearloków dzaiałały świetnie, a przy czytaniu kart spotkań w rodzimym języku było sporo śmiechu. Jedna osoba nawet czytała fluff text na kartach Łupów i je nam cytowała, tak była wkręcona w klimat.
Jak będzie z Gearlokami, nie wiem - sam raczej nie udźwignę wszystkiego, a zwłaszcza tworzenia PDFów, bo to 3 razy więcej czasu niż samo tłumaczenie. woytas ma na razie tylko podstawowe TMB, tak że na razie temat zawieszony w powietrzu. Potrzebujemy też zapewne chwili oddechu po 8 miesiącach siedzenia w tym projekcie.
Moje projekty:
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Dzięki. Poprawione. Na razie tylko u mnie, ale jak podeślę plik qreqorkowi, to podmieni go na BGG.
Śmiało można zgłaszać wszelkie niedoróbki, ale nie wszystkie poprawię Nie wiem jak to się dzieje, ale PDFy rządzą się swoimi prawami i często sklejają kilka bloków tekstu w jeden cały. Edycja takiego zlepku potrafi trwać bardzo długo. Czasami wstawienie przecinka lub zmiana koloru tekstu powoduje "rozjechanie" się całej strony i trzeba robić ją od nowa, a jeśli w tekście umieszczone są ikonki, to już drobna zmiana potrafi zająć naprawdę sporo czasu. Może ktoś zna na to remedium? Jakieś ustawienia w opcjach?
Podesłałem też qreqorkowi nowe wersje kart General, Solo, Tytant Encounter i Special. Teraz wszystkie rodzaje kart są bardziej spójne wizualnie.
- miras23
- Posty: 587
- Rejestracja: 25 sty 2005, 15:23
- Lokalizacja: Szczecin
- Has thanked: 28 times
- Been thanked: 12 times
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Karta spotkania solo 007.
Jest: Może gest pojednania jest warta spróbowania.
Powinno być: …jest wart(y) spróbowania.
Jest: Może gest pojednania jest warta spróbowania.
Powinno być: …jest wart(y) spróbowania.
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
To już wyłapałem wcześniej, ale dzięki za kolejny cynk
Ostatnio przeleciałem się też po instrukcji i wprowadziłem kilkanaście drobnych poprawek.
Poprawione pliki (karty i instrukcja) czekają na akceptację qreqorka.
- seki
- Moderator
- Posty: 3400
- Rejestracja: 04 gru 2016, 12:51
- Lokalizacja: Czapury/Poznań
- Has thanked: 1139 times
- Been thanked: 1310 times
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Panowie nie ma już tego arkusza google z tłumaczeniem? Nie mogę znaleźć. Kiedyś był podpięty pod pierwszą stronę a teraz są same pdf. Dla mnie nieużyteczne bo nie planuje drukować a z tłumaczenia chętnie korzystałem.
Ps. Znalazłem na 3 stronie. Uff. Proszę dodajcie to do pierwszego postu.
Ps. Znalazłem na 3 stronie. Uff. Proszę dodajcie to do pierwszego postu.
- seki
- Moderator
- Posty: 3400
- Rejestracja: 04 gru 2016, 12:51
- Lokalizacja: Czapury/Poznań
- Has thanked: 1139 times
- Been thanked: 1310 times
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Sam się wystraszyłem. Ale w trakcie rozgrywki szukałem tego jakieś 15 minut. No i okazało się, że tej karty nie ma jeszcze przetłumaczonej ale chociaż znalazłem arkusz! Przy czym wydaję mi się, że dostęp do arkusza jest ważniejszy niż te pdfy z kartami więc mógłby być lepiej wyeksponowany.
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Ja mam z milion kopii tego arkusza, robię też dalej w nim tłumaczenie kart z dodatków, tyle że powoli.
Moje projekty:
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek
-
- Posty: 585
- Rejestracja: 29 sty 2014, 14:57
- Lokalizacja: Wrocław
- Has thanked: 41 times
- Been thanked: 26 times
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Super robote robicie. Sam niedawno zainteresowałem sie dopiero tą gra. Pomimo kwoty jaka trzeba bylo by wydac na te wszystkie dodatki to jednak jezyk był i jest dla mnie barierą czasami nie do przejscia. Dzięki waszej robocie moze trafi mi sie kolejna super gra w która będe grał bez opamietania
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Update z prac nad tłumaczeniem.
Wgrane zostały poprawione wersje spolszczonych materiałów. W instrukcji znalazło się ponad 40 mniejszych i większych poprawek (dla zainteresowanych log do wglądu).
Karty spotkań doczekały się grafiki zgodnej z oryginałem.
Pod tym adresem są linki do najaktualniejszych wersji plików viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703#p1295703.
Przetłumaczone zostały karty spotkań z Age of Tyranny (21 kart dla pierwszych 3 dni z podstawki), skład do pliku PDF jest w trakcie prac.
Za większość poprawek oklaski proszę kierować do woytas.
Wgrane zostały poprawione wersje spolszczonych materiałów. W instrukcji znalazło się ponad 40 mniejszych i większych poprawek (dla zainteresowanych log do wglądu).
Karty spotkań doczekały się grafiki zgodnej z oryginałem.
Pod tym adresem są linki do najaktualniejszych wersji plików viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703#p1295703.
Przetłumaczone zostały karty spotkań z Age of Tyranny (21 kart dla pierwszych 3 dni z podstawki), skład do pliku PDF jest w trakcie prac.
Za większość poprawek oklaski proszę kierować do woytas.
Moje projekty:
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek
- japanczyk
- Moderator
- Posty: 11681
- Rejestracja: 26 gru 2018, 08:19
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 3482 times
- Been thanked: 3498 times
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Linki nie działają
Sprzedam: (S) Redukcja kolekcji! 100+ tytulow: Pagan i inne
Moje Zbiórki na KS: tu
https://buycoffee.to/japanczyk
Moje Zbiórki na KS: tu
https://buycoffee.to/japanczyk
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Wygląda na to, że BGG generuje linki do plików po wejściu w temat z plikami i one wygasają
Zamieniłem na ogólny link do tematu zawierającego wszystkie pliki. Jak wcześniej wgrałem pliki jako osobne, to mi ich nie zaakceptowali i napisali, żebym wszystkie dał w jednym wątku.
Moje projekty:
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
panie proszę nie robić mi takich numerów - ja już mam instrukcję pięknie całą w kolorze wydrukowaną a tu nagle poprawki ?!qreqorek pisze: ↑03 lis 2021, 14:58 Update z prac nad tłumaczeniem.
Wgrane zostały poprawione wersje spolszczonych materiałów. W instrukcji znalazło się ponad 40 mniejszych i większych poprawek (dla zainteresowanych log do wglądu).
Karty spotkań doczekały się grafiki zgodnej z oryginałem.
Pod tym adresem są linki do najaktualniejszych wersji plików viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703#p1295703.
Przetłumaczone zostały karty spotkań z Age of Tyranny (21 kart dla pierwszych 3 dni z podstawki), skład do pliku PDF jest w trakcie prac.
Za większość poprawek oklaski proszę kierować do woytas.
na szczęście kosmetyka z tego co widzę, więc tym razem mi się upiecze i nie trzeba będzie od nowa drukować
a czy w kartach zaszły jakieś duże zmiany w treści ? Bo tez mam już wszystko wydrukowane całkiem niedawno.
ps. przebieram nóżkami na karty z "Age of Tyranny"
ps2. w najnowszym pliku na BGG zjadło wam 'c' : "Introdution"
dzięki !!!
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Miło usłyszeć że ktoś z naszych rzeczy korzysta
Karty zmieniły głównie szatę graficzną. Niektóre teksty były może trochę "wygładzone", ale sam mam ich pierwszą wersję i nie zamierzam drukować nowej. O ile pamiętam nie wyłowiliśmy niczego krytycznego, co zmieniałoby sens karty.
Karty zmieniły głównie szatę graficzną. Niektóre teksty były może trochę "wygładzone", ale sam mam ich pierwszą wersję i nie zamierzam drukować nowej. O ile pamiętam nie wyłowiliśmy niczego krytycznego, co zmieniałoby sens karty.
Moje projekty:
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek
- seki
- Moderator
- Posty: 3400
- Rejestracja: 04 gru 2016, 12:51
- Lokalizacja: Czapury/Poznań
- Has thanked: 1139 times
- Been thanked: 1310 times
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Ja przezornie wstrzymywałem się z drukowaniem kart. Do końca nie wiedziałem też jak je wykorzystać więc bardziej korzystałem z excela ale w telefonie to mało wygodne. Ale przy okazji, któryś z Was drodzy Koledzy w jakimś wpisie, w jakimś wątku napisał swietne rozwiązanie. Ktoś z Was ma wydrukowane karty i wsadzone w segregator. Bardzo mi się podoba to rozwiązanie. Proszę o know-how tzn czy wystarczy wydrukować obecnie zredagowane karty czy trzeba przeskalować do jakiejś wielkości no i będę wdzięczny za linka do przykładowego segregatora na karty. Z góry dziękuję.
Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Tutaj link do zdjęć i opisu jak mam zrobione karty w segregatorze i jakie albumy ja wybrałem (Gamegenic - zdjęcia w spoilerze): viewtopic.php?f=1&t=48769&p=1382336&hil ... a#p1382336.seki pisze: ↑05 lis 2021, 16:39 Ja przezornie wstrzymywałem się z drukowaniem kart. Do końca nie wiedziałem też jak je wykorzystać więc bardziej korzystałem z excela ale w telefonie to mało wygodne. Ale przy okazji, któryś z Was drodzy Koledzy w jakimś wpisie, w jakimś wątku napisał swietne rozwiązanie. Ktoś z Was ma wydrukowane karty i wsadzone w segregator. Bardzo mi się podoba to rozwiązanie. Proszę o know-how tzn czy wystarczy wydrukować obecnie zredagowane karty czy trzeba przeskalować do jakiejś wielkości no i będę wdzięczny za linka do przykładowego segregatora na karty. Z góry dziękuję.
Karty wystarczy wydrukować na A4 tak jak są w plikach, będą miały wówczas wymiar jak oryginały, czyli zmieszczą się do albumów przeznaczonych dla Magic the Gathering. Nie wkładałem w album zbędnych kart od MtG dla usztywnienia, nie ma takiej potrzeby. W praktyce świetnie się to sprawdza - karty w segregatorze odnajduje się w mig dzięki temu że każda karta ma swoje unikalne ID. Tekst z tłumaczenia kart spotkań potrzebny jest przez 60 sekund, czyli na czas jego odczytania. Dzięki temu gram oryginałami bez kombinowania. A jak zajdzie potrzeba wymiany karty, bo poprawione zostało tłumaczenie czy wychwycony jakiś błąd, to też łatwo to zrealizować. Podobnie łatwo będzie dodać nadchodzące tłumaczenie kart z dodatków.
Moje projekty:
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek
TMB spolszczenie viewtopic.php?f=61&t=68865&p=1295703&hi ... s#p1295703
HLAS - fanowski tryb solo https://boardgamegeek.com/filepage/2408 ... n-qreqorek