300: Earth & Water (Yasushi Nakaguro)

Tutaj można dyskutować o konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier.
NIE NALEŻY TUTAJ PYTAĆ O ZASADY, MALOWANIE, ROBIENIE INSERTÓW ORAZ KOSZULKI! OD TEGO SĄ INNE PODFORA
Regulamin forum
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
Awatar użytkownika
warlock
Posty: 4662
Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
Lokalizacja: Lublin
Has thanked: 1037 times
Been thanked: 1966 times

300: Earth & Water (Yasushi Nakaguro)

Post autor: warlock »

Obrazek

Ależ bombowa asymetryczna CDG na dwóch graczy! Niezwykle zgrabny lekki wargame osadzony w czasach wojen grecko-perskich. Partyjka do zamknięcia w 30-40 minut oferująca naprawdę masę ciekawych decyzji. Świetny system transportu jednostek i logistyki zaopatrzenia, prosty i emocjonujący mechanizm walki (nieco zbliżony do tego z Cyklad) i ostry konflikt między graczami wyczuwalny już od pierwszego ruchu. Po pierwszych dwóch partiach (grałem raz każdą ze stron) jestem zachwycony, Watergate trafiła na naprawdę mocnego konkurenta w swojej niszy.

I oczywiście małe ostrzeżenie: nie polecam tej gry nikomu, kto jest uczulony na losowość kości w walce i irytują go efekty zmuszające do odrzucenia z ręki jakiejś losowej karty. ;) To nie jest policzalna gra, tu się dzieją rzeczy ;).
Awatar użytkownika
Piskal
Posty: 151
Rejestracja: 11 lis 2015, 22:35
Has thanked: 22 times
Been thanked: 41 times

Re: 300: Earth & Water (Yasushi Nakaguro)

Post autor: Piskal »

uuu to lubie, trochę brzmi też jak Lincoln, trafia na radar!
Nie wiem, nie znam się, nie orientuję się, zarobiony jestem!
dannte
Posty: 731
Rejestracja: 15 paź 2018, 21:52
Lokalizacja: Elbląg
Has thanked: 104 times
Been thanked: 425 times

Re: 300: Earth & Water (Yasushi Nakaguro)

Post autor: dannte »

Dawno nie grałem, ale gra bardzo przyjemna, tutaj można zagrać online, żeby poznać lepiej grę: https://rally-the-troops.com/300-earth-and-water
Bardzo dobra implementacja.

Gra ma kilka poziomów asymetryczności: liczba jednostek (przewaga Persów), liczba zasobów (przewaga Persów), mobilność (przewaga Spartan), siła floty (przewaga Spartan), itp.
A przede wszystkim asymetryczne efekty kart.

Bardzo fajna mechanika budowania przewagi (taki jest cel gry, jeśli nie podbito miast przeciwnika), a jednym z ciekawszych rozwiązań są jednorazowi liderzy. U Spartan dają efekt specjalny, natomiast u Persów przyspieszają koniec gry, przez co w grze Persów mamy dodatkową minigrę, gdzie kalkulujemy kiedy chcielibyśmy dociągnąć tę konkretną kartę uśmiercającą liderów (lub jak długo chcemy ją omijać).

Niezwykle zgrabny design.
Awatar użytkownika
warlock
Posty: 4662
Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
Lokalizacja: Lublin
Has thanked: 1037 times
Been thanked: 1966 times

Re: 300: Earth & Water (Yasushi Nakaguro)

Post autor: warlock »

Przetłumaczyłem wszystkie karty na bazie zaktualizowanego tekstu zamieszczonego przez wydawcę na BGG ;). Jak dostanę od nich zgodę to wrzucę całość do zasobów BGG ;).
Obrazek
Awatar użytkownika
warlock
Posty: 4662
Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
Lokalizacja: Lublin
Has thanked: 1037 times
Been thanked: 1966 times

Re: 300: Earth & Water (Yasushi Nakaguro)

Post autor: warlock »

https://boardgamegeek.com/filepage/2375 ... zenie-kart
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/wp- ... -v1.01.pdf - moje tłumaczenie kart w formie wsuwek (treść na bazie rozszerzonego tekstu zamieszczonego przez wydawcę na BGG). Wiem, że gra jest niszowa, ale może polskie karty pozwolą zdecydować się na zakup większej grupie osób ;).
Ostatnio zmieniony 18 mar 2022, 07:23 przez warlock, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
playerator
Posty: 2873
Rejestracja: 01 lis 2015, 21:11
Has thanked: 904 times
Been thanked: 310 times

Re: 300: Earth & Water (Yasushi Nakaguro)

Post autor: playerator »

warlock pisze: 17 mar 2022, 11:56 (...) może polskie karty pozwolą zdecydować się na zakup większej grupie osób ;).
Mnie namówiłeś cztery posty temu, właśnie odebrałem przesyłkę :wink:
tak że = w takim razie, więc
także = też, również
Piszmy po polsku :)
Awatar użytkownika
warlock
Posty: 4662
Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
Lokalizacja: Lublin
Has thanked: 1037 times
Been thanked: 1966 times

Re: 300: Earth & Water (Yasushi Nakaguro)

Post autor: warlock »

Jakbyś miał wątpliwości co do zasad - pytaj śmiało, raczej mam to wszystko ogarnięte jak trzeba ;).
dannte
Posty: 731
Rejestracja: 15 paź 2018, 21:52
Lokalizacja: Elbląg
Has thanked: 104 times
Been thanked: 425 times

Re: 300: Earth & Water (Yasushi Nakaguro)

Post autor: dannte »

warlock pisze: 17 mar 2022, 11:56 http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/wp- ... t-v1.0.pdf - moje tłumaczenie kart w formie wsuwek (treść na bazie rozszerzonego tekstu zamieszczonego przez wydawcę na BGG). Wiem, że gra jest niszowa, ale może polskie karty pozwolą zdecydować się na zakup większej grupie osób ;).
Bardzo dobra robota, doceniam takie inicjatywy. Mam tylko dwie uwagi do jednej z kart (Zdrada Teb):
- "Przesuń armie" - to może sugerować przesunięcie do sąsiedniego miasta - wersja angielska jest bardziej jednoznacza (bo przerzucić można do dowolnego miasta pod kontrolą Greków, nawet do takiego, które aktualnie jest odcięte przez Persów - czyli tak naprawdę nie musi to być "ruch"/"przesunięcie")
- "przeciwnik wybiera, do którego" - w takim sformułowaniu (nie są to dwa zdania podrzędne, tylko jedno) raczej nie powinno być przecinka?

Nie zauważyłem żadnych literówek. 8)

I zastanawia mnie czemu uznałeś, żeby odwołania do miast zostawić w starogreckim (tak jak na mapie) - brzmi to trochę niezgrabnie. W szczególności, że stosujesz określenia takie jak "Atenami", "Spartą", "w Sparcie" - o ile dwie pierwsze są tylko tekstem klimatycznym, o tyle to trzecie jest już odniesieniem do miasta na mapie gry. Proponuję jednak użyć polskich nazw (tak jak w oryginale są użyte angielskie): Efez, Ateny, Teby. Ale rozumiem, że to celowe i po prostu kwestia gustu :) Jedynie ukłuło mnie to, że Sparta jest wyjątkiem i musiałem o tym wspomnieć ;)
Dla mnie zastosowanie nazw takich jak język pozostałego tekstu karty jest bardziej tematyczne niż zastosowanie nazw widocznych na mapie (które z kolei są tematyczne z innych względów i nie mają w sobie nic praktycznego).
HoLi
Posty: 693
Rejestracja: 11 lut 2014, 21:37
Lokalizacja: Bydgoszcz
Has thanked: 77 times
Been thanked: 70 times

Re: 300: Earth & Water (Yasushi Nakaguro)

Post autor: HoLi »

dannte pisze: 17 mar 2022, 19:44 Bardzo dobra robota, doceniam takie inicjatywy. Mam tylko dwie uwagi do jednej z kart (Zdrada Teb):
- "Przesuń armie" - to może sugerować przesunięcie do sąsiedniego miasta - wersja angielska jest bardziej jednoznacza (bo przerzucić można do dowolnego miasta pod kontrolą Greków, nawet do takiego, które aktualnie jest odcięte przez Persów - czyli tak naprawdę nie musi to być "ruch"/"przesunięcie")
- "przeciwnik wybiera, do którego" - w takim sformułowaniu (nie są to dwa zdania podrzędne, tylko jedno) raczej nie powinno być przecinka?
W tłumaczeniu karty w sumie jest to jasne jak dla mnie. Żeby rozwiać ewentualne wątpliwości wystarczy moim zdaniem zmiana tekstu na: Przesuń wszystkie armie greckie znajdujące się w Thêbai do jednego dowolnego miasta będącego pod kontrolą Grecji...

Pozdrawiam
" Wyobraźnia jest początkiem tworzenia. Wyobrażasz sobie to, czego pragniesz, chcesz tego, co sobie wyobraziłeś i w końcu tworzysz to, czego chcesz." - George Bernard Shaw
Awatar użytkownika
warlock
Posty: 4662
Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
Lokalizacja: Lublin
Has thanked: 1037 times
Been thanked: 1966 times

Re: 300: Earth & Water (Yasushi Nakaguro)

Post autor: warlock »

Na żadnej innej karcie nie użyłem zwrotu "przesuń", wszędzie indziej mowa o ruchu/poruszeniu - moim zdaniem to że kojarzysz przesunięcie z transferem jedynie do sąsiedniego miasta to Twoja osobista interpretacja ;). Dodanie słowa "dowolnego" nie jest złym pomysłem, ale nie czuję, że ta karta jest jakaś niezrozumiała ;). Angielska jest precyzyjniejsza, bo mówi "remove...and place", ale zakładałem, że użycie jednego słowa-parasola "przesuń" (a nie porusz) będzie raczej jasne ;).

Co do niekonsekwencji w nazewnictwie - to prawda, Sprata się tu wybija. Przy czym szczerze mówiąc już w wersji angielskiej uderzyły mnie anglojęzyczne nazwy miast na kartach i greckie na mapie. Wolałem, żeby gracz od razu widział, o jakie miasto chodzi ;). Ale może to poprawię.

Co do przecinka - zgoda ;).
HoLi
Posty: 693
Rejestracja: 11 lut 2014, 21:37
Lokalizacja: Bydgoszcz
Has thanked: 77 times
Been thanked: 70 times

Re: 300: Earth & Water (Yasushi Nakaguro)

Post autor: HoLi »

warlock pisze: 17 mar 2022, 21:02 Na żadnej innej karcie nie użyłem zwrotu "przesuń", wszędzie indziej mowa o ruchu/poruszeniu - moim zdaniem to że kojarzysz przesunięcie z transferem jedynie do sąsiedniego miasta to Twoja osobista interpretacja ;). Dodanie słowa "dowolnego" nie jest złym pomysłem, ale nie czuję, że ta karta jest jakaś niezrozumiała ;). Angielska jest precyzyjniejsza, bo mówi "remove...and place", ale zakładałem, że użycie jednego słowa-parasola "przesuń" (a nie porusz) będzie raczej jasne ;).
Fakt, że to szczegół i jak pisałem wcześniej ta karta dla mnie jest w pełni zrozumiała w takim tłumaczeniu w jakim jest obecnie. Skoro jednak ktoś ma wątpliwości to w sumie chyba nic nie szkodzi zrobić tą małą korektę ? :) Nawet coś w tym stylu: Wszystkie armie greckie znajdujące się w Thêbai przenieś z tego miasta do innego dowolnego miasta będącego pod kontrolą Grecji...

Pozdrawiam
" Wyobraźnia jest początkiem tworzenia. Wyobrażasz sobie to, czego pragniesz, chcesz tego, co sobie wyobraziłeś i w końcu tworzysz to, czego chcesz." - George Bernard Shaw
Awatar użytkownika
warlock
Posty: 4662
Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
Lokalizacja: Lublin
Has thanked: 1037 times
Been thanked: 1966 times

Re: 300: Earth & Water (Yasushi Nakaguro)

Post autor: warlock »

Jasne, słowo "przenieś" będzie dużo lepsze ;). Zostawię to w takiej wersji: Przenieś wszystkie armie greckie znajdujące się w Tebach do jednego dowolnego miasta będącego pod kontrolą Grecji (przeciwnik wybiera do którego). Umieść w Tebach jedną armię perską ze swojej rezerwy.

Ujednoliciłem nazwy miast na polskie na wszystkich kartach :). Macie rację, będzie konsekwentnie, a raczej nie będzie problemu z rozpoznaniem miast na mapie po polskich nazwach ;).

Dzięki za feedback!
HoLi
Posty: 693
Rejestracja: 11 lut 2014, 21:37
Lokalizacja: Bydgoszcz
Has thanked: 77 times
Been thanked: 70 times

Re: 300: Earth & Water (Yasushi Nakaguro)

Post autor: HoLi »

warlock pisze: 17 mar 2022, 21:26 Jasne, słowo "przenieś" będzie dużo lepsze ;). Zostawię to w takiej wersji: Przenieś wszystkie armie greckie znajdujące się w Tebach do jednego dowolnego miasta będącego pod kontrolą Grecji (przeciwnik wybiera do którego). Umieść w Tebach jedną armię perską ze swojej rezerwy.

Ujednoliciłem nazwy miast na polskie na wszystkich kartach :). Macie rację, będzie konsekwentnie, a raczej nie będzie problemu z rozpoznaniem miast na mapie po polskich nazwach ;).

Dzięki za feedback!
Wyobraź sobie, co byś wolał po ślubie:
a) Przesuwać żonę przez próg ?
ALBO
b) Przenosić żonę przez próg ?

Choose wisely :lol: :lol: :lol:

Pozdrawiam
" Wyobraźnia jest początkiem tworzenia. Wyobrażasz sobie to, czego pragniesz, chcesz tego, co sobie wyobraziłeś i w końcu tworzysz to, czego chcesz." - George Bernard Shaw
dannte
Posty: 731
Rejestracja: 15 paź 2018, 21:52
Lokalizacja: Elbląg
Has thanked: 104 times
Been thanked: 425 times

Re: 300: Earth & Water (Yasushi Nakaguro)

Post autor: dannte »

warlock pisze: 17 mar 2022, 21:02 moim zdaniem to że kojarzysz przesunięcie z transferem jedynie do sąsiedniego miasta to Twoja osobista interpretacja ;)
Tak, oczywiście :) Bardziej chodziło o zwrócenie uwagi na to, że taka interpretacja sie może pojawić (tak jak pisze HoLi).
Gdy znam efekt oryginalny i przetłumaczony to nie mam wątpliwości. Ale prawdę mówiąc w grę grałem już jakiś czas temu i nie pamiętałem efektów kart - i po pierwszym przeczytaniu efektu, pomyślałem, że chodzi o ruch, potem sprawdziłem efekt po angielsku i dlatego podniosłem rękę :) Racja jest po twojej stronie - ale nie chodziło mi o to, że używasz niepoprawnie terminu, tylko o to, że ktoś świeży (a takie osoby mogą zasiąść do gry) nie będzie się zastanawiał czy to jednak termin w grze czy zupełnie nowe słowo (a póki nie zapyta właściciela gry, to się nie dowie). W związku z tym zamiast zagrać kartę jako przydatną, spali ją na ruch jako mało przydatną - a to zaburzy mocno balans. Więc mimo, że jest to szczegół, może wypaczyć rozgrywkę. Tak, jestem drobiazgowy :D

Takie były moje intencje. W żadnym razie nie miałem na myśli tego, że jest to błąd :)
ODPOWIEDZ