Znaleziono 332 wyniki

autor: qreqorek
30 lis 2020, 15:02
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 19850

Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

Też się nad tym zastanawiałem, ale finalnie z tego będą korzystać osoby, które angielski znają słabiej. Myślę że jeśli zrobimy "reference sheet" z zachowaniem kolejności z oryginału i zachowaniem angielskich nazw, ale w nawiasie damy tłumaczenie nazwy i potem opis działania po Polsku, to g...
autor: qreqorek
30 lis 2020, 13:34
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 19850

Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

Dodałem zakładkę "Reference_Sheet", woytas podesłał propozycje tłumaczeń dla cech Złolców - zapraszam do składania propozycji w tej zakładce. Wykryliśmy, że są różnice w tekstach na kartach względem aktualnej wersji i wersji kart z modułu TableTopSymulator. Korzytstamy z kart z najnowszego...
autor: qreqorek
26 lis 2020, 00:23
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 19850

Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

Wiem, że niektórzy przeglądają już zrobione tłumaczenia. Jeśli tak jest w rzeczywistości, to wstawiajcie proszę w kolejnej kolumnie swój nick i info typu "sprawdzone".
autor: qreqorek
25 lis 2020, 11:37
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 19850

Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

Tutaj cały folder na nasze tłumaczenia i prace graficzne. Od teraz wystarczy ten link do folderu zbiorczego. LINK: https://drive.google.com/drive/folders/1PdVbrPd0FF-NOOpORv6qwXfSgIfn0uvQ?usp=sharing Poprzedni link do samego dokumentu z tłumaczeniem bez zmian, podaję dla przypomnienia i wygody. LINK...
autor: qreqorek
24 lis 2020, 10:38
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 19850

Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

Bruno pisze: 24 lis 2020, 07:06 A może po prostu "zasoby"?
Co można robić z zasobami - zużywać. Będzie w duchu oryginału.
Dla mnie rewelacja. Krótkie, szerokie pojęcie, idealnie oddające istotę typu kości.
autor: qreqorek
24 lis 2020, 01:14
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 19850

Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

To akurat jest takie słowo kluczowe, które można przetłumaczyć na 10 sposobów i każde będzie dobre, dlatego robiłem ankietę. Ja osobiście, jak widzę na głównej podpowiadajce "odręczny" wpis Boomer, która solennie przysięga nie mazać po tym ważnym dokumencie, plus rodzaj grafik, to odbieram...
autor: qreqorek
23 lis 2020, 22:48
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 19850

Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

Dodałem do arkusza z tłumaczeniem zakładkę Key_Words z listą wybranych słów kluczowych, w tej zakładce wpisujcie ewentualne uwagi. Zachęcam do wpisania się osób do tłumaczenia, na razie wpisała się w arkuszu "Staff" tylko jedna osoba. Napisałem też posta w temacie głównym od TMB (jak by kt...
autor: qreqorek
23 lis 2020, 22:42
Forum: Gry planszowe i karciane - konkretne tytuły
Temat: Too Many Bones (Josh J. Carlson, Adam Carlson)
Odpowiedzi: 1317
Odsłony: 128381

Re: Too Many Bones (Josh J. Carlson, Adam Carlson)

Chciałbym podziękować wszystkim, którzy wzięli udział w ankiecie na tłumaczenie słów kluczowych do spolszczenia TMB. Również dziękuję za wasze złożone propozycje, niektóre z nich stały się wyborem większości jak np Loot, Trove Loot - Łup, Cenny Łup. Swoją drogą, była to jedna z kategorii z największ...
autor: qreqorek
23 lis 2020, 14:32
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 19850

Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

Dzięki za ankietę (wypełniłem) i super, że się za to wziąłeś qreqorek :) Mam jedno ale. Jest wiele propozycji dodanych podczas ankiety i np. moje propozycje (które dodałem przed chwilą) w zasadzie nie mają szans aby ktoś na nie zagłosował więc przepadną. Czy planujesz zrobić dogrywkę dla fraz, któr...
autor: qreqorek
23 lis 2020, 01:18
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 19850

Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

Mój dobry kolega i nasz forumowicz woytas wpisał angielskie teksty 30 kart Encounterów!. Dzięki stary :!: Niedługo zamykamy ankietę na słowa kluczowe. Potem chciałbym jeszcze tą ankietę przedyskutować w jakimś węższym gronie, ale nie z ideą aby forsować jakieś swoje preferencje, tylko po to, aby ust...
autor: qreqorek
22 lis 2020, 21:35
Forum: Ogólne dyskusje o grach planszowych i karcianych
Temat: Kupowanie gier na okazjach a handel nimi
Odpowiedzi: 202
Odsłony: 9893

Re: Kupowanie gier na okazjach a handel nimi

qreqorku, rozumiem, że można być obdarowanym nietrafionym prezentem albo dostać nietrafioną nagrodę i ją odsprzedać. Ale z tego co widzę uczestniczyłeś w turniejach, żeby mieć zysk ze sprzedaży nagród. Chętnie wyjaśnię, skoro to nie było jasne w poprzedniej mojej wypowiedzi. Uczestniczyłem w turnie...
autor: qreqorek
22 lis 2020, 15:17
Forum: Ogólne dyskusje o grach planszowych i karcianych
Temat: Kupowanie gier na okazjach a handel nimi
Odpowiedzi: 202
Odsłony: 9893

Re: Kupowanie gier na okazjach a handel nimi

powinno się nasyłać Urząd Skarbowy. Jeśli lubisz kupować drogo i sprzedawać tanio, to pierwszy rzuć we mnie planszówką! Czytam od kilku dni wątek i zachowuję wstrzemięźliwość, ale jeśli powyższe nie jest tylko żartem nie na miejscu, to uważam BOLLO za świętego przy powyższych tekstach. Przywołam tu...
autor: qreqorek
20 lis 2020, 19:00
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 19850

Re: Too Many Bones (Josh J. Carlson, Adam Carlson)

W ankiecie masz złą kolejność przy haśle loot, trove loot. Powinno być łup, skarb. Kolejnośc jest taka celowo. W tali Loot można znaleźć Napoje, Plecaki, Noże, Korzenie a nawet Klejnot - to są dla mnie Skarby (choć mogą też być Łupy). Chodzi tu bardziej o to, jak nazwać Troove Loot, wiedząc że w te...
autor: qreqorek
20 lis 2020, 17:44
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 19850

Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

Na ogólnym od TMB dałem ankietę z tłumaczeniem słów kluczowych https://www.gry-planszowe.pl/forum/viewtopic.php?f=1&t=48769&p=1302021#p1302021 , jak macie uwagi to piszcie tu w wątku. Ankieta: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScMLaCVXg-OjzN8Xn_eK5BlG83FzzdjWvn0sZjMQv7iD-3DUQ/viewform
autor: qreqorek
20 lis 2020, 17:42
Forum: Gry planszowe i karciane - konkretne tytuły
Temat: Too Many Bones (Josh J. Carlson, Adam Carlson)
Odpowiedzi: 1317
Odsłony: 128381

Re: Too Many Bones (Josh J. Carlson, Adam Carlson)

TMBonowcy, Ponieważ kilka osób już zaangażowało się w robienie funowskiego tłumaczenie do TMB (na razie podstawka, zaczęliśmy od kart, potem pójdzie instrukcja) to chciałbym poprosić szersze grono o wypowiedzenie się na temat słownictwa, które chcemy zastosować. Z wcześniejszych wpisów wynika że czę...
autor: qreqorek
18 lis 2020, 11:41
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 19850

Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

Może warto dać czas np: do piątku na wybranie najlepszych tłumaczeń słów kluczowych zanim ruszymy z tłumaczeniami np: kart? Bardzo dobry pomysł, choć na pewno warto coś wstępnie popróbować, zobaczyć te kilka już przetłumaczonych kart, aby wczuć się w klimat. Mi osobiście bardzo podoba się podejście...
autor: qreqorek
17 lis 2020, 23:55
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 19850

Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

Wrzucam arkusz do tłumaczenia. Wstępnie jest przetłumaczone 12 kart solo podesłanych przez polwac oraz moje 3 karty Special Encounters. Całość jest tak przygotowana, aby jak najłatwiej się wszystkim edytowało i korzystało, uwzględniając możliwość poprawek i wersji. Jeśli chcecie coś przetłumaczyć, t...
autor: qreqorek
13 lis 2020, 23:18
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 19850

Re: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

japanczyk pisze: 09 lis 2020, 10:47 Dzisiaj po poludniu wrzuce Excela w którym można będzie proponowac swoje wersje tłumaczenia poszczególnych słów kluczowych i będziemy razem tworzyli tłumaczenie :)
To gdzie ten arkusz? Bo się niecierpliwię :twisted:
autor: qreqorek
10 lis 2020, 14:47
Forum: Gry planszowe i karciane - konkretne tytuły
Temat: Too Many Bones (Josh J. Carlson, Adam Carlson)
Odpowiedzi: 1317
Odsłony: 128381

Re: Too Many Bones (Josh J. Carlson, Adam Carlson)

... wolę instrukcje właśnie w formie książki (bardzo fajny flow, żartobliwa miejscami etc), niż dokumentacji technicznej. A to raczej tego drugiego oczekuje i wymaga większość graczy. ... Pozwolę sobie nie zgodzić się z tezą jakoby większość graczy oczekiwała czegoś konkretnego. Ba, odważę się wysu...
autor: qreqorek
06 lis 2020, 19:18
Forum: Gry planszowe i karciane - konkretne tytuły
Temat: Aeon's End (Kevin Riley)
Odpowiedzi: 2434
Odsłony: 209972

Re: Aeon's End (Kevin Riley)

Już nie raz się przejechałem, ale chciałem tym razem zaufać... Trzeba podjąć raz na zawsze męską decyzję - gry w wersji PL dla mnie nie istnieją. I tak mam ich całe mnóstwo w wersji EN, co mnie podkusiło aby tą pozycję mieć w PL? Zaraz się okaże, że ponieważ Legacy ma słabą sprzedaż, to Portal zrezy...
autor: qreqorek
02 lis 2020, 15:09
Forum: Zrób to sam
Temat: Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.
Odpowiedzi: 187
Odsłony: 19850

Too Many Bones - fanowskie tłumaczenie na język polski.

https://chiptheorygames.com/wp-content/uploads/2021/03/sp-logo-tmb.png Aktualny status projektu: https://www.gry-planszowe.pl/viewtopic.php?p=1642489#p1642489 Osoby tłumaczące i wykonujące prace DTP: - woytas - qreqorek - bexolini - skiba (Twórca wersji elektronicznej kart) Osoby wspierające tłumac...
autor: qreqorek
14 sie 2020, 03:08
Forum: Gry planszowe i karciane - konkretne tytuły
Temat: Ashes: Rise of the Phoenixborn / Odrodzenie z Popiołów (Isaac Vega)
Odpowiedzi: 229
Odsłony: 25957

Re: Ashes: Rise of the Phoenixborn / Odrodzenie z Popiołów (Isaac Vega)

Zgadzam się, że mają kasę z tego, żeby uwielbiali. To co pokazują w streamingu, to bardzo słaba znajomość talii, mówią wprost że grają Odrodzonymi, których nie znają, a to jedne z pierwszych dodatków. To raczej takie uwielbienie jak ja lubię NBA, ale nigdy nie byłem na meczu w Stanach, oglądam raz n...
autor: qreqorek
13 sie 2020, 13:19
Forum: Gry planszowe i karciane - konkretne tytuły
Temat: Ashes: Rise of the Phoenixborn / Odrodzenie z Popiołów (Isaac Vega)
Odpowiedzi: 229
Odsłony: 25957

Re: Ashes: Rise of the Phoenixborn / Odrodzenie z Popiołów (Isaac Vega)

Tutaj można znaleźć FF do większości predefiniowanych deków, oraz deki składane przez graczy z komentarzem i strategią: https://ashes.live/decks/view/84/
autor: qreqorek
22 lip 2020, 23:14
Forum: Gry planszowe i karciane - konkretne tytuły
Temat: Too Many Bones (Josh J. Carlson, Adam Carlson)
Odpowiedzi: 1317
Odsłony: 128381

Re: Too Many Bones (Josh J. Carlson, Adam Carlson)

Czytam, czytam i nic nie mówię (piszę), ale spróbuję, bo już nie wytrzymuję ;) Choć nie mam przekonania że to coś da, ale może uda się przerwać kierunek tej dyskusji. Był kiedyś temat aby moderator/administrator mocno ingerował w posty. Ideą było, aby osoba wchodząca w wątek mogła czytać merytoryczn...