Descent - jaka wersja językowa ? (w kontekście dodatków)

Zastanawiasz się co kupić? Poszukujesz gry dla 2 osób? A może najzabawniejszej gry dla 3-6 osób Reinera Knizia o kosmosie, zaczynającej się na literę Z? Pomożemy!
Akozz
Posty: 5
Rejestracja: 01 sie 2016, 16:50

Descent - jaka wersja językowa ? (w kontekście dodatków)

Post autor: Akozz »

Cześć.

Jestem od jakiegoś czasu szczęśliwym posiadaczem Runebound i apetyt na gry mi rośnie ;) padło na Descent, drugą edycję.

Zastanawiam się czy kupić wersję PL czy ANG. Widzę że większość dużych dodatków jest przetłumaczonych ale nigdzie nie widziałem pakietów z potworami i bohaterami w wersji PL.
To ja nie umiem szukać ? są one w drodze ? czy nie ma ich wcale ?
Chciałbym uniknąć sytuacji mieszania polskich i angielskich kart. Ja osobiście nie mam problemów z angielskim ale część znajomych z którymi mógłbym grać już prezentuje różny poziom znajomości języka. Dlatego pierwotnie kupiłem Runebound i planowałem kupić Descent po polsku. Teraz zastanawiam się czy nie popełniłem błędu patrząc na dodatki do Descenta i nadchodzące dodatki do Runebound.

Bardzo proszę o poradę.
Awatar użytkownika
ariser
Posty: 1143
Rejestracja: 16 lut 2016, 19:29
Lokalizacja: Cieszyn
Has thanked: 63 times
Been thanked: 50 times

Re: Descent - jaka wersja językowa ? (w kontekście dodatków)

Post autor: ariser »

Paczki Hero & Monster i Lieutenanty są stopniowo (dość powoli trzeba przyznać) tłumaczone przez Galaktę i wydawane w ramach druku na żądanie. Wszystkie pudełkowe dodatki są wydawane po polsku jakoś do ok. roku po wersji angielskiej. Descent jest dość zależny językowo, polecam jednak wersję polską. Swoją drogą dodatki H&M i Lieutenant w głównej mierze wpływają na Overlorda, więc jeśli będzie to ktoś znający angielski to poza kwestią estetyczną nie ma problemu z mieszaniem wersji językowych.
"W grze doszło do momentu niedociągnięcia, który jest spowodowany wielkością gry i jej nieidealnością."
vegathedog, 2019
Kupię / Sprzedam
Akozz
Posty: 5
Rejestracja: 01 sie 2016, 16:50

Re: Descent - jaka wersja językowa ? (w kontekście dodatków)

Post autor: Akozz »

ariser pisze:Paczki Hero & Monster i Lieutenanty są stopniowo (dość powoli trzeba przyznać) tłumaczone przez Galaktę i wydawane w ramach druku na żądanie. Wszystkie pudełkowe dodatki są wydawane po polsku jakoś do ok. roku po wersji angielskiej. Descent jest dość zależny językowo, polecam jednak wersję polską. Swoją drogą dodatki H&M i Lieutenant w głównej mierze wpływają na Overlorda, więc jeśli będzie to ktoś znający angielski to poza kwestią estetyczną nie ma problemu z mieszaniem wersji językowych.

Własnie chodzi o te dodatki które wymieniłeś. Ja prawdę mówiąc nigdzie nie widziałem ich w polskiej wersji. A co to znaczy że są wydawane "na żądanie" ? Widziałem że w niektórych są ciekawi bohaterowie czy potwory. Fajnie by było jednak zachować jednolitość języka z różnych względów. Od estetyki, przez wygodę i funkcjonalność a na aspektach kolekcjonerskich kończąc.

Czy skoro Descent jest tłumaczony na polski z około rocznym opóźnieniem to myślisz że na przetłumaczone dodatki do Runebound też trzeba będzie tyle czekać ?
Awatar użytkownika
ariser
Posty: 1143
Rejestracja: 16 lut 2016, 19:29
Lokalizacja: Cieszyn
Has thanked: 63 times
Been thanked: 50 times

Re: Descent - jaka wersja językowa ? (w kontekście dodatków)

Post autor: ariser »

Nie mam pojęcia jak jest z Runeboundem, nie grałem i nie interesuję się tą grą. Na żadanie znaczy, że Galakta ogłasza drukowanie, zbiera zamówienia od ludzi/sklepów, wyprzedaje od razu wszystko i potem znowu trzeba czekać jakiś czas aż się zbiorą chętni (i będzie chęć wydawcy). Potem można dostać te tłumaczenia niekiedy w sklepach, bo one zamawiają zawsze na zapas. Chwilowo są dostępne paczki poruczników z podstawki i kilku z pierwszych dodatków pudełkowych (da się złapać większość, ale trzeba szukać) oraz 2 paczki H&M (ale te są nie do zdobycia). Galakta zapowiedziała, że pozostałe będą już za jakiś czas sukcesywnie tłumaczone, a poprzednie - dodrukowywane. Co do samych tłumaczeń - w przypadku kart do Overlorda to zrozumiałe, że fajnie mieć polskie, ale paczki Hero i Monster to dosłownie kilka kart z krótkimi opisami (+ scenariusz lub dwa), które nie rzucają się w oczy, że są po angielsku, reszta to figurki. Moim zdaniem akurat te paczki można spokojnie po angielsku trzymać i się nie przejmować. Ważne jest też (i to jest słabe trochę), że wersje polskie tych dodatków są wydawane bez figurek, więc i tak musisz kupić oryginalne i potem tylko tłumaczone karty od Galakty.
"W grze doszło do momentu niedociągnięcia, który jest spowodowany wielkością gry i jej nieidealnością."
vegathedog, 2019
Kupię / Sprzedam
Akozz
Posty: 5
Rejestracja: 01 sie 2016, 16:50

Re: Descent - jaka wersja językowa ? (w kontekście dodatków)

Post autor: Akozz »

ariser pisze:...Moim zdaniem akurat te paczki można spokojnie po angielsku trzymać i się nie przejmować. Ważne jest też (i to jest słabe trochę), że wersje polskie tych dodatków są wydawane bez figurek, więc i tak musisz kupić oryginalne i potem tylko tłumaczone karty od Galakty.
To masz na myśli te Hero & Monster i Lieutenanty ? Bo te zwykłe "duże" dodatki są rozumiem kompletne ?

I dzięki za rady i wszystkie informacje :wink: Kiedyś zbierałem WH40k i Necromundę ale świat planszówek to dla mnie nowość.
Awatar użytkownika
ariser
Posty: 1143
Rejestracja: 16 lut 2016, 19:29
Lokalizacja: Cieszyn
Has thanked: 63 times
Been thanked: 50 times

Re: Descent - jaka wersja językowa ? (w kontekście dodatków)

Post autor: ariser »

Tak, duże i małe pudełka to kompletne twory. :)
"W grze doszło do momentu niedociągnięcia, który jest spowodowany wielkością gry i jej nieidealnością."
vegathedog, 2019
Kupię / Sprzedam
c08mk
Posty: 2542
Rejestracja: 02 sie 2013, 16:24
Lokalizacja: Rzeszów
Has thanked: 110 times
Been thanked: 321 times

Re: Descent - jaka wersja językowa ? (w kontekście dodatków)

Post autor: c08mk »

Jako przykład wpisz w wyszukiwarce (popularnego) sklepu internetowego nazwę małego dodatku z figurką np. Splig

Jako wynik zobaczysz dwie pozycje. Jedna za około 15 zł, druga za około 35 zł. Pierwsza tańsza to jest druk na żądanie czyli same karty tłumaczone na polski. Druga droższa to oryginalny mały dodatek z figurką, kartami w wersji angielskiej i 10-ma żetonami.

Jeżeli masz czym zastąpić żetony (np. czarno-białe żetony z Runebound 3-cia Edycja) to można nawet grać samymi kartami z DnŻ. Zamiast figurki używasz żeton postaci który jest już w Descencie.
Na dłuższą metę jednak figurki są bardziej klimatyczne (i droższe).
Akozz
Posty: 5
Rejestracja: 01 sie 2016, 16:50

Re: Descent - jaka wersja językowa ? (w kontekście dodatków)

Post autor: Akozz »

Znalazłem takie oficjalne stanowisko samej Galakty i FFG. Może komuś w przyszłości się przyda.

http://www.forum.galakta.pl/viewtopic.php?t=6100
Trochę to trwało ale już wszystko się wyjaśniło.

Tak jak już wspominałem nie pojawią się Lieutenant Packi w pełnej polskiej wersji językowej.
Będzie natomiast możliwość zakupu kart w języku polskim wykonanych techniką cyfrową przez FFG.

Czyli podsumowując:

1. Osoby, które chcą posiadać figurki w ramach Lieutenant Packów kupują sobie ich wersje angielskie.

2. Wszystkie te osoby, które chcą mieć karty w wersji polskiej do tych Packów będą mogły je zakupić w systemie Druku na Żądanie. Będziemy rozbić przedsprzedaż tych produktów bo to będzie oddzielny produkt do każdego dodatku.

Dlatego jeśli ktoś jest zainteresowany tymi dodatkami może je kupować w wersji angielskiej a potem ewentualnie karty do wersji polskiej.

Pakiety z polskimi kartami będzie można kupić prawdopodobnie tylko w naszym sklepiku internetowym aby obniżyć cenę. Tym bardziej, że i tak to będzie około 10 zł.
http://www.forum.galakta.pl/viewtopic.php?t=3652
W zeszłym miesiącu informowaliśmy o opóźnieniu wynikłym w produkcji naszych dodatków. Informowaliśmy wówczas, zgodnie z posiadanymi przez nas informacjami, że dodatki dostępne w tym systemie powinny być dostępne w połowie grudnia. Z przykrością informujemy jednak, że wydawnictwo Fantasy Flight Games nie było w stanie dotrzymać zadeklarowanego wcześniej terminu.

Poniżej prezentujemy oficjalne stanowisko Fantasy Flight Games w temacie Druku na Życzenie:

Wersja Polska
Technologia związaną z produktami przygotowywanymi w ramach Druku na Życzenie jest o wiele bardziej skomplikowana niż może wydawać się większości graczy. Firma Fantasy Flight Games zmierzyła się z wieloma problemami przed zaprezentowaniem swojego pierwszego druku DnŻ. Z podobnymi problemami (a także kilkoma nowymi) musieliśmy zmierzyć się podczas prac nad międzynarodowymi wydaniami tych dodatków.

Chcieliśmy przeprosić za powstałe opóźnienie. Jesteśmy zdeterminowani do tego, aby umożliwić firmie Galakta przygotowanie jak najlepszych produktów, które dostępne będą na polskim rynku. Dziękujemy wam za cierpliwość. Jesteśmy pewni, że będziecie bardzo zadowoleni z finalnego efektu naszych działań.

John Grams
Senior Vice President of Business Development
ODPOWIEDZ