Zimna wojna 5 ed – konsultacje społeczne
Regulamin forum
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
-
- Posty: 5
- Rejestracja: 17 wrz 2018, 21:43
Re: PHALANX - porozmawiajmy o planach wydawniczych
Witam wszystkich!
Od jakiegoś czasu współpracuję z wydawnictwem Phalanx nad tłumaczeniem kolejnej edycji gry Twilight Struggle - Zimna Wojna. Co jakiś czas będziemy się tutaj aktywować celem uzyskania Waszej opinii odnośnie naszych rozterek. Kto wie, może i udostępnimy cały tekst nowej instrukcji! W ten sposób Wy, gracze, fani i wyjadacze będziecie mogli dołożyć swoją cegiełkę do wydania kolejnej edycji Zimnej Wojny w Polsce!
Na zachętę, pytanie nr1: czy Waszym zdaniem Runda powinna dzielić się na Tury, czy też na odwrót: Tura na Rundy? Pytanie wynika z faktu, że zarówno w oryginale jak i poprzednich edycjach to Tura dzieliła się na Rundy, jednak jesteśmy otwarci na zmiany.
Pozdrawiam!
M
Od jakiegoś czasu współpracuję z wydawnictwem Phalanx nad tłumaczeniem kolejnej edycji gry Twilight Struggle - Zimna Wojna. Co jakiś czas będziemy się tutaj aktywować celem uzyskania Waszej opinii odnośnie naszych rozterek. Kto wie, może i udostępnimy cały tekst nowej instrukcji! W ten sposób Wy, gracze, fani i wyjadacze będziecie mogli dołożyć swoją cegiełkę do wydania kolejnej edycji Zimnej Wojny w Polsce!
Na zachętę, pytanie nr1: czy Waszym zdaniem Runda powinna dzielić się na Tury, czy też na odwrót: Tura na Rundy? Pytanie wynika z faktu, że zarówno w oryginale jak i poprzednich edycjach to Tura dzieliła się na Rundy, jednak jesteśmy otwarci na zmiany.
Pozdrawiam!
M
Ostatnio zmieniony 17 wrz 2018, 22:00 przez Lunar Avenger, łącznie zmieniany 1 raz.
- Pan_K
- Posty: 2506
- Rejestracja: 24 wrz 2014, 19:16
- Lokalizacja: Wrocław
- Has thanked: 190 times
- Been thanked: 168 times
Re: PHALANX - porozmawiajmy o planach wydawniczych
Dla mnie zawsze runda jest pojęciem nadrzędnym i dzieli się na tury. Układ odwrotny odbieram jako nienaturalny. Ale ciekaw jestem opinii innych.
Ostatnio zmieniony 17 wrz 2018, 22:29 przez Pan_K, łącznie zmieniany 1 raz.
„Rzekł głupi w swoim sercu: nie ma Boga.”
Ryba bez roweru, to tylko ryba...
Ryba bez roweru, to tylko ryba...
- sztefyn
- Posty: 687
- Rejestracja: 17 wrz 2014, 18:00
- Lokalizacja: Olsztyn
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 1 time
- Kontakt:
Re: PHALANX - porozmawiajmy o planach wydawniczych
Nie zapominajmy też o Fazach. Szczególnie o tych fazach, które dzielą się na tury albo co najgorsze, na rundyLunar Avenger pisze: ↑17 wrz 2018, 21:50 Witam wszystkich!
Od jakiegoś czasu współpracuję z wydawnictwem Phalanx nad tłumaczeniem kolejnej edycji gry Twilight Struggle - Zimna Wojna. Co jakiś czas będziemy się tutaj aktywować celem uzyskania Waszej opinii odnośnie naszych rozterek. Kto wie, może i udostępnimy cały tekst nowej instrukcji! W ten sposób Wy, gracze, fani i wyjadacze będziecie mogli dołożyć swoją cegiełkę do wydania kolejnej edycji Zimnej Wojny w Polsce!
Na zachętę, pytanie nr1: czy Waszym zdaniem Runda powinna dzielić się na Tury, czy też na odwrót: Tura na Rundy?
Pozdrawiam!
M
- warlock
- Posty: 4768
- Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
- Lokalizacja: Lublin
- Has thanked: 1109 times
- Been thanked: 2106 times
Re: PHALANX - porozmawiajmy o planach wydawniczych
O wiele naturalniejszy jest dla mnie podział rundy na tury.
BGG (moje oceny i komentarze)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
- playerator
- Posty: 2873
- Rejestracja: 01 lis 2015, 21:11
- Has thanked: 904 times
- Been thanked: 310 times
Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna
Słuszna wątpliwość. Moim zdaniem runda, na którą składają się tury.
Btw - może lepiej będzie założyć osobny temat, a tu zostawić do niego linka?
Btw - może lepiej będzie założyć osobny temat, a tu zostawić do niego linka?
tak że = w takim razie, więc
także = też, również
Piszmy po polsku :)
także = też, również
Piszmy po polsku :)
- yanoo
- Posty: 262
- Rejestracja: 09 maja 2011, 18:59
- Lokalizacja: Wrocław
- Been thanked: 2 times
- Kontakt:
Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna
Lepsze jest wrogiem dobrego - ja bym się trzymał oryginału, szczególnie że to nie jest jakiś anonimowy tytuł, więc po co dezorientować graczy zmianami, które niczego nie wnoszą?
- Trolliszcze
- Posty: 4784
- Rejestracja: 25 wrz 2011, 18:25
- Has thanked: 70 times
- Been thanked: 1042 times
Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna
Generalnie jednak nowe wydania trafiają przede wszystkim do nowych graczy, którzy jeszcze nomenklatury nie znają, a podział rundy na tury wydaje się znacznie naturalniejszy (tak przynajmniej wynikałoby ze statystyki, bo tak przyjmuje się w większości tytułów). Pamiętam, że kiedy uczyłem się zasad ZW, mnie ten odwrócony podział cholernie irytował.
- yanoo
- Posty: 262
- Rejestracja: 09 maja 2011, 18:59
- Lokalizacja: Wrocław
- Been thanked: 2 times
- Kontakt:
Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna
Zaintrygowany pytaniem zacząłem kopać głębiej i... zaczynam się wahać Przekonuje mnie argument, że zwyczajowo "tura" to faza wykonywana przez jednego z graczy.
- warlock
- Posty: 4768
- Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
- Lokalizacja: Lublin
- Has thanked: 1109 times
- Been thanked: 2106 times
Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna
Nawet po angielsku powiesz "your turn", w znaczeniu "Twoja kolej". Czymś naturalnym jest dla mnie używanie tury w znaczeniu własnie kolejki gracza. Wargame'y to mały procent rynku wszystkich gier, w których z jakiegoś powodu to tura jest szerszym pojęciem. W 95% gier jakie grałem to runda składa się z tur i to jest dla mnie naturalne.
BGG (moje oceny i komentarze)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
- DarkSide
- Posty: 3063
- Rejestracja: 07 sty 2013, 15:12
- Lokalizacja: Poznań
- Has thanked: 593 times
- Been thanked: 247 times
Re: PHALANX - porozmawiajmy o planach wydawniczych
+1
Najbardziej oczywisty (używany zwykle przy tłumaczeniu planszówek) w grach turowych jest wg. mnie następujący porządek:
- Runda 1 rozpoczyna się.
- Tura gracza A, który robi swoje ruchy, potem tura gracza B, itd.
- Ewentualne podsumowanie rundy i zaczyna się runda 2.
Jeśli gra jest bardziej rozbudowana:
Runda 1
----Faza 1.
-----------Tura gracza A, B i C
----Faza 2.
-----------Tura gracza A, B i C
----Faza 3.
-----------Tura gracza A, B i C
itd. koniec Rundy 1.
W idealnym świecie planszówkowym wszystkie eurasy ociekają klimatem, a wszystkie ameri mają przejrzyste zasady i nie potrzebują FAQ
Sprzedam gry
Moje zniżki Planszostrefa -11%, ALEplanszówki -3%
Sprzedam gry
Moje zniżki Planszostrefa -11%, ALEplanszówki -3%
- Markus
- Posty: 2493
- Rejestracja: 04 mar 2005, 00:35
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 598 times
- Been thanked: 291 times
Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna
Jednym prostym pytaniem otworzono puszkę Pandory
Uważam że nie warto zmieniać nomenklatury w grze o tak ugruntowanej pozycji na rynku.
Jak spotka się przy nowej edycji "stary wyjadacz" i nowy gracz do którego trafi to nowe wydanie to dopiero będą cyrki.
Nie wiem czemu założyliście że w nowe wydanie zagrają tylko nowe osoby nieznające poprzednich "eedycji "
Uważam że nie warto zmieniać nomenklatury w grze o tak ugruntowanej pozycji na rynku.
Jak spotka się przy nowej edycji "stary wyjadacz" i nowy gracz do którego trafi to nowe wydanie to dopiero będą cyrki.
Nie wiem czemu założyliście że w nowe wydanie zagrają tylko nowe osoby nieznające poprzednich "eedycji "
- Trolliszcze
- Posty: 4784
- Rejestracja: 25 wrz 2011, 18:25
- Has thanked: 70 times
- Been thanked: 1042 times
Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna
Bez przesady, kontekst jest tak oczywisty, że nie wyobrażam sobie żadnych nieporozumień, które mogłyby mieć jakiekolwiek konsekwencje dla gry. Na turnieju przy stole siedzi dwóch graczy znających zasady, generalnie nie bardzo wiem, po co mieliby w ogóle dyskutować o turach i rundach...
Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna
Ja bym się trzymał oryginalnej nomenklatury, wg oryginału „round” to runda „turn” tura. Mam alergię na niepotrzebne zmiany a ta wniesie tylko niezgodność i dodatkowe zamieszanie przy porównaniu z oryginałem.
Nie sugerowałbym natomiast zmiany polskiego tytułu poprzez usilne tłumaczenie „twilight struggle” w tej sytuacji podtytuł oryginału „zimna wojna (daty)” sprawdza się lepiej jako polski tytuł.
Nie sugerowałbym natomiast zmiany polskiego tytułu poprzez usilne tłumaczenie „twilight struggle” w tej sytuacji podtytuł oryginału „zimna wojna (daty)” sprawdza się lepiej jako polski tytuł.
Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna
W większości gier planszowych tura dotyczy gracza a runda turę wszystkich graczy, a nawet kilka kolejek. Także runda powinna dzielić się na tury i będzie to chyba dla większości graczy bardziej czytelne i intuicyjne.
Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna
Tu jest odpowiedź na pytanie (Zimna Wojna to wojna, więc powinna zostać tura).
- Munchhausen
- Posty: 741
- Rejestracja: 01 sty 2013, 22:29
- Lokalizacja: Poznań/ Wągrowiec
- Has thanked: 154 times
- Been thanked: 134 times
Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna
Runda podzielona na tury jest zdecydowanie bardziej intuicyjna - ja bym tam śmiało zmieniał i nie słuchał osób, które i tak już swoje egzemplarze mają. Nowy wydawca, nowa edycja, nowy podział :)
- warlock
- Posty: 4768
- Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
- Lokalizacja: Lublin
- Has thanked: 1109 times
- Been thanked: 2106 times
Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna
Na pewno niespójność tłumaczeniowa wprowadzi sporo zamieszania, gdy ludzie będą zmieniać "nośnik" (np. odpalając anglojęzycznego Twilighta na aplikacji). Bo żeby ujednolicić terminologię Zimnej Wojny i "reszty rynku" zmiany trzeba by było wprowadzić w oryginale, a nie bawić się w to na poziomie tłumaczenia . Choć mówię - dla mnie byłoby to naturalniejsze, bo się z tym już osłuchałem przy setkach gier. Ale z drugiej strony to już ingerencja tłumacza w "plik źródłowy". Nie wiem czy jest sens "poprawiać" coś, co jest charakterystyczne dla pewnej grupy gier.
Z drugiej strony powiem Wam szczerze, że to jest akurat szczegół - dużo bardziej zależy mi na tym, żeby w tłumaczeniu nie było merytorycznych baboli i wpadek .
Z drugiej strony powiem Wam szczerze, że to jest akurat szczegół - dużo bardziej zależy mi na tym, żeby w tłumaczeniu nie było merytorycznych baboli i wpadek .
BGG (moje oceny i komentarze)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna
Nie zapominajmy też, że w tej grze „rundy” graczy to tylko jedna ze składowych 10 tur gry.
Zagranie kart „headline” (w polskim wydaniu „wydarzenie dekady” (tu już bym ewentualnie szukał zmian bardziej ale to inny temat)) to też akcja gracza a jednak nie tożsama z jego rundą.
Ja bym odpuścił sztukę dla sztuki w tym wypadku ale zrobicie jak uznacie za słuszne.
Zagranie kart „headline” (w polskim wydaniu „wydarzenie dekady” (tu już bym ewentualnie szukał zmian bardziej ale to inny temat)) to też akcja gracza a jednak nie tożsama z jego rundą.
Ja bym odpuścił sztukę dla sztuki w tym wypadku ale zrobicie jak uznacie za słuszne.
- Markus
- Posty: 2493
- Rejestracja: 04 mar 2005, 00:35
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 598 times
- Been thanked: 291 times
Re: Twilight Struggle / Zimna Wojna
Może chodzi o zapisy na kartach? Coś działa do końca tury/rundy itp ? Mając w pamięci starą edycję można zwątpić czy działanie danej karty nie zostałow zmienione w nowej edycji.
Re: Zimna wojna 5 ed – konsultacje społeczne
Runda to obieg dookoła, czyli w tym przypadku jeden-dwa, jeden-dwa itd. Tego terminu użyto analogicznie jak w innych grach. Nieintuicyjne jest tylko użycie Tury jako terminu nadrzędnego. A czy ktoś ma pomysł, jakim słowem zastąpić Turę?
Ja bym nic nie zmieniał. Należy, prócz podawanych już argumentów, pamiętać o istnieniu wersji elektronicznej gry, w której zachowano oryginalną terminologię. Po co mieszać?
Ja bym nic nie zmieniał. Należy, prócz podawanych już argumentów, pamiętać o istnieniu wersji elektronicznej gry, w której zachowano oryginalną terminologię. Po co mieszać?
"Jak kto ma swój rozum, ten głupi nie jest [...] Głupie są te, co cudzy rozum mają."
- Andy
- Posty: 5130
- Rejestracja: 24 kwie 2005, 18:32
- Lokalizacja: Piastów
- Has thanked: 78 times
- Been thanked: 192 times
Re: Zimna wojna 5 ed – konsultacje społeczne
Etap. To najbardziej naturalny termin na określenie "nadrzędnej jednostki czasu gry". Przez pewien czas próbowałem lansować etap w moich tłumaczeniach instrukcji gier, zwłaszcza gdy w innym tłumaczeniu (nie moim) znalazłem kwiatek w postaci "tor tur" - proszę to sobie przeczytać na głos, żeby zrozumieć istotę zagadnienia. Ale etap jakoś się u nas nie przyjął.
Powyższe uwagi są całkowicie oderwane od kwestii Zimnej Wojny.
Gdy wszystko inne zawiedzie, rozważ skorzystanie z instrukcji.
- karawanken
- Posty: 2380
- Rejestracja: 28 wrz 2014, 19:53
- Lokalizacja: Poznań
- Has thanked: 76 times
- Been thanked: 99 times
Re: Zimna wojna 5 ed – konsultacje społeczne
W zmienianiu oryginalnych terminów najbardziej boję się, że gdzieś nie zostanie to zauważone, jeden termin nie zostanie zmieniony tylko przetłumaczony i zrobi się bajzel co to jest tura a co runda.
- Nidhogg
- Posty: 1301
- Rejestracja: 13 cze 2013, 20:36
- Lokalizacja: Romb Kujawski
- Has thanked: 87 times
- Been thanked: 49 times
Re: Zimna wojna 5 ed – konsultacje społeczne
Szczególnie w trakcie sprawdzania karty/kawałka tekstu z oryginalną instrukcją lub appką.karawanken pisze: ↑18 wrz 2018, 07:48 W zmienianiu oryginalnych terminów najbardziej boję się, że gdzieś nie zostanie to zauważone, jeden termin nie zostanie zmieniony tylko przetłumaczony i zrobi się bajzel co to jest tura a co runda.
- Valarus
- Posty: 1270
- Rejestracja: 27 lut 2013, 23:12
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 14 times
- Been thanked: 20 times
Re: Zimna wojna 5 ed – konsultacje społeczne
Zostawić terminologię z oryginału - zmiany nic tu nie poprawią, a mogą jedynie namieszać.
Dziwny to pomysł tak właściwie, żeby mieszać w takich rzeczach - czy jest ktokolwiek, komu aktualny układ przeszkadza?
Dziwny to pomysł tak właściwie, żeby mieszać w takich rzeczach - czy jest ktokolwiek, komu aktualny układ przeszkadza?
- Lord Voldemort
- Posty: 866
- Rejestracja: 17 sty 2006, 16:45
- Lokalizacja: Opole
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 23 times
- Kontakt:
Re: Zimna wojna 5 ed – konsultacje społeczne
Oryginał jest w języku angielskim. Tłumaczenie to dzieło zależne.