Niby pierwsza połowa listopada...
Paperback (Tim Fowers)
Regulamin forum
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
- Dr. Nikczemniuk
- Posty: 2821
- Rejestracja: 19 paź 2016, 13:39
- Has thanked: 447 times
- Been thanked: 318 times
- Rafal_Kruczek
- Posty: 1093
- Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
- Lokalizacja: Legnica
- Has thanked: 86 times
- Been thanked: 31 times
Re: Paperback
Zastanowiło mnie zdanie "Nie bierz pod uwagę kart poczatkowej sławy" w rozdziale sprawdź długość słowa.Tycjan pisze: ↑16 paź 2018, 07:34 Instrukcja polskiego wydania "Paperback" jest już dostępna na stronie ZP: http://info.znadplanszy.pl/2018/10/16/p ... -medialny/
I sprawdziłem, że w instrukcji https://boardgamegeek.com/filepage/1192 ... les-2nd-ed jest napisane "(include Wild cards)" bez rozrózniania czy toi poczatkowe jokery czy zdobyte w grze...
Aha i w polskiej wersji obrazek z setupu "karty wspólnych liter" i wspólnych liter nie ma sensu. Wzięcie wspólnej litery powinno odsłonić nową długość. W angielskie instrukcji wspólne litery lezą poprawnie - w odwrotnej harmonijce.
Czy ktoś robił "blind testy" tej instrukcji? Bo redakcji chyba nie było?
I jestem bardzo ciekaw jak została uwzględniana specyfika języka polskiego pod względem tego ze przeciętnie wyrazy w języku polskim są dłuższe niż po angielsku - W polskiej wersji dobiera sie tak samo jak w angielskiej 5 kart. Czy są jakieś subtelniejsze metody?
Jęsli po instrukcji mozna wnioskować o całości to jest źle... A miałem brać w ciemno...
- baldar
- Posty: 578
- Rejestracja: 13 lip 2014, 13:26
- Lokalizacja: Gdańsk
- Been thanked: 27 times
- Kontakt:
Re: Paperback
Wersja angielska, którą linkujesz nie jest doprecyzowana w kwestii wykorzystania wspólnych kart. Zwróć uwagę, że linkujesz 2 EDYCJĘ A już jest czwarta, albo trzecia - przepraszam, teraz nie pamiętam. Z tego, co wiem, Tim nie udostępnił chyba jeszcze najnowszej w internecie, ale może jest, nie szukałem.
Co do obrazka kart wspólnych liter , to jeżeli dobrze Cię zrozumiałem, to jesteś w błędzie. Nie ma znaczenia, czy na obrazku w instrukcji jest litera E z wierzchu (tak jak w wersji angielskiej) , czy LITERA A jak w przypadku wersji PL. Tutaj setup jest przecież losowy:) Litery "A" i "E" są jako zwykłe karty w obu wersjach.
I ostatnia uwaga - tak została uwzględniona specyfika języka polskiego na wiele sposobów, zobaczysz na kartach.
A co do długości słowa, to np. masz karty, które pozwolą Ci dociągać większą liczbę kart na rękę. Jakbyśmy w wersji polskiej od tak dociągali zawsze 7 kart to byłoby bez sensu, nawet jeżeli mamy więcej dłuższych słów. Gra byłaby mało wymagająca ("popsuta").
Mam nadzieję, że Cię uspokoiłem, bo wszystko jest ok:). Pozdrawiam
DATA PREMIERY: przełom października/listopada
Co do obrazka kart wspólnych liter , to jeżeli dobrze Cię zrozumiałem, to jesteś w błędzie. Nie ma znaczenia, czy na obrazku w instrukcji jest litera E z wierzchu (tak jak w wersji angielskiej) , czy LITERA A jak w przypadku wersji PL. Tutaj setup jest przecież losowy:) Litery "A" i "E" są jako zwykłe karty w obu wersjach.
I ostatnia uwaga - tak została uwzględniona specyfika języka polskiego na wiele sposobów, zobaczysz na kartach.
A co do długości słowa, to np. masz karty, które pozwolą Ci dociągać większą liczbę kart na rękę. Jakbyśmy w wersji polskiej od tak dociągali zawsze 7 kart to byłoby bez sensu, nawet jeżeli mamy więcej dłuższych słów. Gra byłaby mało wymagająca ("popsuta").
Mam nadzieję, że Cię uspokoiłem, bo wszystko jest ok:). Pozdrawiam
DATA PREMIERY: przełom października/listopada
-
- Posty: 1926
- Rejestracja: 08 maja 2008, 13:15
- Lokalizacja: Reda
- Has thanked: 15 times
- Been thanked: 16 times
Re: Paperback
Chyba nie zrozumiałeś kolegi.Co do obrazka kart wspólnych liter , to jeżeli dobrze Cię zrozumiałem, to jesteś w błędzie. Nie ma znaczenia, czy na obrazku w instrukcji jest litera E z wierzchu (tak jak w wersji angielskiej) , czy LITERA A jak w przypadku wersji PL. Tutaj setup jest przecież losowy:) Litery "A" i "E" są jako zwykłe karty w obu wersjach.
Popatrz na obrazek z polskiej instrukcji i wyobraź sobie, że ktoś zdobywa pierwszą wspólną kartę (na przykładzie "A"). Teraz ją weź . I wciąż widzisz "7 liter" - a powinieneś 8 .
Wspólne karty powinny być ułożone w drugą stronę..
- bogas
- Posty: 2806
- Rejestracja: 29 paź 2006, 00:17
- Lokalizacja: Tarnowskie Góry
- Has thanked: 361 times
- Been thanked: 639 times
Re: Paperback
Uuuu, czyli jakieś zwykłe kwadratowe? Czy może karty będą ładnie pasowały "na styk" wkładane poziomo lub pionowo?
-
- Posty: 1021
- Rejestracja: 09 lip 2007, 15:25
- Lokalizacja: okolice Bydgoszczy
- Has thanked: 42 times
- Been thanked: 31 times
Re: Paperback
O motyla noga, to błąd, czy nie błąd? Jakieś inne błędy jeszcze? Karty na stół!cezaras pisze: ↑17 paź 2018, 08:11Chyba nie zrozumiałeś kolegi.Co do obrazka kart wspólnych liter , to jeżeli dobrze Cię zrozumiałem, to jesteś w błędzie. Nie ma znaczenia, czy na obrazku w instrukcji jest litera E z wierzchu (tak jak w wersji angielskiej) , czy LITERA A jak w przypadku wersji PL. Tutaj setup jest przecież losowy:) Litery "A" i "E" są jako zwykłe karty w obu wersjach.
Popatrz na obrazek z polskiej instrukcji i wyobraź sobie, że ktoś zdobywa pierwszą wspólną kartę (na przykładzie "A"). Teraz ją weź . I wciąż widzisz "7 liter" - a powinieneś 8 .
Wspólne karty powinny być ułożone w drugą stronę..
- baldar
- Posty: 578
- Rejestracja: 13 lip 2014, 13:26
- Lokalizacja: Gdańsk
- Been thanked: 27 times
- Kontakt:
Re: Paperback
Z obrazkiem wspólnych liter jest faktycznie błąd. W tym przypadku pierwszą kartę wspólnych liter trzeba będzie wyciągać spod innych kart, co jest niewielkim utrudnieniem.
Nie wpływa to w żaden sposób na rozgrywkę.
Tak czy inaczej będziemy to musieli poprawić w jakiś sposób.
Nie wpływa to w żaden sposób na rozgrywkę.
Tak czy inaczej będziemy to musieli poprawić w jakiś sposób.
- Rafal_Kruczek
- Posty: 1093
- Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
- Lokalizacja: Legnica
- Has thanked: 86 times
- Been thanked: 31 times
Re: Paperback
Nie chodzi o to jakie konkretne litery są pokazane, ale o to że na polskim obrazku "tzw. tor długosci słowa" jest niepoprawnie skonstruowany.baldar pisze: ↑16 paź 2018, 17:50 Co do obrazka kart wspólnych liter , to jeżeli dobrze Cię zrozumiałem, to jesteś w błędzie. Nie ma znaczenia, czy na obrazku w instrukcji jest litera E z wierzchu (tak jak w wersji angielskiej) , czy LITERA A jak w przypadku wersji PL. Tutaj setup jest przecież losowy:) Litery "A" i "E" są jako zwykłe karty w obu wersjach.
Na obu na początku widac 7, Ale po wzieciu pierwszej wspolnej litery litery na angielskim odsłania sie kolejna wartość( zgaduje że , a na tym z polskiego obrazka nie...
Zgaduję że przyczyna moze być to że składający insrukcje* ( i jeśli istnieje sprawdzający instrukcję) nigdy nie utwożył słowa dłuższego niz 6 liter - a może nawet zupełnie nie zagrał w grę. Da się przetlumaczyc grę w którą sie nie grało ale to wymaga naprawdę dużej ostrożności...
JA też nie szukałem...baldar pisze: ↑16 paź 2018, 17:50 Wersja angielska, którą linkujesz nie jest doprecyzowana w kwestii wykorzystania wspólnych kart. Zwróć uwagę, że linkujesz 2 EDYCJĘ A już jest czwarta, albo trzecia - przepraszam, teraz nie pamiętam. Z tego, co wiem, Tim nie udostępnił chyba jeszcze najnowszej w internecie, ale może jest, nie szukałem.
Ale JA nie jestem wydawcą /tłumaczem polskiej wersji tej gry. Nie wnikam jakie sa warunki umowy w pomiędzy oryginalnym wydawca a polskim wydawcą ,ale myślałem ze udostępnienie NAJNOWSZYCH wersji plików to minimum. I odpowiadanie na wątpliwości jesli są.
Ale wnikam natomiast w zasady gier ktore maja wyjsc po polsku i maja maksymalna zależność od języka - bo jakbym mial z kim grac w paperback po angielsku to bym dawno kupił...
Więc jak widze zasade która mowi że jedne "jokery" sie nie licza do długości a drugie sie liczą" to zastanawia mnie geneza takiej dziwnej reguły. Wiec jeśli pierwszej znalezionej w 5 minut wersji angielskiej jest jednoznacznie że się liczą - to moim zdaniem jest błąd tłumacza. Czy w trzeciej lub pierwszej edycji to jest jakoś inaczej sformułowane?
p.s. A twórcy obu plików pdf instrukcji powninni pisać w zeszycię w cienka linie 100 razy ręcznie przepisać " Nie bede tworzyć pdf z których nie da się kopiować tekstu"
- Rafal_Kruczek
- Posty: 1093
- Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
- Lokalizacja: Legnica
- Has thanked: 86 times
- Been thanked: 31 times
Re: Paperback
No włąsnie o to chodzi że przy takim układzie wzięcie karty wspólnej nie wpływa na rozgrywkę, a według zamierzeń autora ma wpływać - a wziecie 4 karty ma zakończyć rozgrywkę - to jest kluczowa mechanika w grze!baldar pisze: ↑17 paź 2018, 09:20 Z obrazkiem wspólnych liter jest faktycznie błąd. W tym przypadku pierwszą kartę wspólnych liter trzeba będzie wyciągać spod innych kart, co jest niewielkim utrudnieniem.
Nie wpływa to w żaden sposób na rozgrywkę.
Tak czy inaczej będziemy to musieli poprawić w jakiś sposób.
Na przykład literówka w nazwie książki na obrazku nie wpływa na rozgrywkę...
- baldar
- Posty: 578
- Rejestracja: 13 lip 2014, 13:26
- Lokalizacja: Gdańsk
- Been thanked: 27 times
- Kontakt:
Re: Paperback
Dlatego to poprawimy.Rafal_Kruczek pisze: ↑17 paź 2018, 09:32No włąsnie o to chodzi że przy takim układzie wzięcie karty wspólnej nie wpływa na rozgrywkę, a według zamierzeń autora ma wpływać - a wziecie 4 karty ma zakończyć rozgrywkę - to jest kluczowa mechanika w grze!baldar pisze: ↑17 paź 2018, 09:20 Z obrazkiem wspólnych liter jest faktycznie błąd. W tym przypadku pierwszą kartę wspólnych liter trzeba będzie wyciągać spod innych kart, co jest niewielkim utrudnieniem.
Nie wpływa to w żaden sposób na rozgrywkę.
Tak czy inaczej będziemy to musieli poprawić w jakiś sposób.
Na przykład literówka w nazwie książki na obrazku nie wpływa na rozgrywkę...
- Rafal_Kruczek
- Posty: 1093
- Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
- Lokalizacja: Legnica
- Has thanked: 86 times
- Been thanked: 31 times
Re: Paperback
Połowa początkowej talii to są jokery (karty początkowej sławy) wiec to czy licza się do długości słowa to jest kluczowe... Sprawdziłem wzasadach do 1 edycji https://bgg.cc/filepage/100613/paperbac ... st-edition też jest napisane "policz litery w słowie(wliczajac jokery)".
Skoro w parę godzin po upublicznieniu instrukcji wyszły 2 błędy w głównych zasadach, to ja nie wiem ile ich jest w zasadach opcjonalnych( nie analizowałem) i zdolnościach na kartach (nie znam ani polskich ani angielskich spoilerów - poza tym pewnie są spore zmiany w dostosowaniu do specyfiki i liczby różnych liter).
- Rafal_Kruczek
- Posty: 1093
- Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
- Lokalizacja: Legnica
- Has thanked: 86 times
- Been thanked: 31 times
Re: Paperback
Cieszy mnie że nie jest za późnobaldar pisze: ↑17 paź 2018, 09:42Dlatego to poprawimy.Rafal_Kruczek pisze: ↑17 paź 2018, 09:32No włąsnie o to chodzi że przy takim układzie wzięcie karty wspólnej nie wpływa na rozgrywkę, a według zamierzeń autora ma wpływać - a wziecie 4 karty ma zakończyć rozgrywkę - to jest kluczowa mechanika w grze!baldar pisze: ↑17 paź 2018, 09:20 Z obrazkiem wspólnych liter jest faktycznie błąd. W tym przypadku pierwszą kartę wspólnych liter trzeba będzie wyciągać spod innych kart, co jest niewielkim utrudnieniem.
Nie wpływa to w żaden sposób na rozgrywkę.
Tak czy inaczej będziemy to musieli poprawić w jakiś sposób.
Na przykład literówka w nazwie książki na obrazku nie wpływa na rozgrywkę...
A tak przy okazji skąd pomysł żeby te startowe jokery nazywać kartami sławy? Według instrukcji angielskiej Fame to jokery za 5,8,11,17
Ostatnio zmieniony 17 paź 2018, 10:19 przez Rafal_Kruczek, łącznie zmieniany 1 raz.
-
- Posty: 1021
- Rejestracja: 09 lip 2007, 15:25
- Lokalizacja: okolice Bydgoszczy
- Has thanked: 42 times
- Been thanked: 31 times
Re: Paperback
Mam tylko nadzieję, że na kartach nie ma błędów uniemożliwiających czy wypaczających rozgrywkę, a sama korekta instrukcji wystarczy. Bo nie ukrywam, że zamierzam kupić grę. Tylko nie wiem, czy teraz, czy czekać na wydanie drugie, poprawione .
Re: Paperback
"niepoprawne słowa są niedozwolone" - mhm, co to oznacza?
Nie widzę nigdzie reguły na temat odmieniania słów, po angielsku z oczywistych względów tego problemu nie było. Domyślam się, że to zakazane?
W przykładzie, czemu Michał usuwa z gry dwie dodatkowe samogłoski? Taki był ich efekt? Po czym można się tego domyślić?
Nie widzę nigdzie reguły na temat odmieniania słów, po angielsku z oczywistych względów tego problemu nie było. Domyślam się, że to zakazane?
W przykładzie, czemu Michał usuwa z gry dwie dodatkowe samogłoski? Taki był ich efekt? Po czym można się tego domyślić?
- mazylek
- Posty: 195
- Rejestracja: 19 lis 2014, 11:54
- Lokalizacja: Grodzisk Maz.
- Has thanked: 5 times
- Been thanked: 1 time
Re: Paperback
Z instrukcji 2nd ed:Rafal_Kruczek pisze: ↑17 paź 2018, 10:05 A tak przy okazji skąd pomysł żeby te startowe jokery nazywać kartami sławy? Według instrukcji angielskiej Fame to jokery za 5,8,11,17
Give each player their starting cards for their deck - These are the 1$ T,R,S,L and N cards and five of the 2$ Fame cards
- Rafal_Kruczek
- Posty: 1093
- Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
- Lokalizacja: Legnica
- Has thanked: 86 times
- Been thanked: 31 times
Re: Paperback
Ja liczyłem na to że kupie gdy/jeśli Baldar bedzie na Gratislavii i będą mieli Paperback, ale chyba nie zdążą na jesienna edycję.
A co do kart to bardziej sie boje o to czy dobrze będzie zrobiony balans liter - pod względem częstości, zdolności i kosztów. To pewnie wyjdzie w praniu jak będzie więcej osób grało - nawet Scrabble miało zmiany - ale ja z tego powodu nie kupiłem nowego
- Dr. Nikczemniuk
- Posty: 2821
- Rejestracja: 19 paź 2016, 13:39
- Has thanked: 447 times
- Been thanked: 318 times
Re: Paperback
Nadal się dziwię dlaczego wydawcy nie wrzucają swoich beta instrukcji (oczywiście jeśli licencja tego nie zabrania) na forum w celu ewentualnej korekty.
Kto nie widzi ciemności, nie będzie szukał światła.
- baldar
- Posty: 578
- Rejestracja: 13 lip 2014, 13:26
- Lokalizacja: Gdańsk
- Been thanked: 27 times
- Kontakt:
- Dr. Nikczemniuk
- Posty: 2821
- Rejestracja: 19 paź 2016, 13:39
- Has thanked: 447 times
- Been thanked: 318 times
Re: Paperback
Gdybyście instrukcję wrzucili we wrześniu, czyli zgodnie z waszymi zapowiedziami, to byłoby już dawno po temacie...
Czy korekta instrukcji wpłynie na termin premiery gry
Kto nie widzi ciemności, nie będzie szukał światła.
- warlock
- Posty: 4676
- Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
- Lokalizacja: Lublin
- Has thanked: 1045 times
- Been thanked: 1989 times
Re: Paperback
U mnie spada z "must have" na BGG na "Don't buy this" . Dopóki nie dowiem się jak to działa po polsku, to nie kupię.
BGG (moje oceny i komentarze)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
- baldar
- Posty: 578
- Rejestracja: 13 lip 2014, 13:26
- Lokalizacja: Gdańsk
- Been thanked: 27 times
- Kontakt:
Re: Paperback
Korekta nie wpłynie na datę premiery, bo gra jest przed konfekcjonowaniem. Sam druk instrukcji to najmniejszy problem w tym procesie i trwa kilka dni.Dr. Nikczemniuk pisze: ↑17 paź 2018, 12:05Gdybyście instrukcję wrzucili we wrześniu, czyli zgodnie z waszymi zapowiedziami, to byłoby już dawno po temacie...
Czy korekta instrukcji wpłynie na termin premiery gry
- Dr. Nikczemniuk
- Posty: 2821
- Rejestracja: 19 paź 2016, 13:39
- Has thanked: 447 times
- Been thanked: 318 times
Re: Paperback
Baldar, daleko jeszcze?
A jaki jest rozmiar karcioszków?
A jaki jest rozmiar karcioszków?
Kto nie widzi ciemności, nie będzie szukał światła.
- baldar
- Posty: 578
- Rejestracja: 13 lip 2014, 13:26
- Lokalizacja: Gdańsk
- Been thanked: 27 times
- Kontakt:
Re: Paperback
Koszulki 63,5 x 88 mm, polecam Sloyca
Instrukcja jest już po poprawkach. Po Essen mam nadzieję, będziemy znać dokładną datę wydania gry
Re: Paperback
Pytanie do wydawcy: czy wydawana obecnie gra w wersji polskiej będzie zawierać od razu rozszerzenie Paperback: Unabridged (2017)? Będę wdzięczny za info