Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
Tutaj można dyskutować o konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. NIE NALEŻY TUTAJ PYTAĆ O ZASADY, MALOWANIE, ROBIENIE INSERTÓW ORAZ KOSZULKI! OD TEGO SĄ INNE PODFORA
opis z BGG pisze:After a first adventure full of twists and turns, Captain Silver takes shelter on an island he knows well: Revenge Island! Unfortunately, an English garrison controls the area, and soon after having concealed a precious treasure, Silver ends up in jail once again.
With a new island to discover and a new "The Tricks of Silver" module that includes new cards for Long John Silver — corrupt soldiers, worrying weather, a ghost twin... — it's up to you to overcome his tricks and achieve your goals before he escapes from the English jails!
In addition to the new module for Captain Silver, the Treasure Island: Captain Silver – Revenge Island expansion contains new immersive components and two new maps: Revenge Island, and an original re-interpretation of the existing map.
Wpadła mi w oko recenzja, a nie znalazłem wątku o grze. Wiecie może, czy jakieś nasze wydawnictwo zapowiedziało polską edycję?
Mnie zaciekawiło w kategorii ładnej gry do grania z chrześniakiem, szukanie skarbów w tym wydaniu z wydaje się być oczywiste i po Captain Sonar (w którego jeszcze nie grałem) i grach Legacy jakoś jara mnie pisanie po planszy
Po recenzji Vasela wydaje mi się idelną grą do piwka lub z dzieciakami. Lekka, większość elementów odporna na zalanie i czuć zapewne klimat poszukiwania. Mechanicznie jest meh, bo niczego tutaj nie odkryli, ale gra na pewno może się spodobać. Dodatkowo wykonanie wygląda świetnie.
U mnie wskoczyła do wora must play.
rattkin pisze: ↑17 paź 2018, 22:48
Wszystkie znaki na niebie i ziemi wskazują, że solidne meh. Nawet Vasel trochę się zasłaniał.
Prawda, czuć było, że brak mu mocnych argumentów i wyciska co się da
Po lekturze instrukcji a ma to ciężkość Colt Expressa, czyli raczej familijna gra. Ale wygląda super i z chęcią bym zagrał. Trochę wysoka cena na razie, więc się waham, bo obawiam się, że może nie podejść.
Legun pisze: ↑19 sty 2019, 16:34
Ktoś coś słyszał o polskim wydaniu? Gra wygląda niezwykle. Temat, liczba graczy i lekkość czynią z niej idealną grę wakacyjną.
Bardzo solidna, przemyślana gra. To nie jest najlepsza gra dedukcyjna, ale gra się bardzo przyjemnie.
Jakby ktoś chciał więcej posłuchąć, MOJE WRAŻENIA po kilku partiach, w rożnych składach.
Odświeżam temat w związku z zbliżającą się premierą polskiej edycji. Czy wiadomo coś o cenie i dokładnej dacie wydania? W sklepie Rebela wciąż cisza, a na stronie wydawnictwa wciąż tylko informacja o maju 2019 roku. W teorii to już za nieco ponad tydzień albo jeszcze ponad miesiąc czasu. Czy będą jakieś pre-ordery?
Czy polskie wydanie tez będzie cierpieć na bolączki które się w recenzjach przewijają?
- niewidoczne pisaki na planszy
- cyrkiel który bardzo szybko się psuje
I tłumaczenie na podstawie 3 edycji było z tymi leciutko zmodyfikowanymi zasadami?
W mojej kopii (angielskiej) cyrkiel rozwalił się już w pierwszej grze. Druga strona planszy natomiast pomaga nieco na kolory pisaków, ale prawda jest taka, że zawsze będzie to jakiś problem, bo naprawdę dobrze widać tylko czarny. Remedium jest używanie pisaków z bardzo grubą końcówką.
Swoją drogą, to dość niezwykłe, że ktoś wymyślił taki klocowaty komponent do gry, kiedy można było użyć czegoś równie "pirackiego", a bardziej odpornego na mechaniczne uszkodzenie i jednocześnie pewnie o rząd tańszego w produkcji ... sznurka z patyczkiem z przyssawką.
Kupiłem polską wersję gry i niestety znalazłem 3 babole w tłumaczeniu:
1. Liczba żetonów kompasu, które na początku gry dobiera Długi John Silver:
- w instrukcji PL jest to liczba graczy +3 (czyli w grze 5 osobowej wychodzi 8 żetonów)
- w instrukcji EN jest to: "number of pirates + 3", czyli "liczba piratów +3" (czyli w grze 5 osobowej będzie to 7 żetonów)
- w instrukcji FR jest to: "nombre de joueurs pirates +3" (jak w EN)
2. Jeden z żetonów skrzyni (mapa) ma następujący efekt:
- w wersji PL jest to opisane: "Skarb nie znajduje się na terenie, na którym pionek wykonał akcję poszukiwania". W polskiej instrukcji słowo "teren" występuje w legendzie, przy opisie takich jak skały, lasy, drzewa, jeziora.
- w wersji EN jest to: "The Treasure is not in the district where the miniature made the search." (district, jak w District Hint)
- w wersji FR jest to: "Le trésor n’est pas dans le quartier où la fiurine a effctué la recherche." (quartier jak w indices Quartier)
Otóż słowo "district" z EN (lub "quartier" z FR) w wersji PL został w innych miejscach instrukcji przetłumaczony jako "obszar" (Disctrict Hint = wskazówka obszarowa), zatem tłumaczenie powinno brzmieć: "Skarb nie znajduje się w obszarze, na którym pionek wykonał akcję poszukiwania". (obszar jak 11 wskazówek obszarowych).
3. Jedna z karta wskazówki czarnej plamy "Papuga" ma tekst:
- w wersji PL: "Każdy pirat pokazuje sąsiadowi po lewej i prawej swoje wskazówki obszarowe (Charlotte odkrywa je tylko przed jednym)"
- w wersji EN: "Each pirate reveals their district hint to their two neighbor pirates. (Charlotte chooses only one).", co można przetłumaczyć jako: "Każdy pirat pokazuje swoją wskazówkę obszarową 2 sąsiadującym piratom (Charlotte wybiera tylko 1)"
- w wersji FR: Chaque Pirate montre son indice Quartier aux 2 pirates voisins (un au choix pour Charlotte)", co można przetłumaczyć jako: "Każdy pirat pokazuje swoją wskazówkę obszarową 2 sąsiadującym piratom (1 do wyboru w przypadku Charlotte)"
I tutaj kontekst: każdy pirat zaczyna grę z jedną wskazówką obszarową, która jest jego prywatną informacją i generalnie do końca gry gracz ma tylko 1 taką wskazówkę. Jedynie specjalna zdolność postaci Charlotte pozwala dobrać dodatkowe 2 takie wskazówki (i wtedy gracz, który steruje Charlotte ma 3 wskazówki obszarowe, a pozostali mają po 1. Zapiski z wersji EN i FR nie są precyzyjne, dopisek w nawiasie może oznaczać zarówno graczy, jak i wskazówek, ale z kontekstu można się domyślić, że chodzi o to, żeby gracz Charlotte wybrał tylko 1, którą pokaże sąsiadom. Polski zapis wprowadza w błąd, bo mówi wprost o tym, by Charlotte pokazała wszystkie żetony (liczba mnoga użyta w zdaniu), ale tylko jednemu graczowi.
Pierwszy błąd na szczęście nie ma większego znaczenia dla gry, ale drugi i trzeci to niestety poważny problem.
Czytając opis Mapy pierwsze co mi przyszło do głowy to, że w życiu tego nie zagram, a nawet jeśli to za cholerę nie wiem czy muszę rozbijać "gó*** na atomy" te tereny, tzn. czy mogę grupować miasta i ruiny czy jednak nie i wszystko osobno (w zależności od interpretacji można w zasadzie wprost powiedzieć rodzaj terenu na jakim jest skarb).
Co do Papugi, to też przegięte to było kiedy Charlotte jest w grze i nagle trzech graczy właśnie wykreśliło sobie prawie połowę mapy z gry (trzech piratów z Charlotte ma w sumie dostęp do 5 wskazówek obszarowych, a jest ich w sumie 11, z czego jedna musi zawierać skarb). I to miała być ponoć ta lepsza wskazówka dla Johna, bo to w końcu wskazówka skarbu...
Więc naprawdę dobrze, że to wychwyciłeś, teraz to trzeba tylko zgłosić do Rebela. A ja nie będę musiał efektywnie wyrzucać z gry 2 wskazówek.
Jak z jakością komponentów i widocznością pisaków w wersji PL? Widziałem, że w wersji angielskiej te problemy były wymieniane.
W sumie to problem z pisakami rozwiązałaby inna grafika na planszy, np zamiast dokładnego odwzorowania kolorów wyspy, coś w stylu narysowanej pirackiej mapy tego terenu.
EVOCATVS pisze: ↑18 sie 2019, 20:05
Jak z jakością komponentów i widocznością pisaków w wersji PL? Widziałem, że w wersji angielskiej te problemy były wymieniane.
W sumie to problem z pisakami rozwiązałaby inna grafika na planszy, np zamiast dokładnego odwzorowania kolorów wyspy, coś w stylu narysowanej pirackiej mapy tego terenu.
Myślę, że nie ma osoby która by na to już od pierwszych minut kontaktu z grą nie narzekala (biorąc pod uwagę, że dostępnymi kolorami są m.in. niebieski i zielony) i jednocześnie nie zaproponowała rozwiązania z mapą utrzymana w stylu ręcznie rysowanej mapy na płótnie. Przecież to musiało paść w testach (chociaż tu mogła być mega prosta mapa, to nikomu nie przeszkadzało), rozgrywkach próbnych, czy pojawiło się gdzieś na bgg co stało za decyzją takiej grafiki mapy ?
EVOCATVS pisze: ↑18 sie 2019, 20:05
(...) inna grafika na planszy, np zamiast dokładnego odwzorowania kolorów wyspy, coś w stylu narysowanej pirackiej mapy tego terenu.
Palmer pisze: ↑18 sie 2019, 20:28
(...) z mapą utrzymana w stylu ręcznie rysowanej mapy na płótnie (...)
W moim egzemplarzu plansza jest dwustronna, druga strona jest monochromatyczna (sepia). Jak jest z widocznością flamastrów nie wiem, jeszcze nie grałem.
tak że = w takim razie, więc także = też, również
Piszmy po polsku :)
W związku z błędami, które pojawiły się w Wyspie Skarbów: Złoto Johna Silvera, prowadzimy rozmowy z oryginalnym wydawcą nad możliwościami naprawy tych błędów. Zanim będziemy w stanie napisać więcej szczegółów, publikujemy ERRATĘ. Możecie ją znaleźć na stronie naszego sklepu detalicznego, albo w TYM miejscu.
Mario_Max pisze: ↑11 wrz 2019, 21:15Co wy Rebel podebraliście pracowników Portalowi. Co gra to byki. A w tej to już szaleństwo
Taka bywa cena ekspansji. Był czas, gdy wydawało się, że Portal opanował umiejętność pisania znośnych instrukcji (vide instrukcja do drugiego druku Robinsona i edycji Gra Roku). Potem Portal docisnął gaz do dechy i jakość znowu poleciała w dół. Nie wiem, jak jest teraz, bo nie kupiłem gry Portalu od jakiegoś czasu. Jakość może łatwo ucierpieć przy gwałtownym rozwoju - gier do wydania jest więcej w tym samym okresie, więc nawet jeśli rąk do pracy również jest więcej, to i tak pewnie niedostatecznie dużo. A doba jak na złość ma wciąż tylko 24 h.