Mechaniki gier planszowych - wykaz i spolszczenie
- Odokar
- Posty: 660
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Mechaniki gier planszowych - wykaz i spolszczenie
Dokonałem próby spolszczenia 169 nazw mechanik gier planszowych.
Wykaz umieściliśmy pod adresem
https://am76.pl/mechaniki-gier-lista.php
Proszę Was w komentarzu pod tym postem o podawanie Waszych propozycji nazw mechanik
Wykaz umieściliśmy pod adresem
https://am76.pl/mechaniki-gier-lista.php
Proszę Was w komentarzu pod tym postem o podawanie Waszych propozycji nazw mechanik
Ostatnio zmieniony 26 lip 2021, 14:30 przez Odokar, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: Mechaniki gier plansozwych - wykaz i spolszczenie
Brawo! Świetna inicjatywa. Chętnie rzucę okiem wieczorem. Na razie znalazłem ciekawostkę:
Ja tnę, Ty wybierasz (I Cut, You Choose)
Nie miałem pojęcia, że jest taka mechanika, a przynajmniej, że tak się nazywa, chociaż w Gejsze grałem.
Trzeba ten „słownik” podrzucić recenzentom, bo nagminne używanie angielskich terminów sprawia, że treści stają się niepotrzebnie hermetyczne.
Ja tnę, Ty wybierasz (I Cut, You Choose)
Nie miałem pojęcia, że jest taka mechanika, a przynajmniej, że tak się nazywa, chociaż w Gejsze grałem.
Trzeba ten „słownik” podrzucić recenzentom, bo nagminne używanie angielskich terminów sprawia, że treści stają się niepotrzebnie hermetyczne.
- anitroche
- Posty: 779
- Rejestracja: 23 kwie 2020, 10:09
- Has thanked: 693 times
- Been thanked: 791 times
- Kontakt:
Re: Mechaniki gier plansozwych - wykaz i spolszczenie
1. Deck Construction, to powinno jasno odnosić się do budowania talii przed rozgrywką, a nie w czasie, więc bym lekko zmieniła tłumaczenie
2. Gromadzenie zasobów (Deck, Bag, and Pool Building) - jak już chcesz to nazwać ogólnie dla każdego z typów w nawiasie, to chyba lepiej by pasowało "budowanie puli zasobów", bo słowo "gromadzenie" mi tu zupełnie nie pasuje.
3. Dobieranie (Drafting), Dobieranie (Take That) - tutaj chyba jakiś błąd z powtórzeniem się wdarł .
2. Gromadzenie zasobów (Deck, Bag, and Pool Building) - jak już chcesz to nazwać ogólnie dla każdego z typów w nawiasie, to chyba lepiej by pasowało "budowanie puli zasobów", bo słowo "gromadzenie" mi tu zupełnie nie pasuje.
3. Dobieranie (Drafting), Dobieranie (Take That) - tutaj chyba jakiś błąd z powtórzeniem się wdarł .
"Cześć, mam na imię Ania i dzisiaj pokażę wam jak wygląda rozgrywka w wariancie solo w..."
Zapraszam na mój kanał z pełnymi rozgrywkami solo: Gram Solo na YouTube
Zapraszam na mój kanał z pełnymi rozgrywkami solo: Gram Solo na YouTube
- MichalStajszczak
- Posty: 9480
- Rejestracja: 31 sty 2005, 19:42
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 511 times
- Been thanked: 1449 times
- Kontakt:
Re: Mechaniki gier plansozwych - wykaz i spolszczenie
Dobieranie dobieraniu nie równe. Przy tłumaczeniach problemem są często różne zakresy znaczeniowe wyrazów, które traktowane są jako odpowiedniki w różnych językach.
- Bruno
- Posty: 2029
- Rejestracja: 27 lip 2017, 19:13
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 1508 times
- Been thanked: 1155 times
Re: Mechaniki gier plansozwych - wykaz i spolszczenie
Inicjatywa zacna, ale trochę za dużo tłumaczeń dosłownych (np. 'król wzgórza' - co to niby po polsku ma znaczyć?), no i 'trick taking' to 'zbieranie lew', a nie 'sztuczki z błędem'
... a 'cube tower' to nie znaczy 'sześcienna wieża'
Wygląda trochę, jakby tłumaczeń dokonał automatyczny translator, a nie żywy człowiek
... a 'cube tower' to nie znaczy 'sześcienna wieża'
Wygląda trochę, jakby tłumaczeń dokonał automatyczny translator, a nie żywy człowiek
Jesteś szczęśliwym posiadaczem np. Gloomhaven? Masz więc egzemplarz tej gry, a nie jej kopię. To znacząca różnica ;-)
Druga edycja GWT: pacholęta wznoszą domy w krainie My little pony.
Kupię kryształy many ze starej edycji Mage Knighta!
Druga edycja GWT: pacholęta wznoszą domy w krainie My little pony.
Kupię kryształy many ze starej edycji Mage Knighta!
- Odokar
- Posty: 660
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Re: Mechaniki gier plansozwych - wykaz i spolszczenie
A można prosić o jakieś merytoryczne propozycjeBruno pisze: ↑26 lip 2021, 14:08 Inicjatywa zacna, ale trochę za dużo tłumaczeń dosłownych (np. 'król wzgórza' - co to niby po polsku ma znaczyć?), no i 'trick taking' to 'zbieranie lew', a nie 'sztuczki z błędem'
... a 'cube tower' to nie znaczy 'sześcienna wieża'
Wygląda trochę, jakby tłumaczeń dokonał automatyczny translator, a nie żywy człowiek
- Bruno
- Posty: 2029
- Rejestracja: 27 lip 2017, 19:13
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 1508 times
- Been thanked: 1155 times
Re: Mechaniki gier plansozwych - wykaz i spolszczenie
Jedną przecież podałem
Jesteś szczęśliwym posiadaczem np. Gloomhaven? Masz więc egzemplarz tej gry, a nie jej kopię. To znacząca różnica ;-)
Druga edycja GWT: pacholęta wznoszą domy w krainie My little pony.
Kupię kryształy many ze starej edycji Mage Knighta!
Druga edycja GWT: pacholęta wznoszą domy w krainie My little pony.
Kupię kryształy many ze starej edycji Mage Knighta!
- Gizmoo
- Posty: 4127
- Rejestracja: 17 sty 2016, 21:04
- Lokalizacja: Warszawa/Sękocin Stary
- Has thanked: 2686 times
- Been thanked: 2599 times
Re: Mechaniki gier plansozwych - wykaz i spolszczenie
Błagam o poprawę tytułu tematu, bo przez tą śmieszną literówkę, parują mi oczęta! Chyba, że to celowe, to zwracam honor za kreatywność.plansozwych
A będąc bardziej serio - Draft może być "wyborem", lub "wyborem z puli", co będzie bardziej poprawne, ale słowo obecnie jest tak popularne, że nie ma potrzeby tłumaczenia tego określenia na język polski.
- BartP
- Administrator
- Posty: 4721
- Rejestracja: 09 lis 2010, 12:34
- Lokalizacja: Gdynia
- Has thanked: 384 times
- Been thanked: 886 times
Re: Mechaniki gier planszowych - wykaz i spolszczenie
Aukcja: kolejność tury aż do przejścia (Auction: Turn Order Until Pass) - w kolejności graczy aż do spasowania
Aukcja: oferta zapieczętowana (Auction: Sealed Bid) - tak też się nie mówi, prędzej niejawne albo jednoczesne licytowanie (niewykluczone, że istnieje utarty zwrot, który mi wypadł z głowy)
Aukcja: stałe miejsce docelowe (Auction: Fixed Placement) - też brzmi to jak z google translate'a; tu chodzi o stałe progi licytowania
Już sam fakt, że masz dwa razy Dobieranie tuż pod sobą, pokazuje, że sam tego nie przejrzałeś, tylko dajesz innym do recenzji. Wg mnie znalazłem 3 błędy na samą literę A. Nie chce mi się dalej patrzeć.
Aukcja: oferta zapieczętowana (Auction: Sealed Bid) - tak też się nie mówi, prędzej niejawne albo jednoczesne licytowanie (niewykluczone, że istnieje utarty zwrot, który mi wypadł z głowy)
Aukcja: stałe miejsce docelowe (Auction: Fixed Placement) - też brzmi to jak z google translate'a; tu chodzi o stałe progi licytowania
Już sam fakt, że masz dwa razy Dobieranie tuż pod sobą, pokazuje, że sam tego nie przejrzałeś, tylko dajesz innym do recenzji. Wg mnie znalazłem 3 błędy na samą literę A. Nie chce mi się dalej patrzeć.
Sprzedam nic
- BOLLO
- Posty: 5327
- Rejestracja: 24 mar 2020, 23:39
- Lokalizacja: Bielawa
- Has thanked: 1092 times
- Been thanked: 1723 times
- Kontakt:
Re: Mechaniki gier planszowych - wykaz i spolszczenie
Pomysł z tematem bardzo fajny i do tego podpięte linki do gier które mają/moga mieć wskazaną mechanikę, ale jakoś i tak do mnie to nie przemawia. Dlaczego? Bo niektóre gry mają w sobie kilka mechanik i nijak nie mozna tej jednej najważniejszej wskazać. W wolnej chwili zapoznam się natomiast dokładniej z tymi opisami by mieć jakąkolwiek wiedzę w tym temacie.
- Odokar
- Posty: 660
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Re: Mechaniki gier planszowych - wykaz i spolszczenie
Dobra robotaBartP pisze: ↑26 lip 2021, 14:45 Aukcja: kolejność tury aż do przejścia (Auction: Turn Order Until Pass) - w kolejności graczy aż do spasowania
Aukcja: oferta zapieczętowana (Auction: Sealed Bid) - tak też się nie mówi, prędzej niejawne albo jednoczesne licytowanie (niewykluczone, że istnieje utarty zwrot, który mi wypadł z głowy)
Aukcja: stałe miejsce docelowe (Auction: Fixed Placement) - też brzmi to jak z google translate'a; tu chodzi o stałe progi licytowania
Już sam fakt, że masz dwa razy Dobieranie tuż pod sobą, pokazuje, że sam tego nie przejrzałeś, tylko dajesz innym do recenzji. Wg mnie znalazłem 3 błędy na samą literę A. Nie chce mi się dalej patrzeć.
- Odokar
- Posty: 660
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Re: Mechaniki gier planszowych - wykaz i spolszczenie
przy każdej grze jest wykaz mechanik, jakie wykorzystujeBOLLO pisze: ↑26 lip 2021, 14:51 Pomysł z tematem bardzo fajny i do tego podpięte linki do gier które mają/moga mieć wskazaną mechanikę, ale jakoś i tak do mnie to nie przemawia. Dlaczego? Bo niektóre gry mają w sobie kilka mechanik i nijak nie mozna tej jednej najważniejszej wskazać. W wolnej chwili zapoznam się natomiast dokładniej z tymi opisami by mieć jakąkolwiek wiedzę w tym temacie.
np.: Sythe https://am76.pl/produkt,scythe-edycja-polska:3092
-
- Posty: 145
- Rejestracja: 21 wrz 2020, 12:09
- Has thanked: 66 times
- Been thanked: 41 times
Re: Mechaniki gier planszowych - wykaz i spolszczenie
W takiej formie nie ma to chyba sensu. Za dużo błędów merytorycznych. "system szyn do kredek"? Przydałoby się nad każdym hasłem posiedzieć chociaż minutę i zdrowo zastanowić się nad ich znaczeniem i doborem słów. Np. w "rozwiązywanie konfliktów kartami (Card Play Conflict Resolution)" ewidentnie właściwym słowem byłoby "rozstrzyganie", bo "rozwiązywanie" sugeruje bardziej pokojowe działanie. To niektóre kwiatki znalezione po przeczytaniu kilkunastu haseł. "Budowanie puli zasobów" na "deck building", gdzie przyjętym terminem jest "budowanie talii"? Nie wygląda to profesjonalnie. Ludzie znający się na planszówkach raczej znają terminologię anglojęzyczną, a graczom świeżym raczej te hasła i tak nic nie powiedzą.
- Fyei
- Posty: 400
- Rejestracja: 13 lut 2018, 11:49
- Lokalizacja: Wrocław
- Has thanked: 62 times
- Been thanked: 170 times
Re: Mechaniki gier planszowych - wykaz i spolszczenie
Przejrzyj proszę to raz jeszcze sam, bo niestety dosłowne tłumaczenia są bardzo kulawe (np. area movement = ruch obszarowy), ponadto sporo tam literówek. A tak na szybko:
- area majority - przewaga w obszarze
- turn order: claim action - na pewno nie tak jak jest teraz, może bardziej "przejęcie pierwszeństwa"?
"Jego zdaniem fakt, że osoba nieznająca ani jednej reguły gry zawsze wygrywa, oznaczał, że same te zasady zawierają jakiś poważny błąd"
Maziam figurki: https://www.instagram.com/against_the_greys/
Maziam figurki: https://www.instagram.com/against_the_greys/
- polwac
- Posty: 2577
- Rejestracja: 09 mar 2017, 19:50
- Lokalizacja: Rzeszów
- Has thanked: 1171 times
- Been thanked: 461 times
Re: Mechaniki gier planszowych - wykaz i spolszczenie
Tak to ja też mógłbym sobie w google translator wszystko wrzucić. Takie coś totalnie nie ma sensu
Paweł
"Jedyny sposób, aby zwyciężyć w kłótni, to unikać jej." - Dale Carnegie
"Jedyny sposób, aby zwyciężyć w kłótni, to unikać jej." - Dale Carnegie
- Odokar
- Posty: 660
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Re: Mechaniki gier planszowych - wykaz i spolszczenie
Dziekuje za pomocFyei pisze: ↑26 lip 2021, 15:12 Przejrzyj proszę to raz jeszcze sam, bo niestety dosłowne tłumaczenia są bardzo kulawe (np. area movement = ruch obszarowy), ponadto sporo tam literówek. A tak na szybko:
- area majority - przewaga w obszarze
- turn order: claim action - na pewno nie tak jak jest teraz, może bardziej "przejęcie pierwszeństwa"?
- donmakaron
- Posty: 3523
- Rejestracja: 16 kwie 2009, 09:33
- Has thanked: 198 times
- Been thanked: 646 times
Re: Mechaniki gier planszowych - wykaz i spolszczenie
Jestem prawie pewien, że to google translator podjął tę próbę.
Kilka moich ulubionych:
wymuszenie zobowiązania (Force Commitment) (sic!)
zmienne cechy graczy (Variable Player Powers)
kolejność tury: przekazywanie kolejności (Turn Order: Pass Order)
spajanie i rozkładanie (Melding and Splaying)
pojedyncza przegrana (Single Loser Game)
Wiele rozumiem, ale żeby serwis zajmujący się grami nie wiedział co to jest pas, to mi się trochę w głowie nie mieści.
Force Commitment to wysyłanie czy przydzielanie oddziałów (lub inaczej pojmowanej siły). Variable Player Powers to Różne Zdolności Graczy, nie muszą być zmienne. Pass Order... kolejność gry wyznaczana przez kolejność pasowania. Melding to nie pojęcie z materiałoznastwa a zwykłe karciane meldowanie - wykładanie kart na stół w grupie. Single Loser Game (ah szkoda, że nie wyszedł z tego Samotny Frajer Gry) to gra z pojedynczym przegranym (zamiast jak zazwyczaj z pojedynczym wygranym).
Nie proponuję zgrabnych terminów na te mechaniki, bo tym oryginalnym tłumoczeniom nie brakuje zgrabności, tylko często w ogóle ni jak nie mają się do sensu danej mechaniki.
Powinna się tym zająć osoba znająca gry i język, potrafiąca korzystać ze źródeł (chociażby najprostszych jak bgg) zamiast tylko translatora. Inaczej będą z tego tylko śmieszki i utrudnienia w korzystaniu ze strony.
edit: System szyn do kredek (Crayon Rail System)
- MichalStajszczak
- Posty: 9480
- Rejestracja: 31 sty 2005, 19:42
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 511 times
- Been thanked: 1449 times
- Kontakt:
Re: Mechaniki gier planszowych - wykaz i spolszczenie
Gdyby to było "system kredek do szyn" to może bliższe by było właściwego sensu (dla nieznających zagadnienia: chodzi o to, że na planszy maluje się kredkami układ torów)
-
- Posty: 2310
- Rejestracja: 09 lut 2018, 11:14
- Has thanked: 1616 times
- Been thanked: 941 times
Re: Mechaniki gier plansozwych - wykaz i spolszczenie
Po naszemu to raczej "Ja dzielę, ty wybierasz".
- Odokar
- Posty: 660
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Re: Mechaniki gier planszowych - wykaz i spolszczenie
Mimo wszystko bardzo dziękuje za pomocdonmakaron pisze: ↑26 lip 2021, 15:40Jestem prawie pewien, że to google translator podjął tę próbę.
Kilka moich ulubionych:
wymuszenie zobowiązania (Force Commitment) (sic!)
zmienne cechy graczy (Variable Player Powers)
kolejność tury: przekazywanie kolejności (Turn Order: Pass Order)
spajanie i rozkładanie (Melding and Splaying)
pojedyncza przegrana (Single Loser Game)
Wiele rozumiem, ale żeby serwis zajmujący się grami nie wiedział co to jest pas, to mi się trochę w głowie nie mieści.
Force Commitment to wysyłanie czy przydzielanie oddziałów (lub inaczej pojmowanej siły). Variable Player Powers to Różne Zdolności Graczy, nie muszą być zmienne. Pass Order... kolejność gry wyznaczana przez kolejność pasowania. Melding to nie pojęcie z materiałoznastwa a zwykłe karciane meldowanie - wykładanie kart na stół w grupie. Single Loser Game (ah szkoda, że nie wyszedł z tego Samotny Frajer Gry) to gra z pojedynczym przegranym (zamiast jak zazwyczaj z pojedynczym wygranym).
Nie proponuję zgrabnych terminów na te mechaniki, bo tym oryginalnym tłumoczeniom nie brakuje zgrabności, tylko często w ogóle ni jak nie mają się do sensu danej mechaniki.
Powinna się tym zająć osoba znająca gry i język, potrafiąca korzystać ze źródeł (chociażby najprostszych jak bgg) zamiast tylko translatora. Inaczej będą z tego tylko śmieszki i utrudnienia w korzystaniu ze strony.
edit: System szyn do kredek (Crayon Rail System)
Celem projektu nie jest narzucenie spolszczenie a rozpoczęcie dyskusji nad stworzeniem takiego spolszczenia
Czy będzie ono wykorzystywane przez graczy czy nie to będzie ich subiektywna ocena
Oczywiście w wielu przypadkach oparte ono zostało przy pierwszym etapie na tłumaczeniu google
Ale jest to start (set up od którego trzeba było zacząć.
Pomimo tego, że start został określony jako prosty i prymitywny jednak nie widziałem do tej pory tak kompleksowego spolszczenia (co nie wyklucza że gdzieś jest).
Tak jak napisałem to początek pracy a nie koniec
Liczę na dalsze uwagi i merytoryczne propozycje co da w efekcie dopiero finalny produkt
- Odokar
- Posty: 660
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Re: Mechaniki gier planszowych - wykaz i spolszczenie
Dla zainteresowanych osób stworzeniem kompleksowego spolszczenia
stworzyłem ranking mechanik pod względem popularności/zastosowania w grach
https://am76.pl/mechaniki-gier-popularnosc.php
Wydaje się rozsądnym, podejście do wymiany propozycji co do tłumaczeń top 50 mechanik z tego rankingu
stworzyłem ranking mechanik pod względem popularności/zastosowania w grach
https://am76.pl/mechaniki-gier-popularnosc.php
Wydaje się rozsądnym, podejście do wymiany propozycji co do tłumaczeń top 50 mechanik z tego rankingu