- Możemy wam to poprawić, ale dopiero na za 3 tygodnie, bo grafik jest cały obłożony.
- No nie, za 2 tygodnie mamy wykupione kontenery, musimy to mieć na za tydzień, bo nam kolejka przepadnie i będziemy musieli czekać 2 miesiące na następny, pewnie droższy.
- Nie ma szans, nic nie zrobimy. Wszyscy klienci mają podobne problemy.
- ...no dobrze, niech będzie, już i tak jesteśmy w plecy z terminami.
Tyrani Underdarku - dyskusja o polskiej wersji
-
- Posty: 2308
- Rejestracja: 09 lut 2018, 11:14
- Has thanked: 1615 times
- Been thanked: 941 times
Re: Tyrani Underdarku - dyskusja o polskiej wersji
Możliwe, że rozmowa była też taka:
Re: Tyrani Underdarku - dyskusja o polskiej wersji
Tyrani Underdarku. Czy naprawdę był tam jakiś poliglota który uznał to za dobre tłumaczenie? czy ktoś uznał że Tyrani Podmroku ma zły wydźwięk? czy może uznano że Underdark to nazwa własna nieprzetłumaczalna? Czy w takim razie tytuł nie powinien brzmieć Tyraniu Underdark?
Według mnie dobrze się stało że wydano grę z takim kwiatkiem Bo dzięki temu kupiłem wersję Angielską i jestem bardzo zadowolony Troszkę drozsza fakt. Ale nie zniósłbym widoku tego żałosnego tłumaczenia Tyranów Underdarku. Aż ręce opadają. Prawdę mówiąc gdyby nie było wersji angielskiej, to wogóle bym nie kupił tej gry! Już wolałbym poczekać na poprawioną wersję. Ciekawe czy też sa kwiatki tego typu na kartach xD
Od siebie dodam że sama gra jest bardzo fajna Szukałem długo czegoś takiego. Co do wykonania też jeste zadowolony Karty mogłyby być troszkę lepiej zrobione, ale od czego jest wywalanie wypraski i koszulki co nie? Wersja angielską polecam serdecznie
PS: bardzo ładnie sie zgrywa z Lords Of Waterdeep który imo też jest po angielsku tylko
Uczcie się języków świat będzie większy i prostszy
Według mnie dobrze się stało że wydano grę z takim kwiatkiem Bo dzięki temu kupiłem wersję Angielską i jestem bardzo zadowolony Troszkę drozsza fakt. Ale nie zniósłbym widoku tego żałosnego tłumaczenia Tyranów Underdarku. Aż ręce opadają. Prawdę mówiąc gdyby nie było wersji angielskiej, to wogóle bym nie kupił tej gry! Już wolałbym poczekać na poprawioną wersję. Ciekawe czy też sa kwiatki tego typu na kartach xD
Od siebie dodam że sama gra jest bardzo fajna Szukałem długo czegoś takiego. Co do wykonania też jeste zadowolony Karty mogłyby być troszkę lepiej zrobione, ale od czego jest wywalanie wypraski i koszulki co nie? Wersja angielską polecam serdecznie
PS: bardzo ładnie sie zgrywa z Lords Of Waterdeep który imo też jest po angielsku tylko
Uczcie się języków świat będzie większy i prostszy
Re: Tyrani Underdarku - dyskusja o polskiej wersji
Piaskoryb pisze: ↑17 gru 2021, 20:16 Tyrani Underdarku. Czy naprawdę był tam jakiś poliglota który uznał to za dobre tłumaczenie? czy ktoś uznał że Tyrani Podmroku ma zły wydźwięk? czy może uznano że Underdark to nazwa własna nieprzetłumaczalna? Czy w takim razie tytuł nie powinien brzmieć Tyraniu Underdark?
Według mnie dobrze się stało że wydano grę z takim kwiatkiem Bo dzięki temu kupiłem wersję Angielską i jestem bardzo zadowolony Troszkę drozsza fakt. Ale nie zniósłbym widoku tego żałosnego tłumaczenia Tyranów Underdarku. Aż ręce opadają. Prawdę mówiąc gdyby nie było wersji angielskiej, to wogóle bym nie kupił tej gry! Już wolałbym poczekać na poprawioną wersję. Ciekawe czy też sa kwiatki tego typu na kartach xD
Od siebie dodam że sama gra jest bardzo fajna Szukałem długo czegoś takiego. Co do wykonania też jeste zadowolony Karty mogłyby być troszkę lepiej zrobione, ale od czego jest wywalanie wypraski i koszulki co nie? Wersja angielską polecam serdecznie
PS: bardzo ładnie sie zgrywa z Lords Of Waterdeep który imo też jest po angielsku tylko
Uczcie się języków świat będzie większy i prostszy
Było już wielokrotnie wałkowane, dlaczego nie można było użyć zwrotu Podmrok i nie chodzi tu o brak wiedzy/umiejętności tłumacza.
Ja mam trochę na odwrót obecnie. Grałem trochę w pierwszą edycję i jeszcze przed wydaniem drugiej narzekałem razem ze wszystkimi na tłumaczenie. Finalnie zakupiłem wersję polską, żeby móc pograć z najbliższą rodziną, która nie przepada za graniem po ang. (mimo to chętnie grają np. w LoW ale tam nie ma alternatywy językowej). Mogę stwierdzić po przeprowadzeniu "badań" nad kilkoma osobami, że napisu na planszy nikt włącznie ze mną nie zauważa. Na kartach nie zauważyłem błędów i dziwnych sformułowań. Odnośnie jakości wydania to już było wszystko powiedziane. Generalnie świetna gra to jest i radzę kupować, bo coś czuje, że dodruków nie będzie
Re: Tyrani Underdarku - dyskusja o polskiej wersji
A propos tłumaczeń, co oznacza słowo "przeciwnik"?
Czy chodzi tylko o innych graczy, czy jest synonimem słowa "wróg" ?
Czy chodzi tylko o innych graczy, czy jest synonimem słowa "wróg" ?