Once Upon a Time - tłumaczenie
Regulamin forum
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
Once Upon a Time - tłumaczenie
Witam,
Kupiłem tą grę i chciałem sobie zrobić tłumaczenie, aby przynajmniej początkowo łatwiej z dzieciakami grać. Chcę sobie to zrobić w formie kart wkładanych razem z oryginałami do koszulek.
Mam prośbę o to, czy ktoś ma tłumaczenie do wszystkich kart z drugiej edycji i z dodatku Dark Tales. Ewentualnie czy ktoś z dobrą znajomością angielskiego mógłby przejrzeć tłumaczenia które zrobiłem do całości: http://visar.rembertow.net/ouat/Once_Up ... d_List.xls. Prosiłbym o wypisanie proponowanych poprawek, a na bieżąco będę aktualizował spis, a potem można będzie go umieścić na BGG.
Pozdrawiam,
Visar
Kupiłem tą grę i chciałem sobie zrobić tłumaczenie, aby przynajmniej początkowo łatwiej z dzieciakami grać. Chcę sobie to zrobić w formie kart wkładanych razem z oryginałami do koszulek.
Mam prośbę o to, czy ktoś ma tłumaczenie do wszystkich kart z drugiej edycji i z dodatku Dark Tales. Ewentualnie czy ktoś z dobrą znajomością angielskiego mógłby przejrzeć tłumaczenia które zrobiłem do całości: http://visar.rembertow.net/ouat/Once_Up ... d_List.xls. Prosiłbym o wypisanie proponowanych poprawek, a na bieżąco będę aktualizował spis, a potem można będzie go umieścić na BGG.
Pozdrawiam,
Visar
Ostatnio zmieniony 17 cze 2009, 08:59 przez Visar, łącznie zmieniany 2 razy.
Re: Once Upon a Time - tłumaczenie
Moje uwagi, ekspertem nie jestem więc mogę się czepiać czegoś co jest ok
wydaje mi się że identity to tożsamość, co lekko zmienia sensSo she revealed her true identity and they were married. I objawiła swoją prawdziwą naturę i wzięli ślub.
przekazali to swoim dzieciomAnd when they died they passed it on to their children. I po śmierci dołączyli do swoich dzieci.
użyłbym raczej słowa odwiedzała, nawiedzanie kojarzy mi się z duchamiBut she still visited them from time to time. Ale od czasu do czasu, wciąż ich nawiedzała.
http://dictionary.cambridge.org/define. ... &dict=CALDSo they changed places and everything was back to normal. I opuścili to miejsce i wszystko powróciło do normalności.
Science is a way of trying not to fool yourself. The first principle is that you must not fool yourself, and you are the easiest person to fool.
R.Feynman
R.Feynman
Re: Once Upon a Time - tłumaczenie
Dzięki za pomoc. Dokonałem poprawek i zmieniłem też parę wcześniejszych tłumaczeń. Dostępna jest wersja poprawiona.
Re: Once Upon a Time - tłumaczenie
Myśle, że nie chodzi tu o … co doskonale mu odpowiadało tylko raczej o to, ze było to coś właściwego, sprawiedliwego. Proponowałbym ... na co w pełni sobie zasłużył. Wiem, że nie jest to może zbyt wierne, ale IMHO przy tłumaczeniu Once upon a time warto poświęcić wierność na rzecz klimatu… which was perfectly just
Chodzi o zdjęcie klątwy, nie wypełnienie jej. Pewnie w prawdziwej bajce byłoby, że klątwa straciła swą moc. Może Jak przepowiedziano, tak się stało - klątwa straciła swą moc albo Klątwa straciła swą moc jak było przepowiedzianeThe curse was lifted as had been foretold.
No i wielkie dzięki za tłumaczenie. Też(?) kupiłem Unce upon a time głównie pod kątem dzieci, Twoje tłumaczenie oszczędzi mi sporo pracy
Ostatnio zmieniony 17 cze 2009, 08:22 przez Marvin, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: Once Upon a Time - tłumaczenie
Dziękuję za pomoc, umieściłem poprawioną wersję pliku. Rezultaty prac można obejrzeć pod adresem: http://visar.rembertow.net/ouat/index.html
Pozdrawiam,
Visar
Pozdrawiam,
Visar
- assurbanipal
- Posty: 250
- Rejestracja: 09 sie 2007, 04:59
- Lokalizacja: Bielsko - Biała
- Has thanked: 1 time
Re: Once Upon a Time - tłumaczenie
Nie wiem czemu, ale na pierwszy rzut oka ukłuło mnie to, że na karcie "Umierający" ewidentnie widać śmierć czającą się z kosą a nie kogoś umierającego, ale to tylko nic nie znaczący drobiazg (i tak zresztą jakoś tam kojarzący się z tytułem karty) w porównaniu z tym co zrobiłeś. Ogólnie całość prezentuje się świetnie. A tak z ciekawości ile czasu poświęciłeś na wykonanie tego tłumaczenia?
Re: Once Upon a Time - tłumaczenie
W oryginale było dying, masz inną propozycję?
A co do wykonania polskiej wersji to zajęło mi to 3 wieczory. Pierwszy na tłumaczenie tekstów, drugi na skanowanie i utworzenie wzorców kart i przygotowanie zakończeń, ostatni na resztę kart.
A co do wykonania polskiej wersji to zajęło mi to 3 wieczory. Pierwszy na tłumaczenie tekstów, drugi na skanowanie i utworzenie wzorców kart i przygotowanie zakończeń, ostatni na resztę kart.
- assurbanipal
- Posty: 250
- Rejestracja: 09 sie 2007, 04:59
- Lokalizacja: Bielsko - Biała
- Has thanked: 1 time
Re: Once Upon a Time - tłumaczenie
Tłumaczenie jest dobre, chodziło mi o ilustrację karty Ale jak pisałem to drobiazg.Visar pisze:W oryginale było dying, masz inną propozycję?
Re: Once Upon a Time - tłumaczenie
dałbym "ktoś został zraniony", bo pozwala też na mniej dosłowną interpretacjęSomeone Is Hurt Ktoś odniósł rany
Mi zamaskowany kojarzy się z jakimś bandytą, osobiście użyłbym raczej "pod przebraniem"Disguised Zamaskowany
dying oznacza też umieranie, ale skoro jest już karta death...
Science is a way of trying not to fool yourself. The first principle is that you must not fool yourself, and you are the easiest person to fool.
R.Feynman
R.Feynman
Re: Once Upon a Time - tłumaczenie
Mysle, ze kluczowe jest to, ze karta 'Dying' jest typu Aspect. Umieranie to bylby raczej Eventzephyr pisze:dying oznacza też umieranie, ale skoro jest już karta death...