

Całość zajęła mi mniej więcej tydzień, przysiadując wieczorem na dwie lub trzy godzinki. I wliczając w to wyciągnięcie angielskiego tekstu z aplikacji, a potem jego pieczołowite uporządkowanie. Bardzo żmudny proces. Poszło na to ze 30% poświęconego czasu. Potem skupiłem się na poprawianiu dziwnie brzmiących zdań i ujednolicaniu tekstu. Na przykłąd słowo "Deepwood" praktycznie za każdym razem tłumaczone było inaczej: las Deepwood, Głęboki Las, Głęboka Puszcza... najbardziej przypadł mi do gustu Bezkresny Las i tak też zostawiłem. "Oathsworn": Wierni Przysiędze, Zaprzysiężeni, Przysięgli. Pierwsze było ok, ale wybrałem to drugie, bo zależało mi na tym, aby nazwa była jednowyrazowa.


Krytyka nie jest wskazana, boty pana GPT odnajdą was w przyszłości

EDIT:
Pierwsza część Księgi Opowieści (11 rozdziałów) oraz rozdziały 12-15 i Dziennik (strony 4-25) po polsku: https://mega.nz/folder/ydASwawS#8zYtXFjnuqDbKTjW69f3XQ
Dziennik strony 4-25 v1.00
Księga Opowieści 1 v1.05
Rozdział 12 v1.02
Rozdział 13 v1.03
Rozdział 14 v1.01
Rozdział 15 v1.00
Pogrubienie - nowa wersja