U nas zwykle ja czytam Crossroady. Oczywiście sprawdzenie triggera robi ten gracz, który powinien to robić według zasad, ale potem przejmuję stery. Generalnie mam tak w wielu grach z dużą ilością tekstu (Eldritch i takie tam).kwiatosz pisze:Google translator podpowiedział Przetrwalniki
Generalnie dałoby się tak grać, że jedna osoba w locie tłumaczy za wszystkich, ale dałoby się =/= warto. Ja czekam na polską wersję z niecierpliwością
Dead of Winter: A Crossroads Game / Martwa Zima: Gra rozdroży (Jonathan Gilmour, Isaac Vega)
Regulamin forum
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
- Gambit
- Posty: 5244
- Rejestracja: 28 cze 2006, 12:50
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 528 times
- Been thanked: 1852 times
- Kontakt:
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
- kwiatosz
- Posty: 7874
- Rejestracja: 30 sty 2006, 23:27
- Lokalizacja: Romford/Londyn
- Has thanked: 132 times
- Been thanked: 417 times
- Kontakt:
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
Tylko że w innych grach można potraktować fluff po macoszemu, bo czy księga wielkiego demona czy palenia po śląsku to działa tak samo. A tu fluff jest mechaniczny (nie wiem jak to nazwać), przykład taki: fluff [wchodzisz do hangaru i widzisz skuter] i mechaniczne [bierzesz skuter i dostajesz 2 paliwa albo nie bierzesz i cośtam]. I ja generalnie angielski mam dobry, ale przeczytanie ściany tekstu utrzymując klimat bez pomyłki i zająknięcia mnie przerasta, a każde "i takie tam" albo "jakieś dzieciaczki" wybija z tego klimatu.
Czy istnieje miejsce bardziej pełne chaosu niż Forum? Jednak nawet tam możesz żyć w spokoju, jeśli będzie taka potrzeba" - Seneka, Listy moralne do Lucyliusza , 28.5b
ZnadPlanszy kwiatosza|ZnadPlanszy gradaniowe
Rebel Times - miesięcznik miłośników gier
ZnadPlanszy kwiatosza|ZnadPlanszy gradaniowe
Rebel Times - miesięcznik miłośników gier
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
2015r. (+- 6 miesięcy)microwave pisze:A już coś wiadomo kiedy +/- polska wersja ma się ukazać?
Teraz mam podpis zgodny z regulaminem, krótszy niż 4 linijki i bez linku do mojego prywatnego bloga...
- mat_eyo
- Posty: 5617
- Rejestracja: 18 lip 2011, 10:09
- Lokalizacja: Warszawa / Łuków, woj. lubelskie
- Has thanked: 809 times
- Been thanked: 1263 times
- Kontakt:
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
Kwiatosz zbóju! Wstawiaj na początku tekstu ostrzeżenie, że czytanie grozi ostrym zapaleniem hajpu
Już od dłuższego czasu chcę spróbować BSG, tak wiele razy się zastanawiałem, ale wszyscy twierdzą, że tam granie zaczyna się od 5 osób, a moja grupa liczy 4 sztuki. Wchodzi na to, że DoW będzie dla mnie idealny. Teraz nic, tylko czekać na wydanie pl :/ przynajmniej będę miał czas, żeby wykombinować jak żonie wytłumaczyć zakup kolejnego pudła
Już od dłuższego czasu chcę spróbować BSG, tak wiele razy się zastanawiałem, ale wszyscy twierdzą, że tam granie zaczyna się od 5 osób, a moja grupa liczy 4 sztuki. Wchodzi na to, że DoW będzie dla mnie idealny. Teraz nic, tylko czekać na wydanie pl :/ przynajmniej będę miał czas, żeby wykombinować jak żonie wytłumaczyć zakup kolejnego pudła
- kwiatosz
- Posty: 7874
- Rejestracja: 30 sty 2006, 23:27
- Lokalizacja: Romford/Londyn
- Has thanked: 132 times
- Been thanked: 417 times
- Kontakt:
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
Kolejne partie za mną i jestem coraz bliższy stosowania zasady, że jest tyle kart tożsamości ilu graczy +1, jak się trafi coop bez sprzecznych celów to nie ma za bardzo emocji. Dzisiaj gdyby nie cwany twist Shonsa (sam się wykluczył żeby zmienić cel), to by najpierw była sielanka, a potem ostatni gracz by decydował jak się to zakończy.
Czy istnieje miejsce bardziej pełne chaosu niż Forum? Jednak nawet tam możesz żyć w spokoju, jeśli będzie taka potrzeba" - Seneka, Listy moralne do Lucyliusza , 28.5b
ZnadPlanszy kwiatosza|ZnadPlanszy gradaniowe
Rebel Times - miesięcznik miłośników gier
ZnadPlanszy kwiatosza|ZnadPlanszy gradaniowe
Rebel Times - miesięcznik miłośników gier
-
- Posty: 4360
- Rejestracja: 13 mar 2010, 17:29
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 6 times
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
My pierwszą grę zagraliśmy niechcący w wersji trudnej i było trudno. Potem odkryliśmy, że scenariusze mają dwie strony i całość przypominało kolonie i polowanie na pamiątki.
Sent from my awesome mobile I want to brag about. May contain trace elements of tpos.
Sent from my awesome mobile I want to brag about. May contain trace elements of tpos.
Ja bym chciał do ciemnej nocki tak układać z wami razem,
Ale dajcie nowe klocki, albo zmieńcie ten obrazek!
Mogę przynieść
Ale dajcie nowe klocki, albo zmieńcie ten obrazek!
Mogę przynieść
- kwiatosz
- Posty: 7874
- Rejestracja: 30 sty 2006, 23:27
- Lokalizacja: Romford/Londyn
- Has thanked: 132 times
- Been thanked: 417 times
- Kontakt:
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
Z drugiej strony łatwa wersja ze zdrajcą robi się bardzo trudna, to trudna ze zdrajcą musi być mocno karząca...
Czy istnieje miejsce bardziej pełne chaosu niż Forum? Jednak nawet tam możesz żyć w spokoju, jeśli będzie taka potrzeba" - Seneka, Listy moralne do Lucyliusza , 28.5b
ZnadPlanszy kwiatosza|ZnadPlanszy gradaniowe
Rebel Times - miesięcznik miłośników gier
ZnadPlanszy kwiatosza|ZnadPlanszy gradaniowe
Rebel Times - miesięcznik miłośników gier
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
Jak dobrze że gry nie ma i nie widać ... Jakby więcej gier miało taką strategię to zaoszczędziłbym kupe kasy!
najpierw było łooo musze mieć! ŁOOO będzie po polsku w 2014 i zaraz podamy wszystkie info ( polowa 2014)
odechcialo mi się ... ciekawe czy tylko mi
najpierw było łooo musze mieć! ŁOOO będzie po polsku w 2014 i zaraz podamy wszystkie info ( polowa 2014)
odechcialo mi się ... ciekawe czy tylko mi
-
- Posty: 1007
- Rejestracja: 15 gru 2012, 21:31
- Lokalizacja: Warszawa Tarchomin
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 46 times
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
taki wyjątkowy... za to oczekiwanie na grę której nie ma - meh
- 8janek8
- Blokada konta
- Posty: 900
- Rejestracja: 08 mar 2010, 21:08
- Lokalizacja: Kraków
- Has thanked: 14 times
- Been thanked: 28 times
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
Pojawiła się okładka:
Collection
Sprzedam
Kupię dodatki do: Runewars (Banners of War), Warhammer: Inwazja (Ukryte Królestwa), Battle Star Galactica (Świt), Revolution! (The Palace), Fresco, Scoville
Sprzedam
Kupię dodatki do: Runewars (Banners of War), Warhammer: Inwazja (Ukryte Królestwa), Battle Star Galactica (Świt), Revolution! (The Palace), Fresco, Scoville
- sqb1978
- Posty: 2623
- Rejestracja: 18 gru 2013, 16:54
- Lokalizacja: Rzeszów
- Has thanked: 41 times
- Been thanked: 142 times
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
Fajny tytuł. Budzi dobre skojarzenie z filmem Martwe Zło, Yeah! (Chociaż trochę też nawiązuje do perypetii Starków )
Do podtytułu będzie się trzeba przyzwyczaić Wolałbym przekład a nie tłumaczenie, np. Na rozdrożach. Ale to są nieistotne pierdoły. Czekam!
Do podtytułu będzie się trzeba przyzwyczaić Wolałbym przekład a nie tłumaczenie, np. Na rozdrożach. Ale to są nieistotne pierdoły. Czekam!
Sprzedam: Mr Jack Pocket, Blokus, Strife, Forgotten Circles EN + naklejki
Blog LotR LCG: Ranjufuls.pl, wątek na forum
Blog LotR LCG: Ranjufuls.pl, wątek na forum
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
To jeszcze niech się gra pojawi to w ogóle będzie powód do radości.
Swoją drogą miałem nadzieję że nie będzie tłumaczenia. "Martwa Zima" brzmi bezsensownie, wiem że nawiązania do Martwego Zła ale nadal jakoś mi słabo to brzmi. Wolałbym ponglisza: "Dead Winter: Gra Rozdroży" jeżeli już. To jednek detal, ważne żeby już się pojawiło w końcu.
Swoją drogą miałem nadzieję że nie będzie tłumaczenia. "Martwa Zima" brzmi bezsensownie, wiem że nawiązania do Martwego Zła ale nadal jakoś mi słabo to brzmi. Wolałbym ponglisza: "Dead Winter: Gra Rozdroży" jeżeli już. To jednek detal, ważne żeby już się pojawiło w końcu.
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
Skąd oni biorą takie tytuły
O ile pierwszy człon jeszcze w miarę ok. To z drugim mogli by się postarać.
Np. "Gra o trudnych wyborach"
O ile pierwszy człon jeszcze w miarę ok. To z drugim mogli by się postarać.
Np. "Gra o trudnych wyborach"
- rattkin
- Posty: 6518
- Rejestracja: 24 maja 2013, 15:00
- Lokalizacja: Poznań
- Has thanked: 382 times
- Been thanked: 930 times
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
Moim zdaniem zarówno tytuł jak i podtytuł są właśnie bardzo celnie przetłumaczone. Bezpośrednie tłumaczenie "Środek Zimy" w naszym jęzku nie odzwierciedla gry słów w oryginale (zombie i w ogóle).
- Gambit
- Posty: 5244
- Rejestracja: 28 cze 2006, 12:50
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 528 times
- Been thanked: 1852 times
- Kontakt:
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
Nie wiem o co Ci chodzi. Drugi człon też jest OK i to w ujęciu dosłownym, jak i przenośni.trpaslík pisze:Skąd oni biorą takie tytuły
O ile pierwszy człon jeszcze w miarę ok. To z drugim mogli by się postarać.
Np. "Gra o trudnych wyborach"
-
- Posty: 3950
- Rejestracja: 15 kwie 2012, 22:42
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 89 times
- Kontakt:
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
Na dniach ma ruszyć wspólny druk. Zgodnie z zapowiedziami po perturbacjach z myszami, ostatecznej daty premiery nie ujawnimy póki nie będziemy mieli co do niej pewności. Dlatego też proszę o cierpliwość
-
- Posty: 4360
- Rejestracja: 13 mar 2010, 17:29
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 6 times
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
Tytuł ok, jak na standardy polskich tłumaczeń nawet zajebisty, choć osobiście trochę żałuję, że nie 'Zima Zła'
Sent from my awesome mobile I want to brag about. May contain trace elements of tpos.
Sent from my awesome mobile I want to brag about. May contain trace elements of tpos.
Ja bym chciał do ciemnej nocki tak układać z wami razem,
Ale dajcie nowe klocki, albo zmieńcie ten obrazek!
Mogę przynieść
Ale dajcie nowe klocki, albo zmieńcie ten obrazek!
Mogę przynieść
- Odi
- Administrator
- Posty: 6490
- Rejestracja: 21 kwie 2007, 12:51
- Lokalizacja: Gdynia
- Has thanked: 614 times
- Been thanked: 971 times
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
Mi całość nie brzmi zupełnie
Jeszcze ewentualnie ta "Martwa Zima", a la "Martwe Zło".... No, powiedzmy.... Ale też jakoś tak... dziwnie.
Natomiast "Gra rozdroży" to jakiś zupełny potworek.
Bogactwo języka polskiego pozwala na wiele zręczniejszych interpretacji mechaniki "Crossroads".
"Gra rozdroży" stoi w tym samym rzędzie, co "Gra skrzyżowań" albo "Gra krzyżówek".
Serio - co to jest "Gra rozdroży"?
Patrząc na mizerną fantazję, zaprezentowaną przez tłumacza przy dwóch zwrotach tytułowych, zaczynam bać się o jakość tłumaczenia całej gry.
Jeszcze ewentualnie ta "Martwa Zima", a la "Martwe Zło".... No, powiedzmy.... Ale też jakoś tak... dziwnie.
Natomiast "Gra rozdroży" to jakiś zupełny potworek.
Bogactwo języka polskiego pozwala na wiele zręczniejszych interpretacji mechaniki "Crossroads".
"Gra rozdroży" stoi w tym samym rzędzie, co "Gra skrzyżowań" albo "Gra krzyżówek".
Serio - co to jest "Gra rozdroży"?
Patrząc na mizerną fantazję, zaprezentowaną przez tłumacza przy dwóch zwrotach tytułowych, zaczynam bać się o jakość tłumaczenia całej gry.
Re: Dead of Winter: A Crossroads Game
Kiedy człowiek znajduje się na rozdrożu, to nie to samo, co znajduje się na skrzyżowaniu lub krzyżówce.
Moim zdaniem tytuł jest solidny. Na pewno nie zadowoli wszystkich, ale nie zasługuje na tak ostrą krytykę.
Oczekiwania wobec tej gry muszą być strasznie wysokie- chyba stosunkowo rzadko pojawiają się takie dyskusje o tytułach, a jest z pewnością wiele takich w których tłumacze wykazali się o wiele mniejszą zgrabnością;)
Trzymam kciuki za "sprawy wydawnicze" i jak najszybszą premierę.
Moim zdaniem tytuł jest solidny. Na pewno nie zadowoli wszystkich, ale nie zasługuje na tak ostrą krytykę.
Oczekiwania wobec tej gry muszą być strasznie wysokie- chyba stosunkowo rzadko pojawiają się takie dyskusje o tytułach, a jest z pewnością wiele takich w których tłumacze wykazali się o wiele mniejszą zgrabnością;)
Trzymam kciuki za "sprawy wydawnicze" i jak najszybszą premierę.