Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zbiór)
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Peter Dzięki za scenariusz i to z oryginalnym plikiem. jeszcze dzisiaj będzie gotowy
Pixa już poprawiam, dzięki za wyłapanie
Pixa już poprawiam, dzięki za wyłapanie
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Wyspa zaginionych Dusz
http://i.imgur.com/wmveeCR.jpg
Tylko tak nie do końca ogarniam ten scenariusz i nie wiem czy potrafił bym w niego zagrać prawidłowo. Grał już ktoś w niego i może podzielić się wrażeniami ?
http://i.imgur.com/wmveeCR.jpg
Tylko tak nie do końca ogarniam ten scenariusz i nie wiem czy potrafił bym w niego zagrać prawidłowo. Grał już ktoś w niego i może podzielić się wrażeniami ?
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
FAQ do "Przez Dżunglę"
Kiedy przenosicie obóz musicie obniżyć Dach o 1 oraz Palisadę o 1 - jeśli nie, wszystkie Postaci otrzymują rany z Zasady Niespełnionych Wymagań - nawet po 2 rany, jeśli nie macie ani Dachu ani Palisady.
Kiedy przenosicie obóz na pole ze znacznikiem 6, natychmiastowo wygrywacie (oczywiście jeśli przetrwacie -1 Dachu i -1 Palisady).
Jeśli jest wybór ((zapłać drewno/skórę za gracza albo drewno/żet determinacji), można zrobić mieszankę, np. można zapłacić 1 drewno i 1 skórę za 2 graczy.
Pogoda: użyj żetonów (deszcz/śnieg) a nie kości!
Przedmiot Startowy "Barometr" jest nieużyteczny, jeśli go wylosowaliście, odrzućcie i wylosujcie inny.
Odnośnie Wyspy Zagubionych Dusz, to miałem takie samo wrażenie, dlatego wczoraj korespondowałem z autorem i wyjaśniłem parę rzeczy. Ciekawostka: to, że powstała polska wersja, wpłynęło na rozjaśnienie również angielskich zasad scenariusza. Ja zagrałem raz, na 4 osoby. Ciekawie, bardzo ciekawie. Przegraliśmy wszyscy, bo cel był spełniony, ale zdrajca wszedł z nami na pokład.
Jeśli macie jakieś pytania do tego scenariusza, chętnie na nie odpowiem. Jeśli nie będę znał odpowiedzi, zapytam autora.
Tak w ogóle to tam są jeszcze te karty lojalności oraz karty sukcesu i porażki, są w PDF na BGG, przetłumaczysz też je? Tam są co prawda 4 słowa ale jak już mieć PL, to PL
A da ktoś radę zmienić tytuł tego scenariusza? I tego Lewiatana tytuł też mamy jeszcze niepoprawiony
Kiedy przenosicie obóz musicie obniżyć Dach o 1 oraz Palisadę o 1 - jeśli nie, wszystkie Postaci otrzymują rany z Zasady Niespełnionych Wymagań - nawet po 2 rany, jeśli nie macie ani Dachu ani Palisady.
Kiedy przenosicie obóz na pole ze znacznikiem 6, natychmiastowo wygrywacie (oczywiście jeśli przetrwacie -1 Dachu i -1 Palisady).
Jeśli jest wybór ((zapłać drewno/skórę za gracza albo drewno/żet determinacji), można zrobić mieszankę, np. można zapłacić 1 drewno i 1 skórę za 2 graczy.
Pogoda: użyj żetonów (deszcz/śnieg) a nie kości!
Przedmiot Startowy "Barometr" jest nieużyteczny, jeśli go wylosowaliście, odrzućcie i wylosujcie inny.
Odnośnie Wyspy Zagubionych Dusz, to miałem takie samo wrażenie, dlatego wczoraj korespondowałem z autorem i wyjaśniłem parę rzeczy. Ciekawostka: to, że powstała polska wersja, wpłynęło na rozjaśnienie również angielskich zasad scenariusza. Ja zagrałem raz, na 4 osoby. Ciekawie, bardzo ciekawie. Przegraliśmy wszyscy, bo cel był spełniony, ale zdrajca wszedł z nami na pokład.
Jeśli macie jakieś pytania do tego scenariusza, chętnie na nie odpowiem. Jeśli nie będę znał odpowiedzi, zapytam autora.
Tak w ogóle to tam są jeszcze te karty lojalności oraz karty sukcesu i porażki, są w PDF na BGG, przetłumaczysz też je? Tam są co prawda 4 słowa ale jak już mieć PL, to PL
A da ktoś radę zmienić tytuł tego scenariusza? I tego Lewiatana tytuł też mamy jeszcze niepoprawiony
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Podrzuć te karty, można też je przerobić
A kart lojalnościowych ma być o jedną więcej niż graczy? (np 4 graczy to 4 karty dobre + karta zdrajcy) I wtedy może się okazać, że wylosujemy same dobre postacie ?
A co do tytułów do Wyspy Zaginionych dusz spróbuje zrobić, a do Lewiatana to już nie potrafię takiego ładnego napisu zrobić, ale może ktoś inny się tego podejmie
A kart lojalnościowych ma być o jedną więcej niż graczy? (np 4 graczy to 4 karty dobre + karta zdrajcy) I wtedy może się okazać, że wylosujemy same dobre postacie ?
A co do tytułów do Wyspy Zaginionych dusz spróbuje zrobić, a do Lewiatana to już nie potrafię takiego ładnego napisu zrobić, ale może ktoś inny się tego podejmie
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Jeszcze by sie przydalo zrobic postac Szamana do Lewiatana (tzn podstawic pod grafike z watku na BGG)
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Karty są tu, druga i trzecia strona.ixi24 pisze:Podrzuć te karty, można też je przerobić
A kart lojalnościowych ma być o jedną więcej niż graczy? (np 4 graczy to 4 karty dobre + karta zdrajcy) I wtedy może się okazać, że wylosujemy same dobre postacie ?
http://boardgamegeek.com/filepage/10924 ... lost-souls
Tak, może nie być zdrajcy. W trakcie Akcji Chwytania bestii też jedna karta z 3 dochodzi losowo i porażkę można zrzucić na los A Szaman z Lewiatana czeka na tłumaczenie?
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Peter128 pisze:A Szaman z Lewiatana czeka na tłumaczenie?
Przetlumaczylem go kilka postow wyzej. Kwestia wstawienia pod grafike z watku na BGG.
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Co tutaj taka cisza
Dodaje karty lojalności i losu do "Wyspy Zaginionych Dusz" po Polsku:
http://i.imgur.com/beKfnYL.png
http://i.imgur.com/EGmhTgj.png
Zmieniłem tytuł tego scenariusza na Polski, ale jak ktoś zna jakaś lepszą i ciekawszą czcionkę dostępną w gimpie to piszcie, mogę zmienić bez problemu.
To samo tyczy się postaci Szamana do Lewiatana, chętnie zrobię, ale przydałyby się odpowiednie czcionki, bo tak każdą po kolei sprawdzać to trochę długo zajmuje
Wszystko zaktualizowane również w pierwszym poście.
Dodaje karty lojalności i losu do "Wyspy Zaginionych Dusz" po Polsku:
http://i.imgur.com/beKfnYL.png
http://i.imgur.com/EGmhTgj.png
Zmieniłem tytuł tego scenariusza na Polski, ale jak ktoś zna jakaś lepszą i ciekawszą czcionkę dostępną w gimpie to piszcie, mogę zmienić bez problemu.
To samo tyczy się postaci Szamana do Lewiatana, chętnie zrobię, ale przydałyby się odpowiednie czcionki, bo tak każdą po kolei sprawdzać to trochę długo zajmuje
Wszystko zaktualizowane również w pierwszym poście.
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Może Zombie albo któryś z tych co wrzucałeś w jednej paczce? Fajnie też jak byś od autorów dostał oryginalny plik do edycji w gimpie wtedy o wiele mniej roboty, ale i bez tego też możesz któryś przetłumaczyć
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Przepraszam za brak tłumaczenia do zombiaków - dopadła mnie organizacja konferencji i czas skurczył mi się do ilości zbyt małych by się wyspać, o tłumaczeniu nie mówiąc
Jak ktoś chce, to coś tam jest przetłumaczone (wersja wstępna), więc mogę udostępnić komuś, kto chciałby dokończyć.
Jak ktoś chce, to coś tam jest przetłumaczone (wersja wstępna), więc mogę udostępnić komuś, kto chciałby dokończyć.
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Jeśli chodzi o samo tłumaczenie, bez zabawy z grafiką, to myślę, że mogę się podjąć
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
https://www.dropbox.com/s/bjiho3feoaqh5 ... e.jpg?dl=0
Przetłumaczony scenariusz Zombie Island, już wklejony na oryginał.
Mam nadzieję, że się spodoba
Przetłumaczony scenariusz Zombie Island, już wklejony na oryginał.
Mam nadzieję, że się spodoba
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Super ! Ktoś ci pomagał czy sam robiłeś? A i dodatkowo jak macie jakieś kolejne tłuamczenia innych scenariuszy to wklejać. Też z chęcią coś zrobię
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
A co z graficznym opracowaniem postaci Szamana (oryginal w watku na BGG, tlumaczenie kilka postow wyzej)?
- the_ka
- Posty: 471
- Rejestracja: 13 lis 2006, 16:35
- Lokalizacja: Jaworzno
- Has thanked: 33 times
- Been thanked: 27 times
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Jego zdolność "W ZAWIESZENIU" pozwala na ochronę przed śmiercią. Wystarczy że wyda 5 żetonów determinacji i przesuwa znacznik z ikony śmierci na 3 serce od prawej.Peter128 pisze:Po co on ma 3 znaczniki obniżenia morali, skoro i tak ginie jak je przekroczy?
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Udało się samemu ale mam fabularne wątpliwości (scenariusz Wyspa Zombie) co do Skrzynki z narzędziami, bo dlaczego jeśli znajdujemy skrzynke z NARZEDZIAMI, to nie dostajemy ów narzedzi, a sam pomysl na nie
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
kYre, a scenariusz Wyspa Zombie sam robiłeś czy ktoś ci pomagał, bo bym wkleił do pierwszego postu i do wątku na BGG, ale wole mieć pewnośc autorów
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Okk, sam go i tłumaczyłem i zająłem się grafiką.
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Tłumaczę w takim razie Forbidden Desert Island - po polsku będzie "Pustynna burza". Scenariusz dość kiepsko się prezentuje graficznie, ale mechanicznie wygląda nieźle (nie grałem). Wydaje mi się, że tu graficy będą mogli się wykazać
Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb
Jest drobny blad - uzywajac zdolnosci specjalnej mozemy odrzucic jedna chmure burzowa LUB sniezna LUB sztorm, etc a nie wszystkie na raz.