Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
Tutaj można dyskutować o konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. NIE NALEŻY TUTAJ PYTAĆ O ZASADY, MALOWANIE, ROBIENIE INSERTÓW ORAZ KOSZULKI! OD TEGO SĄ INNE PODFORA
Dr. Nikczemniuk pisze: ↑14 paź 2019, 15:12
Proszę się chwalić co tam w pudełeczku piszczy... Wszystko cacy? Ładne to, fajne to
Daj ludziom chwilę na wychwycenie błędów
Immanentnie abstrahując od transcendentalnych dywagacji, w kierunku pejoratywnych aczkolwiek konstruktywnych rekapitulacji, dochodzimy do konkluzji, że ewenement jest ewidentnym paradoksem.
nahar pisze: ↑14 paź 2019, 20:33
Szybko opisywać czy sknocone, czy tez można kupować!
Zmiana płci Markizy de Cat.
Mógł na to wpaść tylko ktoś, kto koty widział jedynie z daleka. Minus dziesięć do klimatu gry! To tak, jakby w polskiej wersji ktoś sobie wymyślił Pippa Langstrumpfa...
tak że = w takim razie, więc także = też, również
Piszmy po polsku :)
japanczyk pisze: ↑15 paź 2019, 06:24
Wtf^2 bo została zwrócona na to uwaga, powiedzieli że poprawia i położyli na tym lache
Bzdura. Portal zapowiedział jedynie poprawę zaimka w jednym miejscu instrukcji. Czy to zrobili - nie wiem. Niemniej nie było żadnych planów z ich strony do powrotu do płci żeńskiej kota.
"W grze doszło do momentu niedociągnięcia, który jest spowodowany wielkością gry i jej nieidealnością."
vegathedog, 2019 Kupię /Sprzedam
ariser pisze: ↑15 paź 2019, 07:22
Bzdura. Portal zapowiedział jedynie poprawę zaimka w jednym miejscu instrukcji. Czy to zrobili - nie wiem. Niemniej nie było żadnych planów z ich strony do powrotu do płci żeńskiej kota.
Nie dam sobie reki uciac, ale zdaje sie ze na ktoryms z live odnosili sie do kwestii plci i powiedzieli, ze to poprawia
Kiedy zapytałem wydawnictwo o ten błąd na facebooku to dostałem w odpowiedzi "dzień dobry, to ie jest błąd, tak miało być, ale zmieniamy bo fani narzekają;-)". Dopytałem potem jeszcze raz i odpisano mi "tak, będzie Markiza". Nie wiem jak dla Was, ale dla mnie to wystarczające potwierdzenie.
Poprawione zostały wszystkie elementy poza kartami pomocy (które były już wydrukowane). Instrukcja, pudełko i plansze graczy mają Markizę. W uniwersum Roota mamy teraz Markizę de Kot z gry podstawowej oraz Mechanicznego Markiza (SI z dodatku).
Z innej beczki - jakie pierwsze wrażenia z wypraski?
Portal Games pisze: ↑15 paź 2019, 08:52
Z innej beczki - jakie pierwsze wrażenia z wypraski?
Jest ok, rzeczywiście jest miejsce na kolejne dodatki. Fajny schowek na kości. Duży plus ze pojemnik na karty jest nieco szerszy, więc mieszczą się w koszulkach.
Jedyny problem jest taki, ze stawiając pudełko pionowo (tak ja trzymam na półce), karty wysypują się z wypraski.
W opisie dwóch pierwszych tur gry Sojusz dostaje punkt za wystawienie pierwszego sympatyka, podczas gdy wg nowych, poprawionych reguł (i zgodnie z nadrukiem na planszetce gracza) punktować zaczyna dopiero od drugiego. To może wprowadzać w błąd początkujących.
japanczyk pisze: ↑15 paź 2019, 06:24
Czekam na potwierdzenie bo playerator chyba zamet wprowadza ;P
japanczyk pisze: ↑15 paź 2019, 07:42
(...) zdaje sie ze na ktoryms z live odnosili sie (...)
No zamęt jest rzeczywiście. Tylko nie ja jestem jego autorem. Chwilę przed napisaniem posta wyświetliłem sobie stronę Portalu z opisem gry.
Jak wół stoi, że Markiz de Kot. W trzech miejscach. Dzisiaj wszystko pięknie poprawione. No, prawie wszystko.
Bardzo się cieszę z powrotu Markizy. I w życiu bym nie przypuszczał, że ta zmiana płci to przez pomyłkę (!) była. Mistrzostwo świata.
tak że = w takim razie, więc także = też, również
Piszmy po polsku :)
Post pod postem, ale doczytałem właśnie wpis KQuesta, że to jednak nie była pomyłka. Czy Portal Games zechce wyjawić, jak to się stało, że Markiza miała zostać Markizem? Jakie były powody takiej decyzji?
tak że = w takim razie, więc także = też, również
Piszmy po polsku :)
playerator pisze: ↑15 paź 2019, 13:54
Post pod postem, ale doczytałem właśnie wpis KQuesta, że to jednak nie była pomyłka. Czy Portal Games zechce wyjawić, jak to się stało, że Markiza miała zostać Markizem? Jakie były powody takiej decyzji?
Cóż, można się jedynie domyślać, że o to:
Markiz:
Spoiler:
Markiza:
Spoiler:
"W grze doszło do momentu niedociągnięcia, który jest spowodowany wielkością gry i jej nieidealnością."
vegathedog, 2019 Kupię /Sprzedam
Portal Games pisze: ↑15 paź 2019, 08:52
Poprawione zostały wszystkie elementy poza kartami pomocy (które były już wydrukowane). Instrukcja, pudełko i plansze graczy mają Markizę. W uniwersum Roota mamy teraz Markizę de Kot z gry podstawowej oraz Mechanicznego Markiza (SI z dodatku).
Uściślę:
W polskiej wersji w instrukcji, na pudle i na planszy mamy Markizę (ją), a na kartach pomocy mamy Markiza (jego)?
Jeżeli to prawda to właśnie zaoszczędziłem 250 zł.
Portal Games pisze: ↑15 paź 2019, 08:52
Poprawione zostały wszystkie elementy poza kartami pomocy (które były już wydrukowane). Instrukcja, pudełko i plansze graczy mają Markizę. W uniwersum Roota mamy teraz Markizę de Kot z gry podstawowej oraz Mechanicznego Markiza (SI z dodatku).
Uściślę:
W polskiej wersji w instrukcji, na pudle i na planszy mamy Markizę (ją), a na kartach pomocy mamy Markiza (jego)?
Jeżeli to prawda to właśnie zaoszczędziłem 250 zł.
Tak z ciekawości, dlaczego to jest tak duży problem, że przekreśla dla Ciebie tę grę?
Immanentnie abstrahując od transcendentalnych dywagacji, w kierunku pejoratywnych aczkolwiek konstruktywnych rekapitulacji, dochodzimy do konkluzji, że ewenement jest ewidentnym paradoksem.
Najpierw społeczność była oburzona, że zmieniono markizę na markiza. Ja Rootem zainteresowałem się niedawno, instrukcję przeglądałem w wersji z markizem i nie miałem żadnego poczucia zgrzytu - markiz pasował świetnie. W życiu nie domyśliłbym się, że w oryginale byłą markiza... Ale ok - tylko, że takie zmiany w ostatniej chwili powodują zwiększone ryzyko błędów. I teraz mamy zmianę nieistotną zupełnie z punktu widzenia klimatu gry (z markiza na markizę), nie mówiąc o zasadach, która wprowadzona tak późno spowodowała niezgodność instrukcji z kartą pomocy.
Niestety, ale za ten błąd poniekąd odpowiedzialni jesteście częściowo wy sami (ci, którzy postulowali zmianę).
No ale mamy już tę niezgodność i... właściwie co się stało? No tu jest markiz, tam markiza... Może być przecież para demonicznych arystokratów, prawda?
Na razie mamy - z tego co czytam wyżej - jedną faktycznie istotną pomyłkę, czyli niezgodność instrukcji z kartą pomocy. I to faktycznie jest błąd, choć jego wagę pomniejsza nieco fakt, że to tylko (?) przykład rozgrywki. Jak rozumiem, w zasadach i na kartach pomocy jest ok?
W opisie dwóch pierwszych tur gry Sojusz dostaje punkt za wystawienie pierwszego sympatyka, podczas gdy wg nowych, poprawionych reguł (i zgodnie z nadrukiem na planszetce gracza) punktować zaczyna dopiero od drugiego.
Odi pisze: ↑15 paź 2019, 19:35
Niestety, ale za ten błąd poniekąd odpowiedzialni jesteście częściowo wy sami (ci, którzy postulowali zmianę).
Z takim podejściem to nigdy nie będzie dobrze w naszym hobby... Jeśli wydawca miesza, w dodatku niepotrzebnie, tak że sam zaczyna się w swoim chaosie gubić, to tylko jego wina. Wystarczy, po prostu, trzymać się oryginału.
Odi pisze: ↑15 paź 2019, 19:51
(...) Z punktu widzenia tych, którzy oryginału nie znali, czy to będzie markiz, czy markiza, jest zupełnie nieistotne.
Ale są jeszcze ci drudzy. Dla mnie np. taka zmiana była trudna do zaakceptowania. Czy to, że komuś nie zależy, ma mnie przekonać?
A już pisanie o "wymuszeniu" czegokolwiek to gruba przesada. No i z całą pewnością nie chodziło o jakiekolwiek zmiany. Wręcz odwrotnie - postulowano jedynie zgodność z oryginałem. Od kiedy to coś złego?
tak że = w takim razie, więc także = też, również
Piszmy po polsku :)
Każdy ma inną granicę tolerancji na błędy wydawcy.
Dla kogoś ta zmiana płci i niekonsekwencja nazewnicza może być zwiastunem dalszych potencjalnych problemów.
Natomiast dla mnie osobiście ważne jest czy w instrukcji nie ma błędów i czy tekst kart został przetłumaczony zgodnie z duchem oryginału, bez zmiany znaczenia - a to już niestety jest bolączką wielu ostatnio tłumaczonych gier.
A te karty pomocy, jeśli dobrze kojarzę, to po prostu takie przypomnienie w formacie pozostałych kart do gry. Jeśli treść jest prawidłowa, to taki błąd w nazwie fakcji jest mało istotny (chociaż rodzi pytanie - po co było płeć zmieniać aż dwukrotnie; najpierw bez konsultacji graczy, a potem za namową graczy (sic!))
Jest taki serial dla dzieci Psi Patrol (kto ma w domu przedszkolaki, ten wie). W polskiej wersji niektórym pieskom zmieniono płeć (Zuma stał się suczką, Everest została psem). Całe szczęście, że fani serialu są za młodzi na grillowanie tłumaczy
Ok, każdy ma inną granice tolerancji. Rozumiem. Owszem, Portal niepotrzebnie zmienił na markiza, a potem - moim zdaniem jeszcze bardziej niepotrzebnie - ugiął się przed fanami i postanowił dokonać zmiany, choć wiedział, że na wszystkich elementach nie jest w stanie tego zrobić.
Natomiast kaman - nawet jakby tę frakcję nazwali Maharadża Kotti albo Książe Kotowicz, nie miałoby to żadnego kompletnie znaczenia dla samej gry i niezbyt znaczący wpływ na klimat. Może się mylę, ale Markiz/Markiza pojawiają się tylko w nazwach frakcji i nie jest z nimi związana żadna konkretną narracja.
Reasumując: zmiana płci niepotrzebna ale całkowicie do przyjęcia, zmiana powrotną kompletnie niepotrzebna, owocująca niezgodnością na kartach.
Z mojej strony strony EOT, bo już nic więcej nie mam do dodania.
Dla mnie nie byłoby problemem że jest Markiza. Szczerze nawet na to nie zwróciłem uwagi przy przeglądaniu instrukcji PL. Ale zmiana na Markiza w momencie gdy na części komponentów mamy już Markizę to jakiś żart. Płacę ciężką kasę za kilka arkuszy tektury i trochę drewnianych kawałków i wymagam, aby były te kawałki tektury wykonane porządnie. To moje wymaganie i nikomu nie zabraniami mieć innego
Jeśli coś mnie wnerwia to bylejakość niestety w wydawnictwie na literę P spotykana jest zbyt często jak dla mnie.
A już tekst: wymogli na nas gracze to żart stulecia. Nagle wydawnictwo znane ze swojego "asertywnego" podejścia do klientów przejmuje się krzykaczami z FB?
O ile cenię to że wydawanie gier po PL spowodowało rozwój rynku i w konsekwencji zdrową konkurencję to do samych polskich wydania podchodzę bardzo ostrożnie.
Wydaje mi się, profesjonalizm wydawnictwa jest odwrotny to liczby ciężkich i geekowskich tytułów w portfolio. Najlepiej wydają gry wielkiej firmy takie jak Egmont, czy Fox Games bo są to ich działy w szerokim spectrum biznesu. I mają wiedzę jak ustawiać procesy aby wtop było jak najmniej. A taki Bard czy Phalanax nadal potrafią wydrukować planszę do TS z błędami.
Akurat mam pre-order na polskie wydanie Root na prezent dla rodziny i ten błąd redakcyjny też mnie irytuje....
Odi pisze: ↑15 paź 2019, 21:57
Jest taki serial dla dzieci Psi Patrol (kto ma w domu przedszkolaki, ten wie). W polskiej wersji niektórym pieskom zmieniono płeć (Zuma stał się suczką, Everest została psem). Całe szczęście, że fani serialu są za młodzi na grillowanie tłumaczy
Przecież nahar pisał że błąd który mu, i nie tylko, przeszkadza to fakt że na części materiału jest "markiza" a na części jest "markiz".
To tak jakby w Twoim przykładzie na początku odcinka Everest był psem a na końcu już suczką, myślę że każdy by to zauważył że coś nie halo.
Odi pisze: ↑15 paź 2019, 19:51
Nie gubił się w chaosie, dopóki nie wymuszono na nim zmiany w ostatniej chwili.
Wymuszono? Na prawdę to jest linia usprawiedliwienia decyzji i błędu redakcyjnego wydawcy?
Biorąc pod uwagę jak skutecznie wydawcy umieją nie widzieć niczego co jest pisane na internecie kiedy chcą to trochę zabawne.
Odi pisze: ↑15 paź 2019, 21:57
... i postanowił dokonać zmiany, choć wiedział, że na wszystkich elementach nie jest w stanie tego zrobić.
Odi pisze: ↑15 paź 2019, 19:35
Niestety, ale za ten błąd poniekąd odpowiedzialni jesteście częściowo wy sami (ci, którzy postulowali zmianę).
Czyli z góry było wiadomo że będzie coś nie zgodnie ze sztuką zrobione, ale i tak to zrobili, i teraz winę zwalamy na "fanów" i rzekomą presję którą to wręcz zmusili wydawcę
Rozumiem że dla niektórych to kompletnie bez znaczenia, bo "nic się w sumie nie stało" i "można grać", dla tych samych osób też pewnie by nie robiło znaczenia jeśli w ich kopii/wydaniu Władcy Pierścieni Sauron to czasami był tłumaczony "on" a czasami występował jako "ona", bo w sumie też nic by się nie stało, dało by się czytać, i też wiadomo by było o co chodzi
Mnie osobiście irytuje taka świadoma decyzja by doprowadzić do wydania z błędami redakcyjnymi, i też rozumiem nahar-a i nie koniecznie bym kupował takiego wydania a poczekał na następny druk, i jeśli wymyślimy jakiś inny prezent dla tej osoby to może i tak zrobimy.
Spoiler:
Odi pisze: ↑15 paź 2019, 21:57
Z mojej strony strony EOT
Yep! Bo to tak działa
Expat który przeprowadził się do Polski rok temu, uczy się polskiego od trochę ponad roku - z góry przepraszam za jakiekolwiek gafy ortograficzne i gramatyczne i proszę o wyrozumiałość :D
Wszyscy oburzeni tym Markizem i Markizą jak nic cierpią na nadmierny perfekcjonizm i dla dobra swojego oraz bliskich powinni próbować to ograniczyć. Nadmierny perfekcjonizm to główna przyczyna stresu, który skraca życie, a widać że nerwowość jest spora. Także więcej spokoju życzę, bo ten „problem” z Markizami kompletnie nie jest tego wart. Tak jak dobra kraftowa IPA podana w szklance firmowej Tyskiego dalej smakuje jak IPA, tak i to poplątanie płci w żaden sposób nie wpływa na mechanikę i nie zmienia reguł gry. Szkoda waszych nerwów