Strona 3 z 4

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 08 sty 2024, 11:51
autor: arturmarek
Mi się ten angielski termin nie podoba przede wszystkim. Szczególnie ta część "Dungeon", bo to bardzo ogranicza i potem mamy Dungeon Crawler w kosmosie, Dream Crawler itp. Dla przykładu mamy Pluszowe Opowieści, które są ewidentnie grą tego samego gatunku co Magia i Myszy, no, ale nie ma tam żadnych Dungeons.

Dlatego tutaj widziałbym jakiś polski termin, który jest "lepszy" od angielskiego i właśnie odciąłbym się od tych wszystkich lochów/podziemi. No, ale oczywiście nie mam konkretnej propozycji. Bo i po co? Co to da, ze coś napiszę w tym wątku. To musi być termin, który w jakić magiczny sposób wejdzie w użycie.

Czemu właściwie wątek jest jedynie o Dungeon Crawler? Mam wrażenie, że zdecydowana większość pojęć planszówkowych nie ma, lub ma martwe, polskie terminy. Worker placement, deckbuilding, tableau builder...

Bardzo dobrym przykładem świetnego polskiego terminu, znacznie lepszego od angielskiego jest Wykreślanka, a nie roll&wright, gdzie w większości roll&write nie ma roll. Drugim który lubię, ale nie wiem na ile funcjonuje poza językiem mówionym jest rondel na określenie mechaniki chodzenia w kółko, jak np. w Great Western Trail. I to są dwa zupełnie inne przykłady. Wykreślanka to porządne polskobrzmiące, nowe słowo powstałe na potrzeby planszówek. Rondel to angielskie słowo, które znaczy co innego niż po polsku, ale nazwa też pasuje, przynajmniej fonetycznie.

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 08 sty 2024, 12:36
autor: Mr_Fisq
arturmarek pisze: 08 sty 2024, 11:51 Dlatego tutaj widziałbym jakiś polski termin, który jest "lepszy" od angielskiego i właśnie odciąłbym się od tych wszystkich lochów/podziemi. No, ale oczywiście nie mam konkretnej propozycji. Bo i po co? Co to da, ze coś napiszę w tym wątku. To musi być termin, który w jakić magiczny sposób wejdzie w użycie.
Jakby coś naprawdę dobrego wymyślić, to można spróbować to rozpropagować. Forum jest niezłym miejscem
arturmarek pisze: 08 sty 2024, 11:51 Czemu właściwie wątek jest jedynie o Dungeon Crawler? Mam wrażenie, że zdecydowana większość pojęć planszówkowych nie ma, lub ma martwe, polskie terminy. Worker placement, deckbuilding, tableau builder...
Jak wrzucimy więcej pojęć w jeden temat, to moim zdaniem zrobi się z tego sieczka.
Myślałem o rozwiązaniu w stylu:
- Temat per pojęcie.
- Temat z linkami do powyższych tematów (żeby było wiadomo gdzie, i nad jakimi pojęciami już się zastanawialiśmy).

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 08 sty 2024, 15:18
autor: salut
Zaproponuję kilka swoich, może któryś przypadnie komuś do gustu (z poprzednio wspomnianych spodobał mi się Lochołaz)

Grotożerca
Łowca lochów
Labirynciarz
Katakumbnik
Jaskiniarz
Komnatowiec
Krążyciel - to chyba najbardziej ogólne
Kryptorajdowiec

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 08 sty 2024, 15:34
autor: Darkstorm
Korytarzak.

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 08 sty 2024, 15:37
autor: szczudel
Jeszcze nie wiem, ale musi mieć to zlepek "plądrowania" i "lochów". :oops:

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 08 sty 2024, 16:00
autor: adrianopel
To ja dodam włóczykija i łazika :D

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 08 sty 2024, 16:46
autor: j_g
Jestem zaskoczony, że nikt wcześniej tego nie napisał (sama młodzież tutaj?) - no przecież, że 'rogalik'.

Z pozdrowieniami dla tych, którzy wiedzą o co chodzi i spędzili pół życia przy Nethacku.

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 08 sty 2024, 17:17
autor: seki
Dla mnie rogalik zdecydowanie nie odpowiada tym czym są dungeon crawler a przynajmniej dużym błędem byłoby nazywać tak wszystkie DC z uwagi na ich charakter w grach cyfrowych. Myślę, że niewiele DC jest tym czym w rzeczywistości są rogaliki w grach cyfrowych.

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 08 sty 2024, 17:47
autor: Cyel
Rogue-like i dc to nawet nie odrębne gatunki tylko cechy gier. Może jak najbardziej być lochopełz-rogalik ale nie każdy dc to r-l i nie każdy r-l to dc.

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 08 sty 2024, 19:46
autor: Fyei
szczudel pisze: 08 sty 2024, 15:37 Jeszcze nie wiem, ale musi mieć to zlepek "plądrowania" i "lochów". :oops:
Plądroch :mrgreen:

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 09 sty 2024, 01:07
autor: akurczak
Fyei pisze: 08 sty 2024, 19:46
szczudel pisze: 08 sty 2024, 15:37 Jeszcze nie wiem, ale musi mieć to zlepek "plądrowania" i "lochów". :oops:
Plądroch :mrgreen:
Plochdrowanie 8)

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 09 sty 2024, 12:37
autor: Gizmoo
"Lochołaz" to moim zdaniem najlepsza propozycja, zaraz obok fajnie spolszczonego "krałlera".

Ale skoro są lochy, to muszą być i dziki. Do tego "Dzikołaz" też fajnie brzmi. :lol:

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 10 sty 2024, 09:51
autor: feniks_ciapek
Kryptownik :D

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 10 sty 2024, 11:23
autor: _leigam_
Knurowłaz to nie w tej dyskusji :D :D

A tak serio to nie widziałem tu fajnego określenia. Angielska też w sumie jest bezsensowna. Pierwsze trzeba wiedzieć co to jest DC, a później się okaże że jest ich tak mało że łatwiej jest określić czym jest gra niż tłumaczyć nazwę.

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 10 sty 2024, 14:30
autor: Mr_Fisq
Jak ktoś nie ma do powiedzenia nic wartościowego w temacie, tylko potrzebuje sobie pośmieszkować, to prośba o robienie tego gdzie indziej.

Zaraz pewnie poleci trochę postów z tematu.

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 10 sty 2024, 14:34
autor: Mr_Fisq
arian pisze: 07 sty 2024, 14:17 A jeszcze lepiej planszołaz, żeby nie ograniczać się tylko do lochów, jak w oryginalnej nazwie.
:+1:
Myślę, że określenie planszołaz lepiej oddaje naturę DC niż pierwotna nazwa.

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 10 sty 2024, 15:01
autor: arian
_leigam_ pisze: 10 sty 2024, 11:23 A tak serio to nie widziałem tu fajnego określenia. Angielska też w sumie jest bezsensowna. Pierwsze trzeba wiedzieć co to jest DC, a później się okaże że jest ich tak mało że łatwiej jest określić czym jest gra niż tłumaczyć nazwę.
To jest właśnie jeden z problemów, że żeby taka nazwa faktycznie była trafna, nawet chcąc ją narzucić z góry, to warto by było najpierw zdefiniować jakich gier dotyczy i co jest charakterystyczną cechą gatunku. Na BGG w tej kategorii są gry, których kompletnie bym się nie spodziewał i które zupełnie nie kojarzą mi się z z chodzeniem po lochach (nawet gdy lochy zamienimy na coś innego).

Czy taki loch-pomieszczenie jest pojedynczą lokalizacją, czy składa się z siatki małych miejsc (heksów, kwadratów, faktycznego położenia jak w bitewniakach), gdzie ustawić można postać. Czy jeśli siatka nie jest konieczna, to czy gracz musi mieć dowolność w poruszaniu się, czy może mieć ruch narzucony przez grę. Jak bardzo ewentualna "mapa" musi być otwarta i czy kolejne lokalizacje muszą być ukryte przed graczem, czy cała mapa może być od razu jawna. Czy konieczne jest prowadzenie walk, zdobywanie przedmiotów? Czy mają pojawiać się NPC? Czy jest potrzebny jakiś rodzaj figurek postaci, czy wystarczą żetony albo karty? Czy potrzebny jest jakiś rozdzaj zdobywania doświadczenia i rozwijania postaci? Czy w ogóle musi być zdefiniowana konkretna postać?

Wydaje mi się, że kiedyś toczyła się jakaś dyskusja na forum o tym co określa przynależność do tego gatunku. Nie wiem, czy jest jakiś konsensus, ale w tym momencie to gatunek, gdzie możemy wrzucić wg BGG i Brzdęka i Nemesis. No to czemu nie Arkham Horror (karciany lub zwykły) albo Talisman?

A prawda jest taka, że bardzo podobają mi się opisy gier stosowane przez FFG, w stylu "Figurkowa gra o legendarnych przygodach i taktycznej walce" (Imeprium Atakuje) albo "Gra o odkrywaniu tajemnic i Grozie" (Posiadłość Szaleństwa) opisujące gry, które na stole wyglądają bardzo podobnie, a jednak pod wzgledem rozgrywki bardzo różne.

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 10 sty 2024, 15:56
autor: BOLLO
hmm..czyli każdy DC to gatunowo Ameritrash?

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 10 sty 2024, 15:58
autor: Yuri
BOLLO pisze: 10 sty 2024, 15:56 hmm..czyli każdy DC to gatunowo Ameritrash?
Nie. Choćby "Sword and Sorcery".

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 10 sty 2024, 16:05
autor: _leigam_
Yuri pisze: 10 sty 2024, 15:58
BOLLO pisze: 10 sty 2024, 15:56 hmm..czyli każdy DC to gatunowo Ameritrash?
Nie. Choćby "Sword and Sorcery".
Czemu?

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 10 sty 2024, 17:02
autor: garg
Gloomhaven jest DC i nie jest Ameritrashem.

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 10 sty 2024, 17:12
autor: Yuri
_leigam_ pisze: 10 sty 2024, 16:05
Yuri pisze: 10 sty 2024, 15:58
BOLLO pisze: 10 sty 2024, 15:56 hmm..czyli każdy DC to gatunowo Ameritrash?
Nie. Choćby "Sword and Sorcery".
Czemu?
Miałem każda część tej gry w rękach do malowania i ilość współczynników tam do ogarnięcia to jak dla mnie planszowy Excel. I mówię to po doświadczeniu grania w "Folklore the Affliction" na 4 ręce.

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 10 sty 2024, 19:27
autor: esubotowicz
Po namyśle, chyba jeszcze mi “leży” określenie wałęsącz, zasugerowane przez Lesera. Planszowy wałęsacz, żeby się już nie ograniczać do lochów.

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 10 sty 2024, 19:40
autor: Mr_Fisq
To może przekradacz? Bardziej niż wałęsacz wskazuje na przeciwności czyhające na śmiałków.

Re: Polskie określenie na "Dungeon Crawler"

: 11 sty 2024, 09:11
autor: BOLLO
Mr_Fisq pisze: 10 sty 2024, 19:40 To może przekradacz? Bardziej niż wałęsacz wskazuje na przeciwności czyhające na śmiałków.
Przekradacz brzmi jakbyś był jedynie łotrzykiem lub inną klasą postaci która się skrada. Wałęsacz brzmi jakbyś chodził znowu bez celu niczym Szlajacz. Ciężko jest coś sensownego wymyśleć.
Yuri pisze: 10 sty 2024, 17:12 Miałem każda część tej gry w rękach do malowania i ilość współczynników tam do ogarnięcia to jak dla mnie planszowy Excel.
No ale według definicji to czystej krwi to ameri.
garg pisze: 10 sty 2024, 17:02 Gloomhaven jest DC i nie jest Ameritrashem.
Nie grałem ale chyba jakiś klimat przygodowy z losowością tam jednak jakiś jest. Ale w sumie jest tam cooperacja więc faktycznie to się wyklucza jako gatunek ameri. Z drugiej strony taki Hard City też jest cooper a przecież to w czystej postaci ameri. :roll: