Strona 22 z 50

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 16 cze 2016, 12:50
autor: troinn
Witam, czy jest szansa na dodruk "Mamy szpiega!"?

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 16 cze 2016, 12:54
autor: Furia
troinn pisze:Witam, czy jest szansa na dodruk "Mamy szpiega!"?
Skoro jest zapowiedziane Mamy Szpiega 2 to zapewne będzie też dodruk 1.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 18 cze 2016, 13:52
autor: KrzysiekL
Są jakiegkolwiek szanse na Shadows over Camelot po polsku? ;)

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 18 cze 2016, 14:21
autor: AnaCross
KrzysiekL pisze:Są jakiegkolwiek szanse na Shadows over Camelot po polsku? ;)
Obawiam się, że gdyby były, to Rebel nie udostępniałby w wersji polskiej instrukcji, księgi questów i tłumaczenia kart.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 18 cze 2016, 14:53
autor: vojtas
Nawiasem mówiąc TF powinno się tłumaczyć na Terraformowanie Marsa (rzeczownik odczasownikowy), a nie "Terraformacja". "Formacja" (ani "terraformacja") nie jest powiązana z czynnością formowania/tworzenia/kształtowania.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 18 cze 2016, 14:59
autor: Sekator
vojtas pisze:Nawiasem mówiąc TF powinno się tłumaczyć na Terraformowanie Marsa (rzeczownik odczasownikowy), a nie "Terraformacja". "Formacja" (ani "terraformacja") nie jest powiązana z czynnością formowania/tworzenia/kształtowania.
Polacy mają długą tradycję słabego tłumaczenia tytułów czy to filmów czy to gier. Trzeba ją uszanować!

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 18 cze 2016, 16:00
autor: rattkin
No tak, to dla nas szklana pułapka...

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 18 cze 2016, 16:47
autor: Bary
rattkin pisze:No tak, to dla nas szklana pułapka...
... Na Wirujacy Sex. :)

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 18 cze 2016, 17:02
autor: Vester
Sekator pisze:
vojtas pisze:Nawiasem mówiąc TF powinno się tłumaczyć na Terraformowanie Marsa (rzeczownik odczasownikowy), a nie "Terraformacja". "Formacja" (ani "terraformacja") nie jest powiązana z czynnością formowania/tworzenia/kształtowania.
Polacy mają długą tradycję słabego tłumaczenia tytułów czy to filmów czy to gier. Trzeba ją uszanować!
Jako tłumacz z 20-letnim stażem powiem:
Primo, mania jak najbardziej dosłownego tłumaczenia tytułów (i nie tylko) często wiedzie na manowce.
Sekundo, dziwaczne tłumaczenia tytułów filmów są najczęściej dziełem jakichś wysoko ustawionych ludzi w firmach, którzy dobrze wiedzą, jak sprzedać produkt. Tłumacze, szok, wolą iść za oryginałem niż za gawiedzią. :)

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 19 cze 2016, 08:59
autor: Marx
OT: Jednak tłumaczenie tytułów filmów to bardzo osobliwa dziedzina przekładu. Temat rzeka, ale doskonale rozumiem tłumaczenie podyktowane marketingowymi pobudkami, natomiast efekt finalny już to inna sprawa. Zresztą gdy student filologii/lingwistyki stosowanej nie wie o czym napisać licencjat, a szuka kontrowersyjnego tematu, to pewnie wybierze przekład tytułów filmowych ;-) Bardzo ciekawym przykładem jest film Kac Vegas ("Hangover")

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 19 cze 2016, 09:44
autor: Night wolf
Sekator pisze:
vojtas pisze:Nawiasem mówiąc TF powinno się tłumaczyć na Terraformowanie Marsa (rzeczownik odczasownikowy), a nie "Terraformacja". "Formacja" (ani "terraformacja") nie jest powiązana z czynnością formowania/tworzenia/kształtowania.
Polacy mają długą tradycję słabego tłumaczenia tytułów czy to filmów czy to gier. Trzeba ją uszanować!
Czy ja wiem czy tylko Polacy, obawiam się w każdym kraju jest tak samo, marketing dyktuje jak to ma być przetłumaczone.
Pierwszy przykład z brzegu kultowa seria Millennium Stiega Larssona oryginalny tytuł "Män som hatar kvinnor" polski "Mężczyźni, którzy nienawidzą kobiet" i to dosłowne tłumaczenie które oddaje książkę, cudowne amerykańskie tłumaczenie "The Girl with the Dragon Tattoo"... ile hejtu było że Polacy idioci tłumaczyć nie umieją, przykłady można mnożyć.

My mamy po prostu jakąś dziwną mentalność, czepiania się tłumaczeń. :D

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 19 cze 2016, 10:20
autor: Bary
Rozumiem też, że Ci krytykujacy Skazanego na śmierć to też czepialscy?

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 19 cze 2016, 10:24
autor: KrzysiekL
Można prosić o przeniesienie dyskusji spoza tematu do innego wątku? Trochę to irytujące jak ktoś dostaje powiadomienia... ;)

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 19 cze 2016, 10:35
autor: zakwas
vojtas pisze:Nawiasem mówiąc TF powinno się tłumaczyć na Terraformowanie Marsa (rzeczownik odczasownikowy), a nie "Terraformacja". "Formacja" (ani "terraformacja") nie jest powiązana z czynnością formowania/tworzenia/kształtowania.
Idąc dalej, powinna być marsoformowanie, nie terraformowanie. :P

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 19 cze 2016, 10:41
autor: romeck
A bazując na znanych i sprawdzonych tytułach, najlepszym rozwiązaniem będzie Terra Marsica. Marketingowy odlot.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 20 cze 2016, 08:37
autor: mauserem
zakwas pisze:
vojtas pisze:Nawiasem mówiąc TF powinno się tłumaczyć na Terraformowanie Marsa (rzeczownik odczasownikowy), a nie "Terraformacja". "Formacja" (ani "terraformacja") nie jest powiązana z czynnością formowania/tworzenia/kształtowania.
Idąc dalej, powinna być marsoformowanie, nie terraformowanie. :P
No nie bałdzo milordzie, terraformowanie - to hipotetyczny zespół działań mających na celu upodobnienie, warunków danej planety do warunków maksymalnie zbliżonych do ziemskich (Terra).
Marsa nie trzeba już "marsoformować" bo jest już w pełni do Marsa podobny. :mrgreen:
"Marsoformować" można by było na ten przykład Ziemię, albo Wenus czy innego Merkurego.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 20 cze 2016, 08:44
autor: Bary
mauserem pisze:
zakwas pisze:
vojtas pisze:Nawiasem mówiąc TF powinno się tłumaczyć na Terraformowanie Marsa (rzeczownik odczasownikowy), a nie "Terraformacja". "Formacja" (ani "terraformacja") nie jest powiązana z czynnością formowania/tworzenia/kształtowania.
Idąc dalej, powinna być marsoformowanie, nie terraformowanie. :P
No nie bałdzo milordzie, terraformowanie - to hipotetyczny zespół działań mających na celu upodobnienie, warunków danej planety do warunków maksymalnie zbliżonych do ziemskich (Terra).
Marsa nie trzeba już "marsoformować" bo jest już w pełni do Marsa podobny. :mrgreen:
"Marsoformować" można by było na ten przykład Ziemię, albo Wenus czy innego Merkurego.
Uwielbiam to forum, w tylu dziedzinach człowiek się dokształci. Polityka, geografia, intrygi, życie i bolączki tłumacza, terraformacja planet. :D
Mam wrażenie, że narzucony odgórnie temat planszówek zaczyna nas ograniczać... :P

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 20 cze 2016, 10:38
autor: Pan_K
Bary pisze: Uwielbiam to forum, w tylu dziedzinach człowiek się dokształci. Polityka, geografia, intrygi, życie i bolączki tłumacza, terraformacja planet. :D
Mam wrażenie, że narzucony odgórnie temat planszówek zaczyna nas ograniczać... :P
Ależ skąd - on organizuje tę wiedzę w jedność. Planszówki zasadą jedności wiedzy ludzkiej! 8)

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 20 cze 2016, 10:40
autor: romeck
Gry planszowe bawiąc-uczą i uczą-bawiąc. Niczym Tytus, Romek i A'Tomek.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 20 cze 2016, 13:06
autor: Curiosity
romeck pisze:Gry planszowe bawiąc-uczą i uczą-bawiąc. Niczym Tytus, Romek* i A'Tomek.
*Romeck :)

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 20 cze 2016, 13:08
autor: TTR_1983
@Rebelu, skoro nie byliście przekonani do Time Stories, a wyszło tak dobrze to może jakaś kampania z Five Tribes, z którego też zrezygnowaliście? Albo Memoir'44 :mrgreen:

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 20 cze 2016, 13:16
autor: Jiloo
TTR_1983 pisze:(...) to może jakaś kampania z Five Tribes (...)
Tylko po co wydawać „po polsku” grę, która jest zupełnie niezależna językowo?

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 20 cze 2016, 13:20
autor: TTR_1983
Jiloo pisze:
TTR_1983 pisze:(...) to może jakaś kampania z Five Tribes (...)
Tylko po co wydawać „po polsku” grę, która jest zupełnie niezależna językowo?
Nie chce mi się po raz kolejny odpowiadać na ten bzdurny argument, ale jednak odpowiem:
1) Dla ceny
2) Pomoce gracza nie są niezależne językowo
3) Nie podoba mi się czarno-biała instrukcja, a poza tym nie chcę dodatkowo płacić za kolorowy wydruk.

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 20 cze 2016, 13:24
autor: Marx
No tak, ale z tego co pamiętam Rebel i Days of Wonder nie doszli do konsensusu w kwestii nazwy gry. Inna sprawa to popyt na tytuł, który jest od pewnego czasu na rynku, i jest bardziej niezależny językowo niż Time Stories (a w związku z tym więcej osób 5T nabyło nie obawiając się bariery językowej).

Re: Rebel - plany wydawnicze na 2016 rok

: 20 cze 2016, 13:29
autor: Jiloo
TTR_1983 pisze:
Jiloo pisze:
TTR_1983 pisze:(...) to może jakaś kampania z Five Tribes (...)
Tylko po co wydawać „po polsku” grę, która jest zupełnie niezależna językowo?
Nie chce mi się po raz kolejny odpowiadać na ten bzdurny argument, ale jednak odpowiem:
1) Dla ceny
2) Pomoce gracza nie są niezależne językowo
3) Nie podoba mi się czarno-biała instrukcja, a poza tym nie chcę dodatkowo płacić za kolorowy wydruk.
Trochę dramatyzujesz. Gra jest od jakiegoś czasu na rynku, i z tego co widzę jest dość popularna. Myślisz, że Ci którzy już ją mają skuszą się na „polską” edycję? Ale życzę powodzenia w przekonaniu Rebela do swoich racji.