Re: Zapowiedzi polskich edycji zagranicznych gier!
: 10 sty 2017, 13:30
Premiera Orleanu od Baldara przesunięta na początek lutego :/
Fascynaci planszówek - łączcie się!
https://www.gry-planszowe.pl/
Akurat dodawałem Dzięki.Marx pisze:Uczta Odyna od Lacerty w drugim kwartale tego roku.
Cube miało to wydać, ale póki co nie zapowiedzieli oficjalnie.belbik pisze:Czy Specter Ops umknęło polskim wydawcom, czy to mi umknęło, że planują wydać?
https://boardgamegeek.com/boardgame/155624/specter-ops
Polskiego tytułu brak?TTR_1983 pisze:Dochodzi Yamatai od Rebela.
Wiadomo też, że Cotage Garden ukaże się w maju.
Nazwa własna, podobnie jak Troyeszakwas pisze:Polskiego tytułu brak?TTR_1983 pisze:Dochodzi Yamatai od Rebela.
Wiadomo też, że Cotage Garden ukaże się w maju.
W którym miejscu to jest nazwa własna?REBEL.pl pisze: Nazwa własna, podobnie jak Troyes
To nazwa wyspy, nawiązująca do tej definicji: https://pl.wikipedia.org/wiki/Yamatai. Można pokusić się o tłumaczenie, ale w tym wypadku nie znajdujemy żadnego słowa, które brzmiało by lepiej. To nie jest "Nowy Jork"Ryslaw pisze:W którym miejscu to jest nazwa własna?REBEL.pl pisze: Nazwa własna, podobnie jak Troyes
To określenie specjalnego typu ogrodu i można spokojnie pokusić się o jakieś tłumaczenie, a nie zmuszać rodaków do łamania języka
I przy okazji mała uwaga - nazwy własne można (a czasami wręcz należy) tłumaczyć. Wszystko zależy od ich kontekstu.
Nie chodziło o YamataiREBEL.pl pisze: To nazwa wyspy, nawiązująca do tej definicji: https://pl.wikipedia.org/wiki/Yamatai. Można pokusić się o tłumaczenie, ale w tym wypadku nie znajdujemy żadnego słowa, które brzmiało by lepiej. To nie jest "Nowy Jork"
Haha! Niedopowiedzenia Z naszej perspektywy Cottage Garden będzie miała polski tytuł (był ogłoszony nawet konkurs na jej nazwę), więc odczytaliśmy post Zakwasa jako nawiązanie do Yamatai (które polskiej nazwy nie będzie miało). Punkt widzenia zależy od punktu siedzeniaRyslaw pisze:Nie chodziło o YamataiREBEL.pl pisze: To nazwa wyspy, nawiązująca do tej definicji: https://pl.wikipedia.org/wiki/Yamatai. Można pokusić się o tłumaczenie, ale w tym wypadku nie znajdujemy żadnego słowa, które brzmiało by lepiej. To nie jest "Nowy Jork"
Chodziło o Cottage Garden.
Skoro "Domek" w wersji angielskiej to "Dream House", to z "Cottage Garden" można zrobić "Ogródek"zakwas pisze:Sorry za zamieszanie.
Ciekaw jestem jaki bedzie polski tytuł CG, bo moim zdaniem nie wymaga karkołomnego tłumaczenia.
Jest to jeden z pierwszych pomysłów, pytanie brzmi czy Ogródek zbytnio nie infantylizuje gry? Nawet przy Domku spotkaliśmy się ze zdaniami, że tytuł zbyt sugeruje grę dla dzieci. Będziemy myślećRyslaw pisze:Skoro "Domek" w wersji angielskiej to "Dream House", to z "Cottage Garden" można zrobić "Ogródek"zakwas pisze:Sorry za zamieszanie.
Ciekaw jestem jaki bedzie polski tytuł CG, bo moim zdaniem nie wymaga karkołomnego tłumaczenia.
Będą pasować do siebie klimatem i nazewnictwem.
A to źle? Domek jest skierowany dla dorosłych geeków? Już sama szata graficzna sugeruje grę dla dzieci (bo to przecież gra głównie dla rodzin/dzieci ).REBEL.pl pisze: Nawet przy Domku spotkaliśmy się ze zdaniami, że tytuł zbyt sugeruje grę dla dzieci.
A to przepraszam nie jest gra dla dzieci?? Ponoć jest od 7 lat.REBEL.pl pisze: Nawet przy Domku spotkaliśmy się ze zdaniami, że tytuł zbyt sugeruje grę dla dzieci.