Race for the Galaxy PL
-
- Posty: 1719
- Rejestracja: 21 kwie 2009, 16:14
- Lokalizacja: Wrocław
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 3 times
Race for the Galaxy PL
Myślę, że ta legendarna gra zasługuje na oddzielny temat do dyskusji o jej polskim wydaniu
Jak do tej pory mamy tylko instrukcję: http://www.rebel.pl/repository/files/in ... FTG_PL.pdf
Po przejrzeniu parę rzeczy jednak mnie zakłuło w oczy, np. "światy zdobyczne" zamiast światów windfall, "stos główny" zamiast talii, zielony trait "Wspomagani" (Uplift)... Niektóre tłumaczenia nazw kart też są trochę dziwne.
Na szczęście REBELa nie gonią jeszcze terminy i jest czas na dopieszczenie kwestii edycyjnych... Mam ogromną nadzieję, że akurat to tłumaczenie nie zostanie zepsute przez jakieś wredne zasady polskiej gramatyki i będziemy mogli się cieszyć godnym wydaniem Race'a
Jak do tej pory mamy tylko instrukcję: http://www.rebel.pl/repository/files/in ... FTG_PL.pdf
Po przejrzeniu parę rzeczy jednak mnie zakłuło w oczy, np. "światy zdobyczne" zamiast światów windfall, "stos główny" zamiast talii, zielony trait "Wspomagani" (Uplift)... Niektóre tłumaczenia nazw kart też są trochę dziwne.
Na szczęście REBELa nie gonią jeszcze terminy i jest czas na dopieszczenie kwestii edycyjnych... Mam ogromną nadzieję, że akurat to tłumaczenie nie zostanie zepsute przez jakieś wredne zasady polskiej gramatyki i będziemy mogli się cieszyć godnym wydaniem Race'a
BGG
Będę ubierać się w jasne i wesołe kolory, aby wprawić mych wrogów w konfuzję.
Będę ubierać się w jasne i wesołe kolory, aby wprawić mych wrogów w konfuzję.
- Andy
- Posty: 5130
- Rejestracja: 24 kwie 2005, 18:32
- Lokalizacja: Piastów
- Has thanked: 77 times
- Been thanked: 192 times
Re: Race for the Galaxy PL
Na pierwszy rzut oka tłumaczenie wygląda na bardzo dobre. Sam chętnie przyczepiłbym się do "światów zdobycznych", gdybym miał inny pomysł na przetłumaczenie windfalla. Ale nie mam.
Gdy wszystko inne zawiedzie, rozważ skorzystanie z instrukcji.
Re: Race for the Galaxy PL
Można się dla sportu zastanowić. "Światy zdobyczne" nie może, IMHO, zostać bo wprowadza zamieszanie związane z mechaniką (przywołuje na myśl światy podbijane z punktów militarnych). Jak mi coś przyjdzie do głowy, to zasugeruję.
Re: Race for the Galaxy PL
Fakt przetłumaczenie Windfall'a to trudna sprawa - "Świat Zdobyczny" ma się jak pięść do oka ale faktycznie ciężko coś znaleźć lepszego.
Dla mnie Windfall to Znalezisko, ale "świat znalezisko", "świat ze znaleziskiem" brzmią strasznie koślawo. Stąd podobnie jak Andy raczej skapituluję przy sugerowaniu czegoś lepszego.
Dla mnie Windfall to Znalezisko, ale "świat znalezisko", "świat ze znaleziskiem" brzmią strasznie koślawo. Stąd podobnie jak Andy raczej skapituluję przy sugerowaniu czegoś lepszego.
Kolekcja na BGG, sprzedam
Jestem (współ)autorem: Bitwa pod Grunwaldem, Ora et Labora, Proch i Stal, Metallum
Jestem (współ)autorem: Bitwa pod Grunwaldem, Ora et Labora, Proch i Stal, Metallum
Re: Race for the Galaxy PL
"Windfall" ma zasadniczo w języku angielskim 2 znaczenia - po pierwsze są to dojrzałe owoce spadające z drzewa, które można podnieść, a po drugie, w ekonomii, wszelkie nieoczekiwane zyski (niespodziewany spadek, wygrana na loterii itd.). Ja bym szedł w tę drugą stronę i proponował jakieś "światy premii" czy coś w tym stylu (niedobrze brzmi i z pewnością trzeba doszlifować, ale pokazuje zasadniczy kierunek.
Re: Race for the Galaxy PL
Windfall - an unexpected, unearned, or sudden gain or advantage
To w połączeniu z tym że świat startuje z dobrem sugeruje, że coś na tym świecie znaleźliśmy (np. Damaged Alien Factory, Alien Toy Shop) - stąd moje znalezisko - w sumie więc świat odnaleziony jest nie najgorsze choć inne światy też de facto w tej grze odnajdujemy.
Kolekcja na BGG, sprzedam
Jestem (współ)autorem: Bitwa pod Grunwaldem, Ora et Labora, Proch i Stal, Metallum
Jestem (współ)autorem: Bitwa pod Grunwaldem, Ora et Labora, Proch i Stal, Metallum
- Andy
- Posty: 5130
- Rejestracja: 24 kwie 2005, 18:32
- Lokalizacja: Piastów
- Has thanked: 77 times
- Been thanked: 192 times
Re: Race for the Galaxy PL
Tu raczej chodzi o świat, który w sposób nieoczekiwany obdarzył nas jakimś zasobem. Naprawdę trudna sprawa, bo żadna "gratka", "fart" czy "fuks" nie wchodzą w grę.Senthe pisze:Świat odnaleziony?
Natomiast tak myślę, czy Upliftu nie przetłumaczyć po prostu jako Eugenikę. W sumie przecież o to chodzi, czyli o ulepszanie genetyczne gatunków. Sam "uplift" został wprowadzony do literatury przez H. G. Wellsa i stamtąd przeszedł do literatury SF. Pewnie tłumacze na polski jakoś sobie z tym radzili, ale przecież termin "eugenika" jest raczej znany i zrozumiały.
Ostatnio zmieniony 26 lip 2012, 13:59 przez Andy, łącznie zmieniany 1 raz.
Gdy wszystko inne zawiedzie, rozważ skorzystanie z instrukcji.
Re: Race for the Galaxy PL
Cóż, do tej pory odpychała mnie od tej gry oprawa graficzna, ale fakt wydania polskiej wersji może spowodować, że przymknę na to oko... Jednak wolę jeszcze dla pewności zapytać - faktycznie ta gra ma tak paskudne grafiki jak na zdjęciach, czy w rzeczywistości wygląda lepiej?
- Andy
- Posty: 5130
- Rejestracja: 24 kwie 2005, 18:32
- Lokalizacja: Piastów
- Has thanked: 77 times
- Been thanked: 192 times
Re: Race for the Galaxy PL
Ta gra ma świetne grafiki, niektóre z nich to niemal dzieła sztuki! Po tylu latach grania wciąż zdarza mi się znaleźć jakiś element, którego wcześniej nie zauważyłem. Oczywiście są karty słabsze, zresztą grafiki robiło kilka osób.
A to wszystko mówię ja, który literaturę, komiksy i filmy SF omijam na ogół szerokim łukiem!
A to wszystko mówię ja, który literaturę, komiksy i filmy SF omijam na ogół szerokim łukiem!
Gdy wszystko inne zawiedzie, rozważ skorzystanie z instrukcji.
Re: Race for the Galaxy PL
Świat z niespodzianką
Science is a way of trying not to fool yourself. The first principle is that you must not fool yourself, and you are the easiest person to fool.
R.Feynman
R.Feynman
Re: Race for the Galaxy PL
@Andy: Te niestety nie wyglądają zbyt zachęcająco: http://www.rebel.pl/repository/thumbnai ... .600x0.jpg I nie mówię tylko o ilustracjach, ale o designie kart jako całości - te szare belki są jakby nie z tej epoki.
Ale rozumiem, że nie jest tak źle, jak można pomyśleć oglądając powyższe zdjęcie?
Ale rozumiem, że nie jest tak źle, jak można pomyśleć oglądając powyższe zdjęcie?
- skanna
- Posty: 1337
- Rejestracja: 22 lis 2007, 20:43
- Lokalizacja: Wrocław
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 22 times
Re: Race for the Galaxy PL
Phi, a po co to tłumaczyć - łindfol to łindfol, aplift to aplift, się setluje, dewelopuje i trejduje - i teraz co, ktoś chce z naszego na polskie?
offtopikowa specjalistka - z góry przepraszam, to niezależne ode mnie i moich palców ;-)
- Andy
- Posty: 5130
- Rejestracja: 24 kwie 2005, 18:32
- Lokalizacja: Piastów
- Has thanked: 77 times
- Been thanked: 192 times
Re: Race for the Galaxy PL
Bo rzecz dzieje się nie "w tej epoce", tylko kiedyś-gdzieś na krańcach wszechświata.Epyon pisze:te szare belki są jakby nie z tej epoki.
Albo kupisz tę konwencję, albo nie - to kwestia gustu. Gra jest do tego stopnia genialna, że pewnie dobrze by mi się grało nawet gdyby ilustracje mi się nie podobały. Ale mi się podobają.Ale rozumiem, że nie jest tak źle, jak można pomyśleć oglądając powyższe zdjęcie?
Gdy wszystko inne zawiedzie, rozważ skorzystanie z instrukcji.
- Andy
- Posty: 5130
- Rejestracja: 24 kwie 2005, 18:32
- Lokalizacja: Piastów
- Has thanked: 77 times
- Been thanked: 192 times
Re: Race for the Galaxy PL
Racja, ale my, skanno, jesteśmy jak dawni wyznawcy: nas już żaden sobór watykański II nie zmieni. Zostaniemy przy naszej łacinie i będziemy już zawsze konsumować z trejdem z łindfolów aplifotwych, a co radykalniejsi pośród nas będą nawet te łindfole tejkołwerować.skanna pisze:Phi, a po co to tłumaczyć - łindfol to łindfol, aplift to aplift, się setluje, dewelopuje i trejduje - i teraz co, ktoś chce z naszego na polskie?
Tu jednak nie o nas chodzi, lecz o młodych neofitów: ci muszą mieć wszystko podane zrozumiale, w języku ojczystym, a może nawet zmuszą Toma, żeby stał zwrócony twarzą do nich!
Gdy wszystko inne zawiedzie, rozważ skorzystanie z instrukcji.
Re: Race for the Galaxy PL
Na wszystkich kartach projekt graficzny jest dokładnie taki jak na zdjęciach. Nie znam się na tym od strony jak to powinno wyglądać ale jest rewelacyjny jeżeli chodzi o rozgrywkę. Tona informacji jest na wyciągnięcie ręki i bez potrzeby czytania masy tekstu, zaglądania do instrukcji czy FAQu. Wielu graczy ten system nie odpowiada (i omijają grę) ale sądzę, że (prawie) wszyscy weterani RFTG uważają go za genialny - grupa symboli przyporządkowana do faz gry to wszystko zastepuje.Epyon pisze:@Andy: Te niestety nie wyglądają zbyt zachęcająco: http://www.rebel.pl/repository/thumbnai ... .600x0.jpg I nie mówię tylko o ilustracjach, ale o designie kart jako całości - te szare belki są jakby nie z tej epoki.
Ale rozumiem, że nie jest tak źle, jak można pomyśleć oglądając powyższe zdjęcie?
Co do samych ilustracji to kwestia gustu. Wg. mnie jest trochę słabych kart ale ogólnie bardzo mi grafiki odpowiadają.
Kolekcja na BGG, sprzedam
Jestem (współ)autorem: Bitwa pod Grunwaldem, Ora et Labora, Proch i Stal, Metallum
Jestem (współ)autorem: Bitwa pod Grunwaldem, Ora et Labora, Proch i Stal, Metallum
- skanna
- Posty: 1337
- Rejestracja: 22 lis 2007, 20:43
- Lokalizacja: Wrocław
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 22 times
Re: Race for the Galaxy PL
Wypowiem się jako weteranka i totalna maniaczka - ci, którzy ze mną grali, wiedzą, że karty znam na pamięć i mam fioła na punkcie tej gry - ale moglibyście mnie zabić, a nie mam pojęcia, jakie ilustracje są na kartach, a nazwy znam może w sumie z 10 kart - za to od jednego rzutu oka powiem, jakie karta ma znaczki i co dajewojo pisze: wszyscy weterani RFTG uważają go za genialny - grupa symboli przyporządkowana do faz gry to wszystko zastepuje.
offtopikowa specjalistka - z góry przepraszam, to niezależne ode mnie i moich palców ;-)
- Veridiana
- Administrator
- Posty: 3237
- Rejestracja: 12 wrz 2008, 17:21
- Lokalizacja: Czyżowice
- Has thanked: 15 times
- Been thanked: 60 times
- Kontakt:
Re: Race for the Galaxy PL
Mam dokładnie tak samo. Ilustracji nie wiżu Jak się przyjrzeć to i ładne są, ale jakieś takie ciemnawe generalnie i dlatego nie rzucają się w oczy.
Ale ja mam tak prawie ze wszystkimi grami. Nie mam pojęcia jak co wygląda. To ma służyć, a nie wyglądać!
Ale ja mam tak prawie ze wszystkimi grami. Nie mam pojęcia jak co wygląda. To ma służyć, a nie wyglądać!
- skanna
- Posty: 1337
- Rejestracja: 22 lis 2007, 20:43
- Lokalizacja: Wrocław
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 22 times
Re: Race for the Galaxy PL
To czegoś się tak czepiała Sankt Petersburga?Veridiana pisze:To ma służyć, a nie wyglądać!
offtopikowa specjalistka - z góry przepraszam, to niezależne ode mnie i moich palców ;-)
- Veridiana
- Administrator
- Posty: 3237
- Rejestracja: 12 wrz 2008, 17:21
- Lokalizacja: Czyżowice
- Has thanked: 15 times
- Been thanked: 60 times
- Kontakt:
Re: Race for the Galaxy PL
Oj tam oj tam. Przesada nie wskazana w żadną stronę. Wyraźne to i w oczy się paskudztwo rzuciło
Re: Race for the Galaxy PL
Świat ze zdobyczą, Świat ze znaleziskiem, nowy, lepszy świat.
Sprzedałem na forum:
http://www.boardgamegeek.com/collection/user/Wajar
Spoiler:
- KubaP
- Posty: 5833
- Rejestracja: 22 wrz 2010, 15:57
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 137 times
- Been thanked: 408 times
Re: Race for the Galaxy PL
Niestety, zgodnie z ideą tłumaczenia (a nie interpretacji), tłumacz powinien wiernie odwzorować tekst oryginału, tak, by czytelnik przekładu miał możliwie podobne doznania do czytelnika oryginału. Znaleziświat brzmi extra i pewno ładnie by się wpasował np w świecie Pratchetta, ale "wolno" by sobie na niego pozwolić jedynie w przypadku takiego np. oryginału: "Worldfall".solkan pisze:Jesli nie ma dobrego tlumaczenia, to moze wprowadzic neologizm na potrzeby gry?
Np. Znaleziswiat.
Jeśli mogę, jako tłumacz literatury ang->pol coś zasugerować (aczkolwiek nie grałem w R4tG, więc nie znam uniwersum gry, ergo moje strzały są równie nieuprawnione ), to gdy nie ma błysku geniuszu, to idzie się (niestety) w opis. Można by więc pójść albo w stronę odległej od oryginału, ale oddającej jej sens "Szczęśliwej ekspedycji" lub idąc tym tropem "Szczęśliwe znalezisko. Albo bardziej dosłownie "Świat(y) pełen(ne) niespodzianek" czy "Światy ukrytych bogactw". To oczywiście pisane na gorąco i spod palca.
Nie zdziwiłbym się też, gdyby "Znaleziświaty" znalazły uznanie w imię dobra gry, choć boję się, że dla nowicjusza mogą być nieczytelne i sam fakt użycia neologizmu może być uznany za nieuzasadniony (bo czytelnik przekładu często nie zna oryginału).
Pozdr,
Kuba
Re: Race for the Galaxy PL
Machanicznie windfalle mają bonus na starcie - towar, ale potem trundo je zmusić do produkcji.
Dla mnie znaleziświat jest nieczytelny, ale jakiś neologizm nie brzmi jak zły pomysł - to jest keyword w grze, więc wyróżnianie się jest wskazane.
Dla mnie znaleziświat jest nieczytelny, ale jakiś neologizm nie brzmi jak zły pomysł - to jest keyword w grze, więc wyróżnianie się jest wskazane.
Science is a way of trying not to fool yourself. The first principle is that you must not fool yourself, and you are the easiest person to fool.
R.Feynman
R.Feynman