"Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Masz pomysł na grę planszową? Chciałbyś go kiedyś zrealizować? Chcesz się nim podzielić albo pomóc w realizacji jakiegoś pomysłu? Do dzieła!
Awatar użytkownika
Lets_Grajmy
Posty: 397
Rejestracja: 16 lip 2016, 19:22
Has thanked: 75 times
Been thanked: 439 times
Kontakt:

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: Lets_Grajmy »

Vanatox pisze: 30 gru 2022, 15:42 Na jakim etapie jest spolszczenie? Jutro sylwestrowa impreza, w coś trzeba grać. :lol:
Teraz mam przerwę, ale tłumaczenie na pewno będzie... kiedyś ;)
Facebook: LET'S GRAJMY - Facebook
YouTube: LET'S GRAJMY - YouTube
Buycoffee: Jeśli sądzisz, że to co robię zasługuje na uznanie to --> Wspieraj kanał tutaj <--
lemon_curry
Posty: 274
Rejestracja: 10 mar 2020, 12:30
Has thanked: 49 times
Been thanked: 21 times

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: lemon_curry »

Lets_Grajmy pisze: 08 sty 2023, 20:15
Vanatox pisze: 30 gru 2022, 15:42 Na jakim etapie jest spolszczenie? Jutro sylwestrowa impreza, w coś trzeba grać. :lol:
Teraz mam przerwę, ale tłumaczenie na pewno będzie... kiedyś ;)
cześć ;D
Awatar użytkownika
Lets_Grajmy
Posty: 397
Rejestracja: 16 lip 2016, 19:22
Has thanked: 75 times
Been thanked: 439 times
Kontakt:

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: Lets_Grajmy »

lemon_curry pisze: 06 cze 2023, 23:50
Lets_Grajmy pisze: 08 sty 2023, 20:15
Vanatox pisze: 30 gru 2022, 15:42 Na jakim etapie jest spolszczenie? Jutro sylwestrowa impreza, w coś trzeba grać. :lol:
Teraz mam przerwę, ale tłumaczenie na pewno będzie... kiedyś ;)
cześć ;D
Cześć, cześć, no przecież pamiętam, nie trzeba mi przypominać co pół roku :P

A tak na serio to trzeba, przypominajcie bo ja szybko się rozpraszam i zapominam co miałem zrobić ;)

BTW, niebieskie karty z tego co pamiętam są zrobione.
Facebook: LET'S GRAJMY - Facebook
YouTube: LET'S GRAJMY - YouTube
Buycoffee: Jeśli sądzisz, że to co robię zasługuje na uznanie to --> Wspieraj kanał tutaj <--
Awatar użytkownika
Lets_Grajmy
Posty: 397
Rejestracja: 16 lip 2016, 19:22
Has thanked: 75 times
Been thanked: 439 times
Kontakt:

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: Lets_Grajmy »

Dużo czerwonych kart, bo jakieś 90% są powtórkami niebieskich. Wystarczyło pozmieniać ikony i nazwę drużyny.
Tak też czerwone są gotowe, teraz karty szare.
Facebook: LET'S GRAJMY - Facebook
YouTube: LET'S GRAJMY - YouTube
Buycoffee: Jeśli sądzisz, że to co robię zasługuje na uznanie to --> Wspieraj kanał tutaj <--
agt
Posty: 1178
Rejestracja: 17 sie 2020, 13:48
Has thanked: 628 times
Been thanked: 320 times

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: agt »

Lets_Grajmy pisze: 17 cze 2023, 13:45 Dużo czerwonych kart, bo jakieś 90% są powtórkami niebieskich. Wystarczyło pozmieniać ikony i nazwę drużyny.
Tak też czerwone są gotowe, teraz karty szare.
A Ty może potrzebujesz pomocy w tłumaczeniu?
Czy nie w tym problem, bo chodzi tylko o pracę graficzną?

Bo taki jesteś ciśnięty, jakby co najmniej ktoś Ci za tę pracę płacił.. :wink:
I jakbyś koniecznie musiał to zrobić Ty.
Awatar użytkownika
Lets_Grajmy
Posty: 397
Rejestracja: 16 lip 2016, 19:22
Has thanked: 75 times
Been thanked: 439 times
Kontakt:

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: Lets_Grajmy »

agt pisze: 17 cze 2023, 14:10
Lets_Grajmy pisze: 17 cze 2023, 13:45 Dużo czerwonych kart, bo jakieś 90% są powtórkami niebieskich. Wystarczyło pozmieniać ikony i nazwę drużyny.
Tak też czerwone są gotowe, teraz karty szare.
A Ty może potrzebujesz pomocy w tłumaczeniu?
Czy nie w tym problem, bo chodzi tylko o pracę graficzną?

Bo taki jesteś ciśnięty, jakby co najmniej ktoś Ci za tę pracę płacił.. :wink:
I jakbyś koniecznie musiał to zrobić Ty.
W CV zawsze piszę, że lubię pracę zespołową, ale w rzeczywistości jest zgoła inaczej ;)
Mam ogromne wątpliwości co do tłumaczenia, w szczególności chodzi o słowa kluczowe, więc jeżeli ktoś ma 23 minuty i potrafi dogadać się z hinduskim helpdeskiem to mogę podrzucić próbki do rewiu.
Facebook: LET'S GRAJMY - Facebook
YouTube: LET'S GRAJMY - YouTube
Buycoffee: Jeśli sądzisz, że to co robię zasługuje na uznanie to --> Wspieraj kanał tutaj <--
agt
Posty: 1178
Rejestracja: 17 sie 2020, 13:48
Has thanked: 628 times
Been thanked: 320 times

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: agt »

Lets_Grajmy pisze: 17 cze 2023, 15:20 W CV zawsze piszę, że lubię pracę zespołową, ale w rzeczywistości jest zgoła inaczej ;)
Ha. W cv każdy tak pisze :lol:
Mam ogromne wątpliwości co do tłumaczenia, w szczególności chodzi o słowa kluczowe, więc jeżeli ktoś ma 23 minuty i potrafi dogadać się z hinduskim helpdeskiem to mogę podrzucić próbki do rewiu.
:shock:
No zagiąłeś mnie tym hinduskim helpdeskiem..
Wybacz, nie pomogę.. :(
Awatar użytkownika
Lets_Grajmy
Posty: 397
Rejestracja: 16 lip 2016, 19:22
Has thanked: 75 times
Been thanked: 439 times
Kontakt:

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: Lets_Grajmy »

Spokojnie, nie jest tak ciężko. Może się wyraziłem niezbyt jasno. Chodziło mi o to, że wystarczy znajomość angielskiego na poziomie hinduskiego helpdeska ;)
Sam nie mam teraz pomysłu na lepsze tłumaczenie i liczę, że mnie oświeci w trakcie pracy. Jeżeli tak się nie stanie to jak zwykle będę wrzucał próbki na forum, może oświeci kogoś innego.
Facebook: LET'S GRAJMY - Facebook
YouTube: LET'S GRAJMY - YouTube
Buycoffee: Jeśli sądzisz, że to co robię zasługuje na uznanie to --> Wspieraj kanał tutaj <--
agt
Posty: 1178
Rejestracja: 17 sie 2020, 13:48
Has thanked: 628 times
Been thanked: 320 times

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: agt »

Lets_Grajmy pisze: 17 cze 2023, 15:30 Spokojnie, nie jest tak ciężko. Może się wyraziłem niezbyt jasno. Chodziło mi o to, że wystarczy znajomość angielskiego na poziomie hinduskiego helpdeska ;)
A, to lepiej :)
Jak coś to pisz, może uda mi się pomóc.
Awatar użytkownika
Lets_Grajmy
Posty: 397
Rejestracja: 16 lip 2016, 19:22
Has thanked: 75 times
Been thanked: 439 times
Kontakt:

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: Lets_Grajmy »

Zrobiłem już też szare karty.

Potrzebuję właśnie teraz żebyście rzucili okiem, czy jest to w miarę zrozumiałe, czytelne, bez błędów i chochlików. Najlepiej porównać je z draftem instrukcji poniżej. Z góry dzięki.

Instrukcja: WORKINGFILE - Dwa pokoje i Bomba
Karty: Karty
Facebook: LET'S GRAJMY - Facebook
YouTube: LET'S GRAJMY - YouTube
Buycoffee: Jeśli sądzisz, że to co robię zasługuje na uznanie to --> Wspieraj kanał tutaj <--
agt
Posty: 1178
Rejestracja: 17 sie 2020, 13:48
Has thanked: 628 times
Been thanked: 320 times

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: agt »

Na razie patrzyłam na wyrywki.

RedCards2 (przejrzałam całe)

"Współujawnienie" - a nie osobno (to samo w instrukcji)

"Naprawdę" (szpieg)

Wampir - czegoś mi tam brakuje, żeby złapać sens (musiałam szukać w instrukcji). Może "gr. z innej drużyny jest uwiedziony"?

Instrukcja (czytałam tylko fragmenty póki co) :

Zakopana karta - karta, która jest nie ma właściciela. Kiedy gra się z nieparzystą liczbą graczy, lub przy urozmaicaniu chęci urozmaicenia gry, jedna karta z kart postaci jest "zakopywana".

---
Obietnica prywatności

        Niektórzy gracze wolą mieć zagwarantowaną prywatność podczas współ ujawniania kart lub współ ujawniania kolorów. Zasada "obietnica prywatności" zmusza wszystkich graczy do współ ujawniania kart lub kolorów[t] w zacisznym, prywatnym miejscu, z dala od wścibskich oczu innych graczy. To działa bardzo dobrze, gdy gra się z postaciami, które mogą zdradzić swoją tożsamość (a nie chciałyby), gdy inni są świadkami konsensualnego ujawnienia (np. Zombie, Gorący Ziemniak, Złodziej Tożsamości, Porywacz, Wilkołak itp.)
?
Nawet nie wiem jak zmienić te nawiasy by oddawały to, co chciałeś przekazać. Ale mam wrażenie, że chciałeś coś innego niż jest :)

Na razie tyle.

C.d.
RedCards1
Misjonarz - może większy odstęp w "oczyść gracza"?

Spróbujesz ujednolicić dawanie (lub nie) przecinków przed "by"?
Awatar użytkownika
Lets_Grajmy
Posty: 397
Rejestracja: 16 lip 2016, 19:22
Has thanked: 75 times
Been thanked: 439 times
Kontakt:

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: Lets_Grajmy »

Wszystkie zaplanowane karty są gotowe, razem z zielonymi i jedną fioletową. Wziąłem pod uwagę powyższe błędy, ujednoliciłem słownictwo.

Obecny draft instrukcji jest wzorowany na wersji 4.0 tej gry, ale uznałem, że jest tam nieco zbyt rozwlekle wszystko napisane i zbyt szczegółowo, więc posiadając już to tłumaczenie 4.0 będę się starał przedstawić to graficznie tak jak jest w wersji 3.0 oryginalnej instrukcji, bardziej skompresowane, ale raczej jasno napisane. Są tam dwie książeczki, jedna to główna instrukcja, druga opis postaci.

Udało się już nawet zrobić pierwszą stronę, zobaczymy jak to pójdzie dalej. Wrzutka w spojlerze.

Chciałbym jednak zostawić w naszej rodzimej wersji jakiś polski ślad, czyli dodatkowe postacie z naszego podwórka, dlatego wzywam do wypisywania pomysłów, mogą być same nazwy/imiona, ich zdolności dopracujemy później ;)
Wiecie, coś w stylu Tytus, Romek, Atomek; Jacek i Placek; Longinus Podbipięta i 3 tatarów; Janusz, Grażyna, Areczek, Juleczka itd.
Spoiler:
Facebook: LET'S GRAJMY - Facebook
YouTube: LET'S GRAJMY - YouTube
Buycoffee: Jeśli sądzisz, że to co robię zasługuje na uznanie to --> Wspieraj kanał tutaj <--
agt
Posty: 1178
Rejestracja: 17 sie 2020, 13:48
Has thanked: 628 times
Been thanked: 320 times

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: agt »

Czyli tytuł jednak zostaje? :)
Awatar użytkownika
Lets_Grajmy
Posty: 397
Rejestracja: 16 lip 2016, 19:22
Has thanked: 75 times
Been thanked: 439 times
Kontakt:

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: Lets_Grajmy »

Zostaje, w sumie już się do niego przyzwyczaiłem i byłoby dziwnie go teraz zmieniać :D
Facebook: LET'S GRAJMY - Facebook
YouTube: LET'S GRAJMY - YouTube
Buycoffee: Jeśli sądzisz, że to co robię zasługuje na uznanie to --> Wspieraj kanał tutaj <--
Awatar użytkownika
Lets_Grajmy
Posty: 397
Rejestracja: 16 lip 2016, 19:22
Has thanked: 75 times
Been thanked: 439 times
Kontakt:

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: Lets_Grajmy »

Instrukcja po polsku do zrewidowania: 2PIB_Instrukcja_PL
Przeczytajcie, jeżeli czegoś nie rozumiecie, jest nieczytelne, są błędy i to co zwykle to dajcie znać poprawię ;)
Facebook: LET'S GRAJMY - Facebook
YouTube: LET'S GRAJMY - YouTube
Buycoffee: Jeśli sądzisz, że to co robię zasługuje na uznanie to --> Wspieraj kanał tutaj <--
Awatar użytkownika
AnaMan
Posty: 217
Rejestracja: 29 gru 2010, 15:00
Has thanked: 4 times
Been thanked: 5 times

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: AnaMan »

Lets_Grajmy pisze: 06 lip 2023, 21:34 Instrukcja po polsku do zrewidowania: 2PIB_Instrukcja_PL
Przeczytajcie, jeżeli czegoś nie rozumiecie, jest nieczytelne, są błędy i to co zwykle to dajcie znać poprawię ;)
Hej, zrobiłem dość szczegółowe "riwju" i zaproponowałem trochę korekt.
Niestety, nieopatrznie używałem tego wbudowanego narzędzia do recenzowania PDF, które okazało się tak tępym i zawodnym grzybem, że musiałem czasem po 3 razy wpisywać, a i tak mam wrażenie, że coś się pogubiło, albo źle umiejscowiło.
Awatar użytkownika
Lets_Grajmy
Posty: 397
Rejestracja: 16 lip 2016, 19:22
Has thanked: 75 times
Been thanked: 439 times
Kontakt:

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: Lets_Grajmy »

Wielkie dzięki, niezależny audyt to konieczność przy tłumaczeniu. Dam znać jak to przejrzę, a muszę pewnie teraz, gdyby były większe zmiany. Inaczej może być dużo poprawiania później.
Facebook: LET'S GRAJMY - Facebook
YouTube: LET'S GRAJMY - YouTube
Buycoffee: Jeśli sądzisz, że to co robię zasługuje na uznanie to --> Wspieraj kanał tutaj <--
agt
Posty: 1178
Rejestracja: 17 sie 2020, 13:48
Has thanked: 628 times
Been thanked: 320 times

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: agt »

AnaMan pisze: 11 lip 2023, 20:44
Hej, zrobiłem dość szczegółowe "riwju" i zaproponowałem trochę korekt.
Niestety, nieopatrznie używałem tego wbudowanego narzędzia do recenzowania PDF, które okazało się tak tępym i zawodnym grzybem, że musiałem czasem po 3 razy wpisywać, a i tak mam wrażenie, że coś się pogubiło, albo źle umiejscowiło.
Czy te zmiany są widoczne dla wszystkich?
Gdyby ktoś jeszcze chciał przejrzeć instrukcję i zaproponować zmiany to jest sens teraz, czy będzie poprawiał drugi raz to samo?
Awatar użytkownika
Lets_Grajmy
Posty: 397
Rejestracja: 16 lip 2016, 19:22
Has thanked: 75 times
Been thanked: 439 times
Kontakt:

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: Lets_Grajmy »

Raczej będę musiał wrzucić poprawioną wersję. Edytować sensownie pdf mogę tylko w programie.
Facebook: LET'S GRAJMY - Facebook
YouTube: LET'S GRAJMY - YouTube
Buycoffee: Jeśli sądzisz, że to co robię zasługuje na uznanie to --> Wspieraj kanał tutaj <--
Awatar użytkownika
Lets_Grajmy
Posty: 397
Rejestracja: 16 lip 2016, 19:22
Has thanked: 75 times
Been thanked: 439 times
Kontakt:

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: Lets_Grajmy »

Wrzucam link do poprawionej instrukcji głównej. Oprócz waszych sugestii przejrzałem ją jeszcze dwa razy i dokonałem kilku mniejszych zmian. Raczej nic większego.
LINK: Insrtukcja v0.92

"Przewodnik po postaciach" mam zrobiony do literki K. Po poradniku do zrobienia będzie rewers kart i pudełko.
Facebook: LET'S GRAJMY - Facebook
YouTube: LET'S GRAJMY - YouTube
Buycoffee: Jeśli sądzisz, że to co robię zasługuje na uznanie to --> Wspieraj kanał tutaj <--
Awatar użytkownika
AnaMan
Posty: 217
Rejestracja: 29 gru 2010, 15:00
Has thanked: 4 times
Been thanked: 5 times

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: AnaMan »

Lets_Grajmy pisze: 14 lip 2023, 21:15 Wrzucam link do poprawionej instrukcji głównej. Oprócz waszych sugestii przejrzałem ją jeszcze dwa razy i dokonałem kilku mniejszych zmian. Raczej nic większego.
LINK: Insrtukcja v0.92

"Przewodnik po postaciach" mam zrobiony do literki K. Po poradniku do zrobienia będzie rewers kart i pudełko.
Zrobiłem przegląd tej nowej wersji - jest jeszcze klilka błędów i parę alternatywnych propozycji treści.

P.S.
Tak z obserwacji gameplayu gry wychodzi mi, że przydatną rzeczą byłoby mieć okładki dla graczy, w których można zamknąć kartę, aby jej nie ściskać w dłoniach, upychać po kieszeniach, albo "przytulać" ciągle do ciała. Ułatwiałoby to też ujawnianie karty lub tylko jej części. Jakąś ułomną opcją jest włożenie karty odwrotną strona do koszulki z nieprzezroczystym tyłem.
Awatar użytkownika
Lets_Grajmy
Posty: 397
Rejestracja: 16 lip 2016, 19:22
Has thanked: 75 times
Been thanked: 439 times
Kontakt:

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: Lets_Grajmy »

Poprawione, dzięki. -> LINK

Myślałem o tym, ale doszedłem do wniosku, że ilość pracy włożona w takie "koszulki" byłaby zbyt wielka w stosunku do zainteresowania. Trzeba by to kleić, jakość w dużej mierze zależałaby od grubości papieru, więc musiałbym przetestować wiele opcji.
Zakładam, że spora większość drukujących daruje sobie wykonanie koszulek, a gdyby ktoś zwariował i drukował dużą partię to w drukarni krzyknęliby sporą sumkę za to, jako niestandardowa usługa (trzeba wtedy wykonać te 30 sztuk na pudełko).
Facebook: LET'S GRAJMY - Facebook
YouTube: LET'S GRAJMY - YouTube
Buycoffee: Jeśli sądzisz, że to co robię zasługuje na uznanie to --> Wspieraj kanał tutaj <--
Awatar użytkownika
AnaMan
Posty: 217
Rejestracja: 29 gru 2010, 15:00
Has thanked: 4 times
Been thanked: 5 times

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: AnaMan »

A coś z prostszych rozwiązań?
Robi się takie papierowe wizytowniki. Takie jakby kopertki na wizytówki albo na małe fotografie.
Cięte wg wzornika i potem po prostu składane przez wsunięcię skrzydełek w wycięcia.
Może nawet da się znaleźć gotowce w odpowiednim wymiarze.
agt
Posty: 1178
Rejestracja: 17 sie 2020, 13:48
Has thanked: 628 times
Been thanked: 320 times

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: agt »

A ja proponuję, żeby pomysły na kopertki czy inne rozwiązania umieścić po prostu jako info razem z plikami. Kto będzie chciał sobie zrobić to będzie miał inspirację.
Awatar użytkownika
Lets_Grajmy
Posty: 397
Rejestracja: 16 lip 2016, 19:22
Has thanked: 75 times
Been thanked: 439 times
Kontakt:

Re: "Dwa pokoje i bomba" - polskie tłumaczenie gry "Two Rooms and Boom"

Post autor: Lets_Grajmy »

Z taką prostą kopertą gdzie po prostu wsuwa się kartę jest problem ciągłego wkładania i wyciągania karty. Będzie za ciasno to zniszczy się karta, za luźno - będzie wypadać. Jedni koszulkują karty, inni nie. Są koszulki szersze i węższe. W skrócie dużo zmiennych.
W wypadku tej gry najlepiej sprawdziłaby się chyba taka książeczka z miejscem do wkładania karty. Rozmiar wtedy nie ma znaczenia, ważne żeby nieco ją wcisnąć w róg. Skleić wystarczy wtedy tylko dolną krawędź i to będzie najtrudniejsza rzecz. Szkoda że drużyna jest na dole karty, ale można w ten sposób komuś pokazać kartę do przodu.
Obrazek
Facebook: LET'S GRAJMY - Facebook
YouTube: LET'S GRAJMY - YouTube
Buycoffee: Jeśli sądzisz, że to co robię zasługuje na uznanie to --> Wspieraj kanał tutaj <--
ODPOWIEDZ