Polskie nazwy mechanik gier planszowych
- Odokar
- Posty: 659
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Czy znacie lub macie pomysł na polskie tłumaczenia anglo języcznych nazw mechanik gier planszowych takich jak:
- Dice Rolling
- Hand Management
- Modular Board
- Route/Network Building
- Trading
- Role Playing
- Roll / Spin and Move
- Variable Player Powers
- Card Drafting
- Set Collection
- Dice Rolling
- Hand Management
- Modular Board
- Route/Network Building
- Trading
- Role Playing
- Roll / Spin and Move
- Variable Player Powers
- Card Drafting
- Set Collection
- Koshiash
- Posty: 957
- Rejestracja: 01 sty 2010, 17:45
- Lokalizacja: Kraków
- Has thanked: 42 times
- Been thanked: 133 times
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
- Dice Rolling -> turlanie
- Set Collection -> zbieractwo
- Set Collection -> zbieractwo
- Gambit
- Posty: 5243
- Rejestracja: 28 cze 2006, 12:50
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 527 times
- Been thanked: 1851 times
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
- Rzuty koścmi
- Zarządzanie ręką
- modularna plansza
- budowa sieci
- handel
- odgrywanie ról
- rzuć/zakręć i rzusz się
- różne moce graczy
- ciągnięcie kart
- zbieranie zestawów
- Zarządzanie ręką
- modularna plansza
- budowa sieci
- handel
- odgrywanie ról
- rzuć/zakręć i rzusz się
- różne moce graczy
- ciągnięcie kart
- zbieranie zestawów
- BartP
- Administrator
- Posty: 4721
- Rejestracja: 09 lis 2010, 12:34
- Lokalizacja: Gdynia
- Has thanked: 384 times
- Been thanked: 886 times
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
- Dice Rolling - rzucanie kośćmi
- Hand Management - zarządzanie ręką
- Modular Board - modularna plansza
- Route/Network Building - budowanie tras
- Trading - handlowanie
- Role Playing - odgrywanie ról
- Roll / Spin and Move - rzut i ruch??
- Variable Player Powers - indywidualne zdolności graczy
- Card Drafting - draftowanie
- Set Collection - zbieranie zestawów
A o worker placement nie masz pytań ?
- Hand Management - zarządzanie ręką
- Modular Board - modularna plansza
- Route/Network Building - budowanie tras
- Trading - handlowanie
- Role Playing - odgrywanie ról
- Roll / Spin and Move - rzut i ruch??
- Variable Player Powers - indywidualne zdolności graczy
- Card Drafting - draftowanie
- Set Collection - zbieranie zestawów
A o worker placement nie masz pytań ?
Sprzedam nic
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Dosłownie:
- Rzucanie kostką
- Zarządzanie ręką
- Modularna plansza
- Budowa dróg/połączeń
- Handel/Wymiana
- Odgrywanie ról
- Rzut i ruch
- Różne moce graczy
- Dobieranie kart
- Zbieranie zestawów
- Rzucanie kostką
- Zarządzanie ręką
- Modularna plansza
- Budowa dróg/połączeń
- Handel/Wymiana
- Odgrywanie ról
- Rzut i ruch
- Różne moce graczy
- Dobieranie kart
- Zbieranie zestawów
- Odokar
- Posty: 659
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Oooo... o tym zapomniałemBartP pisze: A o worker placement nie masz pytań ?
to na co to przetłumaczyć ?
Czy znacie jeszcze inne zdefiniowane nazwy mechanik i ich polskie odpowiedniki ?
- Gambit
- Posty: 5243
- Rejestracja: 28 cze 2006, 12:50
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 527 times
- Been thanked: 1851 times
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Zaraz będziesz to tłumaczyłMisio205 pisze:Mechaniki w grach planszowych wg. BGG
- ustawianie robotnikówOdokar pisze:Oooo... o tym zapomniałemBartP pisze: A o worker placement nie masz pytań ?
to na co to przetłumaczyć ?
Czy znacie jeszcze inne zdefiniowane nazwy mechanik i ich polskie odpowiedniki ?
Ostatnio zmieniony 25 mar 2014, 20:08 przez Gambit, łącznie zmieniany 1 raz.
- Odokar
- Posty: 659
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
OOOoooo
Znalazłem chyba bardzo obszerną listę mechanik
tylko jak je wszystkie w naszym rodzimym języku przetłumaczyć ?
Acting
Action / Movement Programming
Action Point Allowance System
Area Control / Area Influence
Area Enclosure
Area Movement
Area-Impulse
Auction/Bidding
Betting/Wagering
Campaign / Battle Card Driven
Card Drafting
Chit-Pull System
Co-operative Play
Commodity Speculation
Crayon Rail System
Deck / Pool Building
Dice Rolling
Grid Movement
Hand Management
Hex-and-Counter
Line Drawing
Memory
Modular Board
Paper-and-Pencil
Partnerships
Pattern Building
Pattern Recognition
Pick-up and Deliver
Player Elimination
Point to Point Movement
Press Your Luck
Rock-Paper-Scissors
Role Playing
Roll / Spin and Move
Route/Network Building
Secret Unit Deployment
Set Collection
Simulation
Simultaneous Action Selection
Singing
Stock Holding
Storytelling
Take That
Tile Placement
Time Track
Trading
Trick-taking
Variable Phase Order
Variable Player Powers
Voting
Worker Placement
Znalazłem chyba bardzo obszerną listę mechanik
tylko jak je wszystkie w naszym rodzimym języku przetłumaczyć ?
Acting
Action / Movement Programming
Action Point Allowance System
Area Control / Area Influence
Area Enclosure
Area Movement
Area-Impulse
Auction/Bidding
Betting/Wagering
Campaign / Battle Card Driven
Card Drafting
Chit-Pull System
Co-operative Play
Commodity Speculation
Crayon Rail System
Deck / Pool Building
Dice Rolling
Grid Movement
Hand Management
Hex-and-Counter
Line Drawing
Memory
Modular Board
Paper-and-Pencil
Partnerships
Pattern Building
Pattern Recognition
Pick-up and Deliver
Player Elimination
Point to Point Movement
Press Your Luck
Rock-Paper-Scissors
Role Playing
Roll / Spin and Move
Route/Network Building
Secret Unit Deployment
Set Collection
Simulation
Simultaneous Action Selection
Singing
Stock Holding
Storytelling
Take That
Tile Placement
Time Track
Trading
Trick-taking
Variable Phase Order
Variable Player Powers
Voting
Worker Placement
- Gambit
- Posty: 5243
- Rejestracja: 28 cze 2006, 12:50
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 527 times
- Been thanked: 1851 times
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Będę złośliwy...Odokar pisze:OOOoooo
Znalazłem chyba bardzo obszerną listę mechanik
tylko jak je wszystkie w naszym rodzimym języku przetłumaczyć ?
Jest taka książka...nazywa się słownik. Cholernie pomaga w takich przypadkach. Najlepiej działa w połączeniu z chęcią zrobienia czegoś samemu, a nie zrzucaniu tego na innych.
- Odokar
- Posty: 659
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Święte słowaGambit pisze:Będę złośliwy...Odokar pisze:OOOoooo
Znalazłem chyba bardzo obszerną listę mechanik
tylko jak je wszystkie w naszym rodzimym języku przetłumaczyć ?
Jest taka książka...nazywa się słownik. Cholernie pomaga w takich przypadkach. Najlepiej działa w połączeniu z chęcią zrobienia czegoś samemu, a nie zrzucaniu tego na innych.
sek w tym że tłumaczenie jeden do jednego to nie całkiem to o co w tym chodzi
chodzi o polskie odpowiedniki oddające sens
dobry przykład to Dice Rolling w tłumaczeniu turlanie kośćmi ale sensowne to rzut kośćmi
-
- Posty: 1042
- Rejestracja: 25 maja 2012, 11:27
- Lokalizacja: Bydgoszcz
- Been thanked: 1 time
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
ale taki worker placement, area control, czy deck-building nie tłumaczy się, nie wiedziałem nigdy sensu. Można wiedzieć w jakim celu potrzebne ci te tłumaczenia?
Gambit w zestawie zapomniał powiedzieć o logicznym myśleniu.dobry przykład to Dice Rolling w tłumaczeniu turlanie kośćmi ale sensowne to rzut kośćmi
- Odokar
- Posty: 659
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
bo chwiałbym po prostu wiedzieć czy takie coś istnieje, jest jakoś ustandaryzowane w polskiej mowie.powermilk pisze:ale taki worker placement, area control, czy deck-building nie tłumaczy się, nie wiedziałem nigdy sensu. Można wiedzieć w jakim celu potrzebne ci te tłumaczenia?
A dlaczego... otóż starzy wyjadacze wiedzą co się kryje pod danymi anglojęzycznymi zwrotami nowi niestety nie i często spotykam się z takimi pytaniami z ich strony.
- BartP
- Administrator
- Posty: 4721
- Rejestracja: 09 lis 2010, 12:34
- Lokalizacja: Gdynia
- Has thanked: 384 times
- Been thanked: 886 times
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Area control / majority mówi się kontrolowanie obszarów lub większościówka (to akurat oznacza typ gry z tym mechanizmem, nie sam mechanizm).
Ale fakt, nie spotkałem się z tłumaczeniem worker placementu czy deck-buildingu.
Swoją drogą, sama nazwa "worker placement" jest wg mnie głupia, bo myli ludzi co do tego, czym jest. Chyba odgrzeję swój stary wątek na ten temat i wyleję tam swoje żalowe przemyślenia.
Edit do posta nade mną: ale samo tłumaczenie nic Ci nie powie. Wręcz czasami zmyli (worker placement), lepiej zapoznać się z definicją. Lub mieć obcykane sztandarowe przykłady gier i posługiwać się nimi.
Ale fakt, nie spotkałem się z tłumaczeniem worker placementu czy deck-buildingu.
Swoją drogą, sama nazwa "worker placement" jest wg mnie głupia, bo myli ludzi co do tego, czym jest. Chyba odgrzeję swój stary wątek na ten temat i wyleję tam swoje żalowe przemyślenia.
Edit do posta nade mną: ale samo tłumaczenie nic Ci nie powie. Wręcz czasami zmyli (worker placement), lepiej zapoznać się z definicją. Lub mieć obcykane sztandarowe przykłady gier i posługiwać się nimi.
Sprzedam nic
- Odokar
- Posty: 659
- Rejestracja: 05 maja 2010, 11:36
- Lokalizacja: Warszawa
- Been thanked: 10 times
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Zgadzam się, że samo tłumaczenie nic nie powie co też zasygnalizowałem powyżej pisząc o polskich odpowiednikach.BartP pisze: Edit do posta nade mną: ale samo tłumaczenie nic Ci nie powie. Wręcz czasami zmyli (worker placement), lepiej zapoznać się z definicją. Lub mieć obcykane sztandarowe przykłady gier i posługiwać się nimi jako przykładami.
Definicje świetny pomysł ale czy gdzieś są takowe polskie definicje ?
- Gambit
- Posty: 5243
- Rejestracja: 28 cze 2006, 12:50
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 527 times
- Been thanked: 1851 times
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Popatrzyłem na tę listę i śmiem twierdzić, że przetłumaczenie jej 1:1 oddaje sens tych mechanik. Zwłaszcza, że jeśli jakieś słowo nie pasuje za bardzo, to i tak można skumać o co chodzi.Odokar pisze: Święte słowa
sek w tym że tłumaczenie jeden do jednego to nie całkiem to o co w tym chodzi
chodzi o polskie odpowiedniki oddające sens
dobry przykład to Dice Rolling w tłumaczeniu turlanie kośćmi ale sensowne to rzut kośćmi
A co do tych kostek, to zauważ, że to co się nimi robi przy stole, to właśnie turlanie, a nie rzucanie.
- Rocy7
- Posty: 5456
- Rejestracja: 05 maja 2013, 14:10
- Lokalizacja: Warszawa / Kobyłka
- Been thanked: 5 times
Re: Odp: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
same nazwy mechanik nic nie daja, jak tlumacze gry to z reguly odwoluje sie do innych gier z ktorymi dana osoba miala stycznosc. Poza tym bierz pod uwage iz ta sama mechanika bywa roznie definiowana przez rozne osoby.Odokar pisze: A dlaczego... otóż starzy wyjadacze wiedzą co się kryje pod danymi anglojęzycznymi zwrotami nowi niestety nie i często spotykam się z takimi pytaniami z ich strony.
- Rocy7
- Posty: 5456
- Rejestracja: 05 maja 2013, 14:10
- Lokalizacja: Warszawa / Kobyłka
- Been thanked: 5 times
Re: Odp: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
zauwaz jednak ze mowi sie "rzuc koscia" a nie "turlaj koscia" jako odniesienie do czynnosci zwiazanej z ta mechanika, dla mnie rzucanie jest bardziej intuicyjne niz turlanie.Gambit pisze: A co do tych kostek, to zauważ, że to co się nimi robi przy stole, to właśnie turlanie, a nie rzucanie.
Dodatkowo turlanie to wyraz uzywany potocznie i nawet google wyskakuje z testem gimnazjalistow o "turlaniu dropsa" jak zaczniemy uzywac slowa "turlac" bedzie to kolejny argument dla ludzj uwazajacych nasze hobby za zabawe dla dzieci.
Ostatnio zmieniony 26 mar 2014, 08:36 przez Rocy7, łącznie zmieniany 1 raz.
- Gambit
- Posty: 5243
- Rejestracja: 28 cze 2006, 12:50
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 527 times
- Been thanked: 1851 times
- Kontakt:
Re: Odp: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Tak, wiem jak się mówi. To taki planszówkowy polski idiom Ja tylko pokazałem, że polskie określenie nie pokrywa się w 100% z rzeczywistą czynnościąRocy7 pisze:zauwaz jednak ze mowi sie "rzuc koscia" a nie "turlaj koscia" jako odniesienie do czynnosci zwiazanej z ta mechanika, dla mnie rzucanie jest bardziej intuicyjne niz turlanie.
- MichalStajszczak
- Posty: 9477
- Rejestracja: 31 sty 2005, 19:42
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 511 times
- Been thanked: 1449 times
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
W niektórych regionach Polski funkcjonuje termin "kulanie". Mam nawet grę, w której takie słowo używane jest w instrukcji.Rocy7 pisze: dla mnie rzucanie jest bardziej intuicyjne niz turlanie.
- kwiatosz
- Posty: 7874
- Rejestracja: 30 sty 2006, 23:27
- Lokalizacja: Romford/Londyn
- Has thanked: 132 times
- Been thanked: 417 times
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Do turlnięcia definicyjnie wchodzi rzut, natomiast jeżeli ktoś wykonuje rzut bez turlania (są specjaliści, u których kostka po rzucie jedzie na jednej ściance) to to już się kwalifikuje jako oszustwo
Kulanie chyba w bitewniakach bardziej funkcjonuje, przynajmniej takie miałem wrażenie jak zajrzałem na sekcję bitewniaków.
Kulanie chyba w bitewniakach bardziej funkcjonuje, przynajmniej takie miałem wrażenie jak zajrzałem na sekcję bitewniaków.
Czy istnieje miejsce bardziej pełne chaosu niż Forum? Jednak nawet tam możesz żyć w spokoju, jeśli będzie taka potrzeba" - Seneka, Listy moralne do Lucyliusza , 28.5b
ZnadPlanszy kwiatosza|ZnadPlanszy gradaniowe
Rebel Times - miesięcznik miłośników gier
ZnadPlanszy kwiatosza|ZnadPlanszy gradaniowe
Rebel Times - miesięcznik miłośników gier
-
- Posty: 1042
- Rejestracja: 25 maja 2012, 11:27
- Lokalizacja: Bydgoszcz
- Been thanked: 1 time
- Kontakt:
Re: Polskie nazwy mechanik gier planszowych
Problem słownikowy się rozwiązuje jak ktoś używa dajs tałera Do niego się tylko rzuca.
edit: w sumie przed wrzutem można turlać...
edit: w sumie przed wrzutem można turlać...
- Pierzasty
- Posty: 2719
- Rejestracja: 25 wrz 2011, 11:58
- Lokalizacja: Otwock
- Has thanked: 3 times
- Been thanked: 20 times