Przeklejone z innych wątków:
Turnavine pisze:Zależy od definicji słownikowej, np. ta z wiki jest faktycznie szersza, ale zawiera też to:
"Wypraska często nie jest gotowym produktem i muszą zostać wykonane dodatkowe czynności jak np. gratowanie (odcinanie ewentualnych przelewów), odcięcie zlewika, złożenie wypraski (w zależności od rodzaju), sprawdzenie braku wad mechanicznych, itp."
Poza tym samo słowo zawiera też skojarzenie z prasą - może stąd się to wzięło, oba elementy mogą powstać w wyniku tego procesu.
Pan_K pisze:Brzmi trochę jak "panicz-brody", czyli brody panicza, lub właśnie odwrotnieYavi pisze: Zawsze możemy spolszczyć na rodzime panczbordy
Ja się nauczyłem, że insert, to wypraska. Ale nie mam pojęcia, jak nazywać tekturki, z których wypycha się żetony. Najczęściej zatem wypycham je i wyrzucam, żeby nie musieć o nich mówić
Paskudnik pisze:Najpierw taka dygresja: siedzę w temacie prawie 4 lata i do tej pory nie wiem, czy polskie słowo wypraska oznacza insert, czy właśnie punchboard - ponieważ termin jest cały czas używany wymiennie do określenia obu tych rzeczy. Ale zanotowałem już kilka takich słów - zwykle, gdy takie pojawiło się jako nowe i ludzie jeszcze nie ogarnęli, jakie jest jego właściwe znaczenie. Za 10 lat nie będzie tego dylematu
PWN:Veridiana pisze:Tłumacząc instrukcję, trzymam się nomenklatury: wypraska = insert, ramka = punchboard. Tak od siebie, ale chyba się sprawdza
wypraska «produkt otrzymywany przez kształtowanie na prasie proszków, włókien itp.»
SJP:
wypraska - produkt otrzymywany przez kształtowanie na prasie proszków, tworzyw sztucznych, włókien, metalu itp.
Wiki:
Wypraska – wyrób powstały w procesie prasowania pod dużym ciśnieniem, również w obecności wysokiej temperatury. Wypraska jest uzyskiwana w procesie obróbki tworzyw sztucznych na wtryskarkach lub też w procesie prasowania na gorąco. Wypraska często nie jest gotowym produktem i muszą zostać wykonane dodatkowe czynności jak np. gratowanie (odcinanie ewentualnych przelewów), odcięcie zlewika, złożenie wypraski (w zależności od rodzaju), sprawdzenie braku wad mechanicznych, itp.
--
Z powyższego wynika dość jednoznacznie, że wypraska to to, co po angielsku nazywamy insertem - czyli pojemnik z tworzywa sztucznego na elementy gry, który zwykle wypełnia większą część pudełka z grą. Natomiast na punchboard (tekturę, z której wypycha się żetony) słowa osobnego nie mamy. Nawiązane jest bliskie do plastikowych ramek bitewniaków, z których nożykiem odcina się elementy - ale tam to faktycznie jest wypraska, bo jednak to jest odlew z tworzywa sztucznego. W przypadku tektury mamy do czynienia jedynie z nadrukiem na papierze/tekturze i sztancowaniem - trudno to uznać za wypraskę (?), choć tam też jest ostatecznie cięcie pod prasą.
Skąd się wzięło nazywanie tekturek, z ktorych wypycha się żetony - wypraskami?
Kto zaczął pierwszy używać tego słowa i dlaczego?
Jakie mamy propozycje na swojski odpowiednik "punchboardu" - tak by nie mylić go z insertem? Zapytałem na BGG, jak ludzie nazywają "to coś" i okazało się, że punchboard to wcale nie jest taka powszechna nazwa. Jako zamiennik często podawano mi "counter sheet", czyli po prostu arkusz z żetonami.
Więc pierwsze co mi przyszło do głowy to "żetonica"
Zebrane sugestie:
- jebramka
- sztancownica
- wykrawanka
- wypchajdziura
- wypstryczka
- wypychanka
- wysztanc
- wytłoczka
- żetonica