To znaczy czego wg ciebie nie ma? Bo mi się wydaje ze wszystko jest w 2 wersjach....
(Print & Play) spolszczenie Folklore: The Affliction
- Sir_Yaro
- Posty: 1650
- Rejestracja: 21 cze 2014, 18:00
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 47 times
- Been thanked: 366 times
- Kontakt:
Re: (Print & Play) spolszczenie Folklore: The Affliction
Re: (Print & Play) spolszczenie Folklore: The Affliction
O faktycznie, nie zassało mi jednego folderu.
Przepraszam za zamieszanie
EDIT:
A jednak nie ma kart Plotki i Bezdroży, a także Postacie.
- Sir_Yaro
- Posty: 1650
- Rejestracja: 21 cze 2014, 18:00
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 47 times
- Been thanked: 366 times
- Kontakt:
Re: (Print & Play) spolszczenie Folklore: The Affliction
Jak znajdę czas, to wygeneruję te pliki w drugiej formie.
W zeszłym miesiącu podczas gry musiałem na nich nie znaleźć błędów wymagających poprawiania... Więc ich nie dotykałem...
Re: (Print & Play) spolszczenie Folklore: The Affliction
Jeśli dalej zbierasz feedback to niedługo zacznę rozgrywkę na ttsie na 2 osoby to mogę regularnie spisywac uwagi i później w jednym poście to podsumować
Swoją drogą wielki szacun za takie tłumaczenie. Pliki są, że mucha nie siada no i kupa tekstu.
Sam jak pracowałem nad kilkoma tytułami to odczułem ile to czasu i energii zjada
Swoją drogą wielki szacun za takie tłumaczenie. Pliki są, że mucha nie siada no i kupa tekstu.
Sam jak pracowałem nad kilkoma tytułami to odczułem ile to czasu i energii zjada
- Sir_Yaro
- Posty: 1650
- Rejestracja: 21 cze 2014, 18:00
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 47 times
- Been thanked: 366 times
- Kontakt:
Re: (Print & Play) spolszczenie Folklore: The Affliction
Jak znajdziesz jakieś błedy to jasne, że je poprawię. nie lubię jak coś leży nie dorobione...Pajonk77 pisze: ↑11 cze 2023, 21:33 Jeśli dalej zbierasz feedback to niedługo zacznę rozgrywkę na ttsie na 2 osoby to mogę regularnie spisywac uwagi i później w jednym poście to podsumować
Swoją drogą wielki szacun za takie tłumaczenie. Pliki są, że mucha nie siada no i kupa tekstu.
Sam jak pracowałem nad kilkoma tytułami to odczułem ile to czasu i energii zjada
-
- Posty: 6
- Rejestracja: 15 kwie 2022, 18:31
- Has thanked: 1 time
- Been thanked: 2 times
Re: (Print & Play) spolszczenie Folklore: The Affliction
Witam, chciałem zapytać czy w planach będzie tłumaczenie księgi 3 i 4?
- Sir_Yaro
- Posty: 1650
- Rejestracja: 21 cze 2014, 18:00
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 47 times
- Been thanked: 366 times
- Kontakt:
Re: (Print & Play) spolszczenie Folklore: The Affliction
Może... Na razie zupełnie nie mam na to weny.
-
- Posty: 6
- Rejestracja: 15 kwie 2022, 18:31
- Has thanked: 1 time
- Been thanked: 2 times
Re: (Print & Play) spolszczenie Folklore: The Affliction
Ja mogl bym na szybko tłumaczyć z rosyjskiego tylko trzeba było by to potem jakoś ladnie zredagować no i pewnie jakoś ladnie uformować żeby pasowało do 2pierwszych tomów
- Sir_Yaro
- Posty: 1650
- Rejestracja: 21 cze 2014, 18:00
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 47 times
- Been thanked: 366 times
- Kontakt:
Re: (Print & Play) spolszczenie Folklore: The Affliction
Dość zaskakujący kierunek Ale jak działa to działa. Jedyny problem z takim podejściem jest taki, że jeśli w tłumaczeniu eng->rus zrobione zostały błędy, to bardzo ciężko jest ich nie przenieść do PL.Mrretroboy pisze: ↑05 sie 2023, 02:53 Ja mogl bym na szybko tłumaczyć z rosyjskiego tylko trzeba było by to potem jakoś ladnie zredagować no i pewnie jakoś ladnie uformować żeby pasowało do 2pierwszych tomów
Ale jeśli dostałbym przetłumaczony tekst, to na korektę i skład znajdę czas. Szczególnie jeśli to będzie w małych partiach.
CHYBA ŻE to będzie tłumaczenie w 99% bezmyślnie przeniesione z translatora. Ja wiem, że translatory (szczególnie te lepsze) są mega pomocne, i sam ich używam, ale bardzo często zdania bez poprawek brzmią dziwnie, sztucznie lub absurdalnie. Często tez widać palące oczy kalki językowe. A to się potem koszmarnie poprawia. Potem zwykle jest łatwiej wziąć i przetłumaczyć coś od początku niż poprawiać A tego mi się nie chce.
Ogólnie takie tłumaczenie to długie, nudne i dość niewdzięczne zajęcie, bo ty się napracujesz, a potem taki Yaro czy inny typ będzie ci marudził, że to jest do kitu Zresztą nikt Cię nie zmusza wciągać takiej marudy (mnie) do współpracy i nie zakazuje zrobić tego tak jak będziesz chciał
Piszę to tylko, żeby ugasić bardzo często występujący słomiany zapał. Ale jeśli wiesz, na co się piszesz i CIę to nie przeraża, to zapraszam.
Re: (Print & Play) spolszczenie Folklore: The Affliction
Wow super kawał dobrej roboty! Szacun! Czy w planie masz kolejne księgi? Czy dałbyś radę wrzuć Tom 1? Bo na pierwszej stronie jest brak tytułu czarne pole.
Re: (Print & Play) spolszczenie Folklore: The Affliction
Przecież w pierwszym poście w linku do pobrania I tom jest dostępny (folder zasady i dzienniki)
https://mega.nz/folder/R8JhVSBb#oFbeB4izWJU1adCm_9Ke0Q
Brakuje tłumaczenia III tomu
Re: (Print & Play) spolszczenie Folklore: The Affliction
Otworzyłeś? Sprawdziłeś? Zanim napisałeś. Potrafię się posługiwać zawartością nie spamował bym gdybym nie zauważył w czymś problemu. Zdjęcie poniżej co widzę po otwarciu. Stara wersja pliku posiada pole tekstowe.
Re: (Print & Play) spolszczenie Folklore: The Affliction
- Sir_Yaro
- Posty: 1650
- Rejestracja: 21 cze 2014, 18:00
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 47 times
- Been thanked: 366 times
- Kontakt:
Re: (Print & Play) spolszczenie Folklore: The Affliction
Nawet podgląd pdfa na mega pokazuje poprawną stronę. To cos u ciebie.