Aeon's End (Kevin Riley)
Regulamin forum
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
-
- Posty: 35
- Rejestracja: 19 lut 2015, 20:48
- Lokalizacja: Poznań
- Has thanked: 7 times
- Been thanked: 2 times
Re: Aeon's End
@warlock, zdjęcia nie będę wklejał, ale wszystko się zgadza w instrukcji.
Edit Ale już Adelheim w instrukcji na stronie 3 ma ten sam błąd co na arkuszu.
Edit Ale już Adelheim w instrukcji na stronie 3 ma ten sam błąd co na arkuszu.
Ostatnio zmieniony 20 lip 2018, 13:03 przez Carbo, łącznie zmieniany 1 raz.
- Trolliszcze
- Posty: 4784
- Rejestracja: 25 wrz 2011, 18:25
- Has thanked: 69 times
- Been thanked: 1040 times
Re: Aeon's End
O, ale mam dla Ciebie fajny przykład, który być może przemówi Ci do wyobraźni (i
Jak widzisz w literaturze słowo "bogini", też się śmiejesz? Bo magini jest utworzona przez analogię do odmiany bóg-bogini.
- warlock
- Posty: 4677
- Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
- Lokalizacja: Lublin
- Has thanked: 1045 times
- Been thanked: 1989 times
Re: Aeon's End
Słowo "bogini" występuje w słowniku języka polskiego . Słowo "mag" również występuje w słowniku języka polskiego. Słowo "magini" tam nie występuje (a przynajmniej nie w tym "pewuenowskim" https://sjp.pwn.pl/) i nigdy w życiu się z nim nie spotkałem, w żadnym podręczniku do RPG, w żadnej grze komputerowej, w żadnej planszówce. Dlatego wyłącz proszę tryb szydery, bo nie ma po co go uruchamiać - chcę jedynie żebyś mi pokazał, że w jakimś słowniku figuruje słowo "magini". Jeśli tak, to ja z tym nie mam problemu z gramatycznego punktu widzenia - po prostu brzmi to bardzo dziwnie.
Wielkie dzięki!Edit Ale już Adelheim w instrukcji na stronie 3 ma ten sam błąd co na arkuszu.
BGG (moje oceny i komentarze)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
- Trolliszcze
- Posty: 4784
- Rejestracja: 25 wrz 2011, 18:25
- Has thanked: 69 times
- Been thanked: 1040 times
Re: Aeon's End
Ale to słowo nie musi istnieć w słowniku, żeby istniało w użyciu. Skąd w ogóle taki pomysł? Jest całe mnóstwo słów powszechnie używanych, które (jeszcze) do słownika nie trafiły (głównie są to słowa pochodzenia slangowego, lecz nie tylko). Być może rzeczywiście słowo "magini" nie jest używane dość często, żeby to usprawiedliwiało jego zawarcie w słowniku, co nie zmienia faktu, że wedle zasad słowotwórstwa jest to słowo poprawne - i byłoby, nawet gdybym użył go tu i teraz po raz pierwszy. I tryb szydery proponuję wyłączyć przede wszystkim Tobie, bo masz tu wyraźną uciechę z rzekomego "błędu" tłumacza, który błędem nie jest - co najwyżej przykładem kreatywności poprzez właściwe utworzenie formy żeńskiej słowa mag, która ma pełne prawo istnieć, jeśli tego chciał tłumacz. Gdyby w słowniku figurowała już forma żeńska - np. "magiczka", wówczas "magini" byłaby błędem, ale nie figuruje, co oznacza, że należy ją na potrzeby przekładu stworzyć. Ten proces nazywa się "słowotwórstwem" i stosuje się go każdego dnia we wszystkich językach świata. Wyobraź sobie, że słowo "bogini" też prawdopodobnie nie istniało aż do chwili, gdy ktoś nie wpadł na pomysł, że laski mogą być bogami. Założę się, że wtedy też znalazło się paru takich, co darli łacha, no ale słowo się przyjęło, więc historia vs szydercy = 1:0. Okej, nie było tak, bo polskie słowo "bogini" jest późniejsze od samej idei boga-kobiety, niemniej bawi mnie ta wizja, szczególnie w kontekście naszej wymiany zdań.
- Pan_K
- Posty: 2506
- Rejestracja: 24 wrz 2014, 19:16
- Lokalizacja: Wrocław
- Has thanked: 189 times
- Been thanked: 168 times
Re: Aeon's End
Trolliszcze ma rację.
Generalnie słowniki nie tworzą języka, tylko się go starają odzwierciedlić - nigdy idealnie (i zawsze tylko w pewnym wyrwanym zakresie). Słownik języka polskiego PWN to, innymi słowy, nie jest zbiór przepisów, którym język musi się podporządkować.
Natomiast - z innej beczki - dla mnie wciąż wyrażenia typu "filolożka", "psycholożka", "filozofka" brzmią karykaturalnie i uznaję, że takich słów w polszczyźnie nie ma
Generalnie słowniki nie tworzą języka, tylko się go starają odzwierciedlić - nigdy idealnie (i zawsze tylko w pewnym wyrwanym zakresie). Słownik języka polskiego PWN to, innymi słowy, nie jest zbiór przepisów, którym język musi się podporządkować.
Natomiast - z innej beczki - dla mnie wciąż wyrażenia typu "filolożka", "psycholożka", "filozofka" brzmią karykaturalnie i uznaję, że takich słów w polszczyźnie nie ma
„Rzekł głupi w swoim sercu: nie ma Boga.”
Ryba bez roweru, to tylko ryba...
Ryba bez roweru, to tylko ryba...
- warlock
- Posty: 4677
- Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
- Lokalizacja: Lublin
- Has thanked: 1045 times
- Been thanked: 1989 times
Re: Aeon's End
Ale nie musisz się bawić w adwokata tłumacza i kierować szyderczych komentarzy w moją stronę? Bawi Cie taki styl prowadzenia rozmowy z kimś, kto nie dał TOBIE osobistych powodów do rzucania sakrastycznymi komentarzami? Czy boli Cię to na poziomie zawodowym bo sam bawisz się w tłumaczenia i stajesz w obronie wszystkich tłumaczy świata z orężem, jaki został przeciw nim wytoczony?I tryb szydery proponuję wyłączyć przede wszystkim Tobie, bo masz tu wyraźną uciechę z rzekomego "błędu" tłumacza
Jasne, całościowo myślę że masz rację i uwaga o słowotwórstwie jest jak najbardziej zasadna .Ale to słowo nie musi istnieć w słowniku, żeby istniało w użyciu. (...) Gdyby w słowniku figurowała już forma żeńska - np. "magiczka", wówczas "magini" byłaby błędem, ale nie figuruje, co oznacza, że należy ją na potrzeby przekładu stworzyć.)
Tylko wiesz, to słowo nie bardzo istnieje w powszechnym użyciu (oczywiście to, że ja się z nim nie spotkałem nie jest dowodem na to, że nie istnieje - literatura fantasy jest bogata i może w książkach to powszechny zabieg). Niemniej mój lol oznaczał tylko tyle, że zabawnie brzmi ta forma (a może brzmieć zabawnie, bo to w takim razie zabieg słowotwórczy zastosowany przez tłumacza i w pewnym sensie jego wymysł). Trochę jak Krzaty we Władcy Pierścieni Łozińskiego .
BGG (moje oceny i komentarze)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
- Trolliszcze
- Posty: 4784
- Rejestracja: 25 wrz 2011, 18:25
- Has thanked: 69 times
- Been thanked: 1040 times
Re: Aeon's End
"Boli" to złe słowo. Złości mnie wytykanie wyimaginowanych błędów przez dyletantów. Trochę się teraz wybielasz, twierdząc, że w sumie to może i jest ok, a Ciebie tylko rozbawiło, niemniej przekaz płynący z Twojego posta just ciut inny ("tłumacz = amator", oględnie mówiąc; co swoją drogą może być prawdą, patrząc na inne błędy, ale nie z powodu, który wskazujesz). Za Twoim postem pojawił się kolejny o podobnym wydźwięku ("co oni tam palą"), a ponieważ gracze planszówek słyną z wybitnych umiejętności translatorskich, lepiej to sprostować, zanim na heheszki zlecą się kolejni specjaliści. Przepraszam, jeśli ton mojej wypowiedzi Cię zabolał, ale z drugiej strony, może następnym razem poświęcisz podobnej kwestii więcej namysłu, zanim przejdziesz do podśmiechujekwarlock pisze: ↑20 lip 2018, 13:37Ale nie musisz się bawić w adwokata tłumacza i kierować szyderczych komentarzy w moją stronę? Bawi Cie taki styl prowadzenia rozmowy z kimś, kto nie dał TOBIE osobistych powodów do rzucania sakrastycznymi komentarzami? Czy boli Cię to na poziomie zawodowym bo sam bawisz się w tłumaczenia i stajesz w obronie wszystkich tłumaczy świata z orężem, jaki został przeciw nim wytoczony?I tryb szydery proponuję wyłączyć przede wszystkim Tobie, bo masz tu wyraźną uciechę z rzekomego "błędu" tłumacza
[Uwaga: użyłem w tym poście co najmniej dwóch słów, które nie figurują w słowniku, ale mam nadzieję, że przekaz jest jasny!] <=== dżołk [jednak trzech słów]
- warlock
- Posty: 4677
- Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
- Lokalizacja: Lublin
- Has thanked: 1045 times
- Been thanked: 1989 times
Re: Aeon's End
Point taken .
BGG (moje oceny i komentarze)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
- Olgierdd
- Posty: 1836
- Rejestracja: 23 lut 2010, 15:25
- Lokalizacja: Gdańsk
- Has thanked: 81 times
- Been thanked: 92 times
Re: Aeon's End
Nauka z tego jest jedna: dodruk i wysyłka jest wciąż tańsza i prostsza od porządnego tłumacza i korekty
Nie, nadal śmieszy.
- Jiloo
- Posty: 2453
- Rejestracja: 19 sie 2011, 14:11
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 544 times
- Been thanked: 463 times
- Kontakt:
Re: Aeon's End
Dla mnie jak do tej pory wygrywała nurczyni. Magini też daje radę.
I oczywiście wiem, że są to formy poprawne.
Jak ma być niech będzie, razi mnie to mniej niż spolszczony bejzbol.
I oczywiście wiem, że są to formy poprawne.
Jak ma być niech będzie, razi mnie to mniej niż spolszczony bejzbol.
- eventide
- Posty: 171
- Rejestracja: 12 gru 2011, 14:07
- Lokalizacja: Warszawa
- Has thanked: 23 times
- Been thanked: 14 times
Re: Aeon's End
Na formę "magini" patrzę z równym politowaniem jak na "ministrę" ministry Muchy.
A co do błędów w druku i do erraty, to ktoś kiedyś w jakimś wątku napisał trafne porównanie, że dla nieprawidłowo funkcjonującego klaksonu w samochodzie rozwiązaniem nie jest przyklejenie kartki "Mocno walnąć w lewy dolny róg kierownicy", a dla nie otwierających się drzwi rozwiązaniem nie jest przyklejenie kartki "Wchodzić przez bagażnik" Zgadzam się w stu procentach.
A co do błędów w druku i do erraty, to ktoś kiedyś w jakimś wątku napisał trafne porównanie, że dla nieprawidłowo funkcjonującego klaksonu w samochodzie rozwiązaniem nie jest przyklejenie kartki "Mocno walnąć w lewy dolny róg kierownicy", a dla nie otwierających się drzwi rozwiązaniem nie jest przyklejenie kartki "Wchodzić przez bagażnik" Zgadzam się w stu procentach.
- RUNner
- Posty: 4164
- Rejestracja: 02 lip 2013, 12:25
- Has thanked: 577 times
- Been thanked: 1030 times
Re: Aeon's End
Teraz już wiecie dlaczego takie Gloomhaven nigdy nie wyjdzie po polsku?
Czekałem na AE od kilku miesięcy, grę zamówiłem w przedsprzedaży i co? Jeszcze gry nie mam, a już dowiaduję się o błędach w tłumaczeniu. Bardzo irytujące.
Czekałem na AE od kilku miesięcy, grę zamówiłem w przedsprzedaży i co? Jeszcze gry nie mam, a już dowiaduję się o błędach w tłumaczeniu. Bardzo irytujące.
Nie marnuję już czasu. Wolę grać ;)
Sprzedam https://www.gry-planszowe.pl/viewtopic.php?t=64690
Sprzedam https://www.gry-planszowe.pl/viewtopic.php?t=64690
- garg
- Posty: 4490
- Rejestracja: 16 wrz 2009, 15:26
- Lokalizacja: Warszawa/Zielonka
- Has thanked: 1450 times
- Been thanked: 1104 times
Re: Aeon's End
I to jest dowód, że nie należy czytać zbyt dużo naszego forum .
Mam / Sprzedam/wymienię
(Może nie wystawiłem, ale też chętnie wymienię)
Najstarszy offtop świata: Ceterum censeo Carthaginem esse delendam ;-)
(Może nie wystawiłem, ale też chętnie wymienię)
Najstarszy offtop świata: Ceterum censeo Carthaginem esse delendam ;-)
- vikingowa
- Posty: 578
- Rejestracja: 18 maja 2015, 21:42
- Has thanked: 459 times
- Been thanked: 310 times
- RUNner
- Posty: 4164
- Rejestracja: 02 lip 2013, 12:25
- Has thanked: 577 times
- Been thanked: 1030 times
Re: Aeon's End
Jeśli obsuwa będzie jedynym problemem, to nie ma co narzekać. Mam tylko nadzieję, że błędy zostaną wyłapane w całości, nawet te do tej pory ukryte.
Nie marnuję już czasu. Wolę grać ;)
Sprzedam https://www.gry-planszowe.pl/viewtopic.php?t=64690
Sprzedam https://www.gry-planszowe.pl/viewtopic.php?t=64690
Re: Aeon's End
Do kogoś już doszedł Aeon's? Tez macie braki? Mi brakuje po jednej sztuce Zakrzywionego sztyletu i Niestabilnego pryzmatu (na szybko przynajmniej się ich nie doliczyłem). Zanim napisze do Portalu, żeby mi to uzupełnili wole mieć pewność że to wszystko a może coś przeoczyłem. Magów mam nie poprawionych czyli pewnie doślą właściwych. Szkoda, że taki fakap wyszedł no ale było nie było takiemu UPPER Deck'owi tez się takie rzeczy zdarzały.
SPRZEDAM: Sword&Sorcery z dodatkami, Drakula, Zatoka Kupców z dodatkami.
- Goldberg
- Posty: 1512
- Rejestracja: 29 maja 2013, 13:22
- Lokalizacja: Kraków
- Has thanked: 83 times
- Been thanked: 174 times
Re: Aeon's End
Warlock: nie wiem ile grasz w RPG, że pytasz o takie rzeczy, ale magini była już gdzieś w Złotym Smoku w jakimś artykule wspomniana, była też bodajże w Oku Yerdasha i na pewno była w KC...
No i nie zapominajmy o amberowskim tłumaczeniu Świata Czarownic...ahhhnn i jeszcze w cyklu smoczej lancy (smoki złotego świtu .....itd...ehhhh kochany Tasselhof ) xD
No i nie zapominajmy o amberowskim tłumaczeniu Świata Czarownic...ahhhnn i jeszcze w cyklu smoczej lancy (smoki złotego świtu .....itd...ehhhh kochany Tasselhof ) xD
A w "kirche" co ja mam? Cztery gołe ściany i tak pusto jakby się miał interes za chwilę zlikwidować! Pastor gada jakieś rzeczy o piekle nieprzyjemne, a czy ja idę do kościoła żeby się denerwować?; Moryc "Ziemia Obiecana"
- warlock
- Posty: 4677
- Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
- Lokalizacja: Lublin
- Has thanked: 1045 times
- Been thanked: 1989 times
Re: Aeon's End
A nie, jak tak to ok.Warlock: nie wiem ile grasz w RPG, że pytasz o takie rzeczy, ale magini była już gdzieś w Złotym Smoku w jakimś artykule wspomniana, była też bodajże w Oku Yerdasha i na pewno była w KC...
BGG (moje oceny i komentarze)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
http://kawanaplansze.znadplanszy.pl/ - moje dawne recenzje gier
SPRZEDAM (czasem coś, czasem nic)
-
- Posty: 150
- Rejestracja: 28 maja 2005, 19:43
- Lokalizacja: Lublin
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 7 times
Re: Aeon's End
U mnie również Zakrzywiony Sztylet i Niestabilny Pryzmat są po 4 sztuki (a pozostałe artefakty po 5). Łącznie jest 28 artefaktów, a nie 30.Migdał pisze: ↑25 lip 2018, 00:17 Do kogoś już doszedł Aeon's? Tez macie braki? Mi brakuje po jednej sztuce Zakrzywionego sztyletu i Niestabilnego pryzmatu (na szybko przynajmniej się ich nie doliczyłem). Zanim napisze do Portalu, żeby mi to uzupełnili wole mieć pewność że to wszystko a może coś przeoczyłem. Magów mam nie poprawionych czyli pewnie doślą właściwych. Szkoda, że taki fakap wyszedł no ale było nie było takiemu UPPER Deck'owi tez się takie rzeczy zdarzały.
Nie wiem czy z klejnotami też coś nie jest nie tak, bo większość jest po 7 (6 x 7), ale Płonący Opal jest 8 razy. Kryształ x 32 i różnych 6 x 1. Wszystkich 88, a miało być 87.
Czy jest gdzieś rozpiska dokładna ile jakich wzorów powinno być, a nie tylko zsumowana ilość?
Re: Aeon's End
No to ogólny fakap, no nic trzeba pisać do Portalu.
SPRZEDAM: Sword&Sorcery z dodatkami, Drakula, Zatoka Kupców z dodatkami.
-
- Posty: 35
- Rejestracja: 19 lut 2015, 20:48
- Lokalizacja: Poznań
- Has thanked: 7 times
- Been thanked: 2 times
Re: Aeon's End
Sam mam 28, a nie 30 artefaktów tak jak jest napisane w instrukcji. Już pisałem o tym post na forum, dobrze że więcej osób zgłasza ten problem. Pisałem do Portal Games na FB (2 razy) i niestety brak odzewu, szkoda bo myślałem że zależy im na dobrym kontakcie z klientem. Przeliczyłem się.
-
- Posty: 150
- Rejestracja: 28 maja 2005, 19:43
- Lokalizacja: Lublin
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 7 times
Re: Aeon's End
Sprawdziłem jeszcze z dokładną rozpiską kart z BGG i wychodzi, że w miejsce dwóch brakujących artefaktów są karty:
Iskra - jest 15 zamiast 14
Płonący Opal - jest 8 zamiast 7
Edit: i właśnie portal zaktualizował news na swojej stronie:
https://portalgames.pl/pl/aeons-end-pop ... ment-20635
Iskra - jest 15 zamiast 14
Płonący Opal - jest 8 zamiast 7
Edit: i właśnie portal zaktualizował news na swojej stronie:
https://portalgames.pl/pl/aeons-end-pop ... ment-20635