Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
Tutaj można dyskutować o konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. NIE NALEŻY TUTAJ PYTAĆ O ZASADY, MALOWANIE, ROBIENIE INSERTÓW ORAZ KOSZULKI! OD TEGO SĄ INNE PODFORA
Takie są właśnie skutki braku doświadczenia młodego wydawnictwa... Szkoda, że akurat padło na świetnie zapowiadającą się grę. Jestem ciekaw jak to teraz wszystko naprawią, jeżeli ilość tych błędów się zgadza, gdzie korekta może kosztować cały wyrobiony zysk na sprzedaży. Nie wyobrażam sobie teraz grać kartami, które mogą totalnie zepsuć rozgrywkę, lub trzeba będzie co chwile zaglądać do jakiejś erraty.
Ostatnio zmieniony 24 sie 2016, 14:25 przez michalldz90, łącznie zmieniany 2 razy.
ivan2k5 ja też popełniłem błędy przy wpisywaniu kart angielskich w tabelkę Zerknij teraz, bo widzę, że pracowałeś na pierwszym pliku. Jak tobie wyszło 27 baboli to by się zgadzało mniej więcej z 13toma tomba ;P (po poprawkach tekstu angielskiego - tu zjadłem słowo "Transport", tam cyferki mi się zamieniły...).
Zatem błędne karty to około kilkunastu % raptem...
Ciekawe czy dowiemy się kto to tłumaczył z angielskiego?
Czasami tak się dzieje, że tłumacz super, ale np w podręczniku do mechaniki popełni mnóstwo błędów merytorycznych, bo się po prostu na tym nie zna...
Sprzedam / wymienięKeyflower+dodatki, Nemo's War, Alien Uprising, Hunt Unknown Quarry, inne
orzeh pisze:Czytam i nie wierzę, z czego to wynika? Niedbałość, brak korekty, nieznajomość gry?
Tego się troche bałem. Pierwszy raz jak graliśmy w impulsa angielskiego to stwierdziliśmy kolektywnie że język użyty na kartach jest dość specyficzny. Czasami trzeba było się dobrze wczytać co tak naprawde można zrobić z kartą.
Jest: Przemieść flotę [1] Transportowców o jeden obszar
a powinno być: Przemieść [1] flotę Transportowców
Wczoraj jak grałem to grałem wg tego co na karcie - czyli bez dopalenia przemieszczałem jeden transportowiec... Dorzuciłem to do pliku
Język na kartach jest dla mnie prosty, oczywisty i jednoznaczny. Równie dobrze można by zastąpić słowa Transportowiec, Krążownik, karta etc ikonami. Byłoby wydanie międzynarodowe
Ostatnio zmieniony 24 sie 2016, 14:35 przez misioooo, łącznie zmieniany 1 raz.
Sprzedam / wymienięKeyflower+dodatki, Nemo's War, Alien Uprising, Hunt Unknown Quarry, inne
TTR_1983 pisze:Innego wyjścia jak przedruk błędnych kart (drukarnia w Polsce) i dostarczenie graczom nie widzę.
to jeżeli około 20 kart ma błedy, gdzie sprzedano w uproszczeniu około 400-500 egzemplarzy to ilość kart do poprawy i wysyłki może sięgnąć 10000. Nie orientuje się jakie to mogą być koszta ale myślę, że niemałe.
misioooo pisze:
ivan2k5 ja też popełniłem błędy przy wpisywaniu kart angielskich w tabelkę Zerknij teraz,...
Misioooo Spójrz proszę choćby na 87,88,89: one size [1] from deck -> pl: [1] karty o wartości 1 i tego jest mnóstwo - wydaje mi się że wszystko wyłapałem - ale Sprawdźcie proszę bo robię 3 rzeczy na raz ...
Ostatnio zmieniony 24 sie 2016, 14:33 przez ivan2k5, łącznie zmieniany 1 raz.
orzeh pisze:Czytam i nie wierzę, z czego to wynika? Niedbałość, brak korekty, nieznajomość gry?
Tego się troche bałem. Pierwszy raz jak graliśmy w impulsa angielskiego to stwierdziliśmy kolektywnie że język użyty na kartach jest dość specyficzny. Czasami trzeba było się dobrze wczytać co tak naprawde można zrobić z kartą.
Masz racje, my podobnie. Dlatego też przez tą specyfikę nawet nie planujemy angielskiej wersji pokazywać swierzakom. Miałem nadzieję że wersja pl trochę ułatwi sprawę bo jednak jest to świetna gra.
ivan2k5 pisze: one size [1] from deck -> pl: [1] karty o wartości 1
Porównując mój plik z Twoim wyłapałeś dodatkowo karty:
38,39,40,41 (Zrealizuj akcję [1] karty o wartości 1)
87,88,90,91,96,97,98,103 ([1] karty o wartości 1)
"Jak kto ma swój rozum, ten głupi nie jest [...] Głupie są te, co cudzy rozum mają."
ivan2k5 pisze: one size [1] from deck -> pl: [1] karty o wartości 1
Porównując mój plik z Twoim wyłapałeś dodatkowo karty:
38,39,40,41 (Zrealizuj akcję [1] karty o wartości 1)
87,88,90,91,96,97,98,103 ([1] karty o wartości 1)
Tak jak pisałem wyżej to nie jest tożsame
1 karta o wartości [1] to nie to samo co [1] karta o wartości jeden
W pierwszym przypadku podbijam liczbę znaczków na jednej karcie a w drugim liczbę kart z jednym znaczkiem.