Strona 5 z 16

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 25 lut 2015, 08:26
autor: Pixa
Peter128 pisze:http://boardgamegeek.com/geeklist/18179 ... -adventure

Na pewno HMS Raika Bayou, Encounter at R'lyeh, Fallout, Herkules...
HMS-a nie chce. Czy ktos testowal pozostale i wie, ze warto ktorys przetlumaczyc?

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 25 lut 2015, 12:06
autor: ixi24

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 25 lut 2015, 13:43
autor: kYre
A że tak zapytam, jaki sens ma spadek morale (nawet 3 krotny) przed śmiercią Szamana? Przecież jeżeli jedna z Postaci ginie to gra się kończy, więc ów spadek nie ma kompletnie żadnego znaczenia :P

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 25 lut 2015, 13:44
autor: KWs
Chyba nie czytałeś zdolności szamana

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 25 lut 2015, 13:52
autor: kYre
Fakt :lol: ale nawet po przeczytaniu mam wątpliwości :P fizycznie (przy użyciu ów zdolności), wskaźnik obrażeń nie dotyka czaszki oznaczającej śmierci, bo cofamy go w momencie kiedy miałby* to zrobić, więc de facto nie zmienia swojej pozycji, a co za tym idzie, nie odczuwamy spadku morale xP Tak już mam, że musze wymyślić jakąś teorię spiskową xP

Edit: doczytałem, że wskaźnik wraca do serduszka w kwadracie, więc jednak zmienia pozycje, ale i tak czaszkę osiągnie tylko raz - umierając.

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 25 lut 2015, 16:43
autor: Pixa
Scenariusz Fallout

Opis:

Minęły 84 lata od wojny nuklearnej, która kompletnie zniszczyła świat. Jesteście mieszkańcami Schronu 13, którzy zostali zmuszeni do jego opuszczenia z powodu wyczerpania się zapasów jedzenia i wody. Podróżujecie przez Pustynie (ew. Nieużytki) by znaleźć pożywienie i miejsce do założenia nowej kolonii.

Cel scenariusza:

Znajdźcie i zniszczcie obóz Armii Mutantów. Żeby to zrobić, gracze w jednej z rund muszą poświęcić wszystkie swoje akcje i eksplorować obóz. Następnie w kolejności ustawienia pionów każdy z graczy walczy z Armią Mutantów <5 czaszka, -3 broń>. Dla ułatwienia Piętaszek i Pies jednorazowo zwiększają siłę broni o +2/+1. Jeśli wszyscy gracze przeżyją, to wygrywacie grę. W przeciwnym wypadku Armia Mutantów zniszczy wasz nowy dom...

Zmiany w ustawieniu:

Braki w zaopatrzeniu - w fazie produkcji nie pobieracie jedzenia z kafelka z obozem. Możecie natomiast wykonywać akcje jego zbierania na tym kaflu.

Skażone mięso - podczas polowania zdobywacie tylko połowę wskazanego pożywienia (zaokrąglając w dół).

Znaleziska (od góry):

Skrytka z wodą - ulecz 3 rany (w dowolnej konfiguracji)
Ukryte zapasy - dostajesz <2x niepsujące się jedzenie>
Strzelba - tymczasowo +3 do <broń>
Schronienie - anuluj jeden efekt księgi

Totemy:

1 - Opuszczony schron
znajdujecie <3 jedzenia>
2 - Punkt wymiany
W kolejnych rundach poświęćcie 1/2/3 akcje na totemie i wymieńcie 1/2/3 drewno/skóra na +1/2/3 do poziomu broni
3 - Nekropolia
Zacznijcie rzucać <kość> zgodnie z oznaczeniami na torze rund
4 - Baza Militarna Mariposa
Miejsce przebywania Armii Mutantów. Pokonajcie ich, by wygrać

Symbol księgi:
Czarny deszcz - Gracze dostają <rana> za każdą <akcja><akcja><akcja>, którą wykonują w tej rundzie.

Gwiazdka na polu rund -> Rzuć tylko jeśli <3totem> został odkryty

Nowe pomysły:

Stacja uzdatniania wody:
Dostajesz + 3 <jedzenie> w każdej rundzie

Broń:
Tymczasowo daje graczowi + 3 <broń>. Może być zbudowana tylko raz przez każdego z graczy (zaznacz wybudowanie niebieskim żetonem na karcie postaci)

Punkty zwycięstwa:
1PZ - za każde <serce>
1PZ - za każdy <poziom broni>
5PZ - za wybudowanie stacji uzdatniania wody
10PZ - za pokonanie Armii Mutantów

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 25 lut 2015, 23:11
autor: ixi24
Na jutro będzie gotowy. Już mi dużo nie zostało ;)

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 26 lut 2015, 10:59
autor: DarkSide
Mam pytanie do scenariusza z Lewiatanem. Na BGG jest "Powrót Lewiatana" (takiego tytułu użył również Portal na swej stronie) a tu funkcjonuje jako "Pokonać Lewiatana". Która wersja jest zatem oficjalna? ;)

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 26 lut 2015, 11:10
autor: ixi24
Średnio mi to wyszło, ale jest gotowy Fallout: http://i.imgur.com/GoKwS6f.jpg

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 26 lut 2015, 11:22
autor: DarkSide
Pytanie do finałowej walki z Mutantami: Jak rozumiem każdy gracz (poza Piętaszkiem?) walczy z "własnym" Mutantem o sile 5. Na karcie scenariusza jest napisane -3<BROŃ>. Czy po kolejnych walkach "1 na 1" poziom spada o kolejne 3? Jeśli tak to wychodzi na to, że trzeci i czwarty gracz mogą łyknąć nawet 8 ran na końcu? No chyba że gracze rozwiną poziom broni do ok 12.

p.s. Ten chłopek w stylu TinTina z kciukiem taki "mało w klimacie" w kontekście scenariusza :roll:

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 26 lut 2015, 14:26
autor: Pixa
ixi24 pisze:Średnio mi to wyszło, ale jest gotowy Fallout: http://i.imgur.com/YcNFTL0.jpg
W opisie scenariusza trzeba wywalic Pustynie albo Nieuzytki ;-) Trzeba poprawic tez 2 totem (dac cyfry 1/2/3 pod obrazkami z ludzikami) oraz opis przy ksiedze (za slowem kazda dodac "akcje")

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 26 lut 2015, 14:28
autor: Pixa
DarkSide pisze: Czy po kolejnych walkach "1 na 1" poziom spada o kolejne 3? Jeśli tak to wychodzi na to, że trzeci i czwarty gracz mogą łyknąć nawet 8 ran na końcu? No chyba że gracze rozwiną poziom broni do ok 12.

Tak, spada. Wlasnie na tym polega trudnosc scenariusza. Trzeba rozwijac bron.

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 26 lut 2015, 17:23
autor: ixi24
Poprawione ;) Ale w drugim totemie są odnośniki 1/2/3 obok tych ludzików ;P

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 26 lut 2015, 20:21
autor: Pixa
Jeszcze są literówki ;-) W opisie powinno być "Pustynię". Na razie *jpg jest niedostępne, ale były jeszcze jakieś.

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 27 lut 2015, 19:18
autor: kYre
Scenariusz Klondike Gorączka Złota:

https://www.dropbox.com/s/jokh8ehbi7feb ... a.jpg?dl=0

Pod spodem porównanie z oryginałem (nie warto klikać, bo tylko wrzuca na hosta i nic nie wyswietla :P):
Obrazek


Zdaje sobie sprawę, że w tytule brakuje jednego polskiego znaku, próbowałem go dodać w każdy możliwy sposób ale z tą czcionką literka "ą" wygląda okropnie, więc jeśli nie będziemy się za bardzo przyglądać (xD) to będzie ok :D

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 01 mar 2015, 17:26
autor: Elisek
kYre pisze:Scenariusz Klondike Gorączka Złota:

https://www.dropbox.com/s/jokh8ehbi7feb ... a.jpg?dl=0

Pod spodem porównanie z oryginałem (nie warto klikać, bo tylko wrzuca na hosta i nic nie wyswietla :P):
Obrazek


Zdaje sobie sprawę, że w tytule brakuje jednego polskiego znaku, próbowałem go dodać w każdy możliwy sposób ale z tą czcionką literka "ą" wygląda okropnie, więc jeśli nie będziemy się za bardzo przyglądać (xD) to będzie ok :D

To dorysuj ogonek w paincie ? I wklej jaki obraz cały tytuł ?

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 01 mar 2015, 18:15
autor: ixi24
Wyszło super ;) Tłumaczy ktoś jeszcze jakieś scenariusze :) ?

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 01 mar 2015, 20:05
autor: Peter128
Nie działa link z pierwszego postu do "Pustynnej Burzy".
Ja tłumaczę Lostów linkowanych kilka postów wyżej, ale mam teraz sporo obowiązków i będą pewnie pod koniec tygodnia.

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 02 mar 2015, 09:10
autor: ixi24
poprawione ;)

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 02 mar 2015, 12:44
autor: dustptb
Chwilę mnie nie było (obowiązki obowiązki) ale przesyłam obiecany nagłówek do Pokonać Lewiatana: https://dl.dropboxusercontent.com/u/362 ... iatana.png - wystarczy, że ixi24 podmienisz go w swoich plikach :)

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 02 mar 2015, 18:06
autor: HoLi
Wiem, że to szczegół, ale może zamiast "Pokonać" to "Poskromić" ?

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 02 mar 2015, 23:32
autor: ixi24
Tytuł zmieniony. Dzięki dustptb ! ;)

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 03 mar 2015, 11:02
autor: DarkSide
Ale na BGG nadal "Powrót Lewiatana" :mrgreen: co więcej Portal w zmiance na ten temat również wrzucił za Tobą ten tytuł :wink:

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 03 mar 2015, 11:53
autor: warran
Damn... wróciłem z wyjazdu, chcę napisać, że mam czas i zabieram się za następny scenariusz, a tu kurcze wszystko zrobione! Jak tak można panowie?! :P

A tak serio, skoro chwilowo wszystko jest w "Ukończone", to może poszperam wieczorem po BGG. Albo wreszcie zabiorę się za własny scenariusz ;)

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 03 mar 2015, 11:59
autor: Pixa
Jeszcze jest troche na BGG do wziecia- wyzej jest link :-) a ktos w ogole ogrywa te scenariusze, czy odwalamy kawal dobrej, niepotrzebnej nikomu roboty? ;-)