Strona 10 z 16

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 07 cze 2016, 10:03
autor: akahoshi
Wotzkin, odezwę się do Ciebie na PW.
Mam w tym momencie na tapecie scenariusz Krzysztof Kolumb (właściwie już finisz), oraz kilka innych w planach, ale najdłużej mi zawsze schodzi nad tłumaczeniem.

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 07 cze 2016, 10:20
autor: Wontzki
akahoshi pisze:Wotzkin, odezwę się do Ciebie na PW.
Mam w tym momencie na tapecie scenariusz Krzysztof Kolumb (właściwie już finisz), oraz kilka innych w planach, ale najdłużej mi zawsze schodzi nad tłumaczeniem.
W takim razie się dogadamy :) powiedz co masz na celowniku i ja wieczorem postaram się zrobić tłumaczenie.

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 09 cze 2016, 16:42
autor: ixi24
Jak całość wykonacie podrzucie linki też tutaj. Wrzuci się do pierwszego posta ;)

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 09 cze 2016, 18:06
autor: Toudi
Wow, czemu ja dopiero teraz znalazlem ten watek?! Panowie ( i Panie?) czapki z głów!

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 10 cze 2016, 11:54
autor: akahoshi
Toudi pisze:Wow, czemu ja dopiero teraz znalazlem ten watek?! Panowie ( i Panie?) czapki z głów!
Bo dawno nic nowego nie było wrzucane.
Temat już pajęczyną zdążył obrosnąć :)

Tak dla odświeżenia wątku, wrzucam moje najnowsze tłumaczenie - scenariusz "Krzysztof Kolumb".
Jeśli coś w nim jest nie tak, dajcie znać - poprawię.
Jeśli jest ok, ixi24 przeniesie na pierwszą stronę.
https://drive.google.com/open?id=0B7_Uz ... TFKTnhxQzQ

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 10 cze 2016, 14:15
autor: Toudi
W obozie indian na samyk koncu jest literowka. Hanel zamiast handel.

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 16 cze 2016, 13:30
autor: 13thSON
Hej. Możecie mi napisać jakie wymiary ma oryginalna karta scenariusza jaka znajduje się w pudle z grą ? Chciałem wydrukować znajomemu na prezent.

Proszę o priv.

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 24 sie 2016, 13:14
autor: Breżniew
Scenariusze są w formacie B5, czyli 176x250 mm.

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 03 paź 2016, 20:23
autor: kalinek
Czy może ktoś mi pomóc pobrać wszystkie spolszczone fanowskie scenariusze i kampanie? Jakoś ten pierwszy link mi nie działa :/

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 17 paź 2016, 11:27
autor: Gratrz
Witam

A czy tłumaczył ktoś: "Castaways Quick Start Guide" ?

https://www.boardgamegeek.com/thread/10 ... son-crusoe


Pozdrawiam, Marcin

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 17 paź 2016, 11:37
autor: Bea
Do scenariusza Lewiatan pierwotnie są dwie nowe postacie, Szaman i Babcia. Babcia nie została spolszczona?

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 23 paź 2016, 11:11
autor: Pixa
Zdaje się, ze ja to tłumaczyłem i prawie na pewno nie było wtedy postaci Babci. Jakby ktoś mi podeslal linka/foto to mogę to ogarnąć :-)

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 02 lis 2016, 20:43
autor: kastration
Mam pytanie - bo że druk w formacie B5 już koledzy pomogli - jaka gramatura papieru poprosić w punkcie ksero, by to wyszło sensownie i nie odbiegało zbyt od podstawki? Z góry dziękuję.

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 03 lis 2016, 12:39
autor: wirusman
Ja ostatnio wydrukowałem scenariusze na papierze fotograficznym, wyszło rewelacyjnie. Druk na kombajnie firmowym, to tez może być przyczyna.

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 03 lis 2016, 22:42
autor: Negreanu1
Pytanie trochę z innej beczki, uważacie że wraz z nową wersją robinsona wyslaną poza nasz kraj przybedzie wiele nowych fanowskich dodatków ?

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 04 lis 2016, 11:16
autor: Bea
Pixa pisze:Zdaje się, ze ja to tłumaczyłem i prawie na pewno nie było wtedy postaci Babci. Jakby ktoś mi podeslal linka/foto to mogę to ogarnąć :-)
Tu zdaje mi się jest wszystko: https://boardgamegeek.com/thread/104059 ... nsion-pack

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 18 lis 2016, 12:24
autor: Pixa
Babcia, od lewej:

Babcina determinacja
Ciężkie czasy odejdą, bo babcia nie próżnuje
Odrzuc 3 (determinacja) żeby dostać 4 (determinacja)

Babcina zachęta
Skoro babcia potrafi to ty tez
Odrzuc 2 (determinacja) żeby dac 2 (determinacja) innemu graczowi lub Pietaszkowi

Sekretny przepis babci
Trochę tego i energia wróci
Użyj po fazie nocy. Odrzuc 3 (determinacja) żeby uleczyć jedna ranę ktoremukolwiek z graczy lub Pietaszkowi

Babcia wie najlepiej
To już było i będzie znowu
Użyj natychmiast po odkryciu Karty Wydarzeń. Odrzuc 5 (determinacja), zignoruj efekt karty i odrzuc ja.

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 21 lis 2016, 23:45
autor: Bea
Bardziej miałam na myśli babcię w postaci pliku graficznego.

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 22 lis 2016, 10:12
autor: Pixa
A to juz nie do mnie :-)

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 24 lis 2016, 17:44
autor: kastration
Dziękuję za radę na temat wielkości druku i materiału. Wyszło dobrze. Ale pytanie, jak poprosić, by wydrukować owe postacie (babcia, szaman), jaki to format/skala w takim punkcie ksero, by wiedzieli o co chodzi i jak to ma wyglądać?

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 24 lis 2016, 22:55
autor: wirusman
kastration pisze:Dziękuję za radę na temat wielkości druku i materiału. Wyszło dobrze. Ale pytanie, jak poprosić, by wydrukować owe postacie (babcia, szaman), jaki to format/skala w takim punkcie ksero, by wiedzieli o co chodzi i jak to ma wyglądać?
Wymiary pewnie jak postaci z oryginału, weź miarę i zmierz :)

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 25 lis 2016, 10:21
autor: kastration
wirusman pisze:
kastration pisze:Dziękuję za radę na temat wielkości druku i materiału. Wyszło dobrze. Ale pytanie, jak poprosić, by wydrukować owe postacie (babcia, szaman), jaki to format/skala w takim punkcie ksero, by wiedzieli o co chodzi i jak to ma wyglądać?
Wymiary pewnie jak postaci z oryginału, weź miarę i zmierz :)
To oczywiste. Chodziło mi o to, co powiedzieć w punkcie ksero, by to tak wyglądało. Bo to chyba niestandardowy format.

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 08 gru 2016, 09:33
autor: hipcio_stg
Jest szansa na reupload martwych linków z pierwszego posta?

Na pewno martwe są:
Wyspa Zombie
Pustynna burza
Klondike Gorączka Złota

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 22 gru 2016, 20:51
autor: krzysztof1986
także poproszę o ponowny upload scenariuszy :) idą święta bądzcie tak dobrzy :)

Re: Robinson Crusoe - Tłumaczenie fanowskich scenariuszy (zb

: 29 gru 2016, 21:51
autor: ixi24
Musicie pisać do autorów tych scenariuszy, aby wrzucili je gdzieś ponownie wtedy zaktualizuje pierwszy post. Ja wrzucałem wszystko na imgur i tam wszystko jest do teraz ;)