Niby pierwsza połowa listopada...
Paperback (Tim Fowers)
Regulamin forum
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
Na tym podforum można dyskutować konkretnych grach planszowych i karcianych. Każda gra ma swój jeden wątek. W szczególnych przypadkach może być seria gier. Zapoznajcie się z wytycznymi tworzenia tematów.
TU JEST PODFORUM O MALOWANIU FIGUREK I ROBIENIU INSERTÓW
TU JEST WĄTEK, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O KOSZULKI!
TU JEST PODFORUM, W KTÓRYM NALEŻY PYTAĆ O ZASADY GIER!
- Dr. Nikczemniuk
- Posty: 2821
- Rejestracja: 19 paź 2016, 13:39
- Has thanked: 446 times
- Been thanked: 320 times
- Rafal_Kruczek
- Posty: 1134
- Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
- Lokalizacja: Legnica
- Has thanked: 93 times
- Been thanked: 57 times
Re: Paperback
Zastanowiło mnie zdanie "Nie bierz pod uwagę kart poczatkowej sławy" w rozdziale sprawdź długość słowa.Tycjan pisze: ↑16 paź 2018, 07:34 Instrukcja polskiego wydania "Paperback" jest już dostępna na stronie ZP: http://info.znadplanszy.pl/2018/10/16/p ... -medialny/
I sprawdziłem, że w instrukcji https://boardgamegeek.com/filepage/1192 ... les-2nd-ed jest napisane "(include Wild cards)" bez rozrózniania czy toi poczatkowe jokery czy zdobyte w grze...
Aha i w polskiej wersji obrazek z setupu "karty wspólnych liter" i wspólnych liter nie ma sensu. Wzięcie wspólnej litery powinno odsłonić nową długość. W angielskie instrukcji wspólne litery lezą poprawnie - w odwrotnej harmonijce.
Czy ktoś robił "blind testy" tej instrukcji? Bo redakcji chyba nie było?
I jestem bardzo ciekaw jak została uwzględniana specyfika języka polskiego pod względem tego ze przeciętnie wyrazy w języku polskim są dłuższe niż po angielsku - W polskiej wersji dobiera sie tak samo jak w angielskiej 5 kart. Czy są jakieś subtelniejsze metody?
Jęsli po instrukcji mozna wnioskować o całości to jest źle... A miałem brać w ciemno...
Re: Paperback
Wersja angielska, którą linkujesz nie jest doprecyzowana w kwestii wykorzystania wspólnych kart. Zwróć uwagę, że linkujesz 2 EDYCJĘ
A już jest czwarta, albo trzecia - przepraszam, teraz nie pamiętam. Z tego, co wiem, Tim nie udostępnił chyba jeszcze najnowszej w internecie, ale może jest, nie szukałem.
Co do obrazka kart wspólnych liter , to jeżeli dobrze Cię zrozumiałem, to jesteś w błędzie. Nie ma znaczenia, czy na obrazku w instrukcji jest litera E z wierzchu (tak jak w wersji angielskiej) , czy LITERA A jak w przypadku wersji PL. Tutaj setup jest przecież losowy:) Litery "A" i "E" są jako zwykłe karty w obu wersjach.
I ostatnia uwaga - tak została uwzględniona specyfika języka polskiego na wiele sposobów, zobaczysz na kartach.
A co do długości słowa, to np. masz karty, które pozwolą Ci dociągać większą liczbę kart na rękę. Jakbyśmy w wersji polskiej od tak dociągali zawsze 7 kart to byłoby bez sensu, nawet jeżeli mamy więcej dłuższych słów. Gra byłaby mało wymagająca ("popsuta").
Mam nadzieję, że Cię uspokoiłem, bo wszystko jest ok:). Pozdrawiam
DATA PREMIERY: przełom października/listopada

Co do obrazka kart wspólnych liter , to jeżeli dobrze Cię zrozumiałem, to jesteś w błędzie. Nie ma znaczenia, czy na obrazku w instrukcji jest litera E z wierzchu (tak jak w wersji angielskiej) , czy LITERA A jak w przypadku wersji PL. Tutaj setup jest przecież losowy:) Litery "A" i "E" są jako zwykłe karty w obu wersjach.
I ostatnia uwaga - tak została uwzględniona specyfika języka polskiego na wiele sposobów, zobaczysz na kartach.
A co do długości słowa, to np. masz karty, które pozwolą Ci dociągać większą liczbę kart na rękę. Jakbyśmy w wersji polskiej od tak dociągali zawsze 7 kart to byłoby bez sensu, nawet jeżeli mamy więcej dłuższych słów. Gra byłaby mało wymagająca ("popsuta").
Mam nadzieję, że Cię uspokoiłem, bo wszystko jest ok:). Pozdrawiam
DATA PREMIERY: przełom października/listopada
-
- Posty: 1927
- Rejestracja: 08 maja 2008, 13:15
- Lokalizacja: Reda
- Has thanked: 16 times
- Been thanked: 16 times
Re: Paperback
Chyba nie zrozumiałeś kolegi.Co do obrazka kart wspólnych liter , to jeżeli dobrze Cię zrozumiałem, to jesteś w błędzie. Nie ma znaczenia, czy na obrazku w instrukcji jest litera E z wierzchu (tak jak w wersji angielskiej) , czy LITERA A jak w przypadku wersji PL. Tutaj setup jest przecież losowy:) Litery "A" i "E" są jako zwykłe karty w obu wersjach.
Popatrz na obrazek z polskiej instrukcji i wyobraź sobie, że ktoś zdobywa pierwszą wspólną kartę (na przykładzie "A"). Teraz ją weź
Wspólne karty powinny być ułożone w drugą stronę..
- bogas
- Posty: 2874
- Rejestracja: 29 paź 2006, 00:17
- Lokalizacja: Tarnowskie Góry
- Has thanked: 431 times
- Been thanked: 684 times
Re: Paperback
Uuuu, czyli jakieś zwykłe kwadratowe? Czy może karty będą ładnie pasowały "na styk" wkładane poziomo lub pionowo?
-
- Posty: 1028
- Rejestracja: 09 lip 2007, 15:25
- Lokalizacja: okolice Bydgoszczy
- Has thanked: 47 times
- Been thanked: 40 times
Re: Paperback
O motyla noga, to błąd, czy nie błąd? Jakieś inne błędy jeszcze? Karty na stół!cezaras pisze: ↑17 paź 2018, 08:11Chyba nie zrozumiałeś kolegi.Co do obrazka kart wspólnych liter , to jeżeli dobrze Cię zrozumiałem, to jesteś w błędzie. Nie ma znaczenia, czy na obrazku w instrukcji jest litera E z wierzchu (tak jak w wersji angielskiej) , czy LITERA A jak w przypadku wersji PL. Tutaj setup jest przecież losowy:) Litery "A" i "E" są jako zwykłe karty w obu wersjach.
Popatrz na obrazek z polskiej instrukcji i wyobraź sobie, że ktoś zdobywa pierwszą wspólną kartę (na przykładzie "A"). Teraz ją weź. I wciąż widzisz "7 liter" - a powinieneś 8
.
Wspólne karty powinny być ułożone w drugą stronę..

Re: Paperback
Z obrazkiem wspólnych liter jest faktycznie błąd. W tym przypadku pierwszą kartę wspólnych liter trzeba będzie wyciągać spod innych kart, co jest niewielkim utrudnieniem.
Nie wpływa to w żaden sposób na rozgrywkę.
Tak czy inaczej będziemy to musieli poprawić w jakiś sposób.
Nie wpływa to w żaden sposób na rozgrywkę.
Tak czy inaczej będziemy to musieli poprawić w jakiś sposób.
- Rafal_Kruczek
- Posty: 1134
- Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
- Lokalizacja: Legnica
- Has thanked: 93 times
- Been thanked: 57 times
Re: Paperback
Nie chodzi o to jakie konkretne litery są pokazane, ale o to że na polskim obrazku "tzw. tor długosci słowa" jest niepoprawnie skonstruowany.baldar pisze: ↑16 paź 2018, 17:50 Co do obrazka kart wspólnych liter , to jeżeli dobrze Cię zrozumiałem, to jesteś w błędzie. Nie ma znaczenia, czy na obrazku w instrukcji jest litera E z wierzchu (tak jak w wersji angielskiej) , czy LITERA A jak w przypadku wersji PL. Tutaj setup jest przecież losowy:) Litery "A" i "E" są jako zwykłe karty w obu wersjach.
Na obu na początku widac 7, Ale po wzieciu pierwszej wspolnej litery litery na angielskim odsłania sie kolejna wartość( zgaduje że

Zgaduję że przyczyna moze być to że składający insrukcje* ( i jeśli istnieje sprawdzający instrukcję) nigdy nie utwożył słowa dłuższego niz 6 liter - a może nawet zupełnie nie zagrał w grę. Da się przetlumaczyc grę w którą sie nie grało ale to wymaga naprawdę dużej ostrożności...
JA też nie szukałem...baldar pisze: ↑16 paź 2018, 17:50 Wersja angielska, którą linkujesz nie jest doprecyzowana w kwestii wykorzystania wspólnych kart. Zwróć uwagę, że linkujesz 2 EDYCJĘA już jest czwarta, albo trzecia - przepraszam, teraz nie pamiętam. Z tego, co wiem, Tim nie udostępnił chyba jeszcze najnowszej w internecie, ale może jest, nie szukałem.
Ale JA nie jestem wydawcą /tłumaczem polskiej wersji tej gry. Nie wnikam jakie sa warunki umowy w pomiędzy oryginalnym wydawca a polskim wydawcą ,ale myślałem ze udostępnienie NAJNOWSZYCH wersji plików to minimum. I odpowiadanie na wątpliwości jesli są.
Ale wnikam natomiast w zasady gier ktore maja wyjsc po polsku i maja maksymalna zależność od języka - bo jakbym mial z kim grac w paperback po angielsku to bym dawno kupił...
Więc jak widze zasade która mowi że jedne "jokery" sie nie licza do długości a drugie sie liczą" to zastanawia mnie geneza takiej dziwnej reguły. Wiec jeśli pierwszej znalezionej w 5 minut wersji angielskiej jest jednoznacznie że się liczą - to moim zdaniem jest błąd tłumacza. Czy w trzeciej lub pierwszej edycji to jest jakoś inaczej sformułowane?
p.s. A twórcy obu plików pdf instrukcji powninni pisać w zeszycię w cienka linie 100 razy ręcznie przepisać " Nie bede tworzyć pdf z których nie da się kopiować tekstu"
- Rafal_Kruczek
- Posty: 1134
- Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
- Lokalizacja: Legnica
- Has thanked: 93 times
- Been thanked: 57 times
Re: Paperback
No włąsnie o to chodzi że przy takim układzie wzięcie karty wspólnej nie wpływa na rozgrywkę, a według zamierzeń autora ma wpływać - a wziecie 4 karty ma zakończyć rozgrywkę - to jest kluczowa mechanika w grze!baldar pisze: ↑17 paź 2018, 09:20 Z obrazkiem wspólnych liter jest faktycznie błąd. W tym przypadku pierwszą kartę wspólnych liter trzeba będzie wyciągać spod innych kart, co jest niewielkim utrudnieniem.
Nie wpływa to w żaden sposób na rozgrywkę.
Tak czy inaczej będziemy to musieli poprawić w jakiś sposób.
Na przykład literówka w nazwie książki na obrazku nie wpływa na rozgrywkę...
Re: Paperback
Dlatego to poprawimy.Rafal_Kruczek pisze: ↑17 paź 2018, 09:32No włąsnie o to chodzi że przy takim układzie wzięcie karty wspólnej nie wpływa na rozgrywkę, a według zamierzeń autora ma wpływać - a wziecie 4 karty ma zakończyć rozgrywkę - to jest kluczowa mechanika w grze!baldar pisze: ↑17 paź 2018, 09:20 Z obrazkiem wspólnych liter jest faktycznie błąd. W tym przypadku pierwszą kartę wspólnych liter trzeba będzie wyciągać spod innych kart, co jest niewielkim utrudnieniem.
Nie wpływa to w żaden sposób na rozgrywkę.
Tak czy inaczej będziemy to musieli poprawić w jakiś sposób.
Na przykład literówka w nazwie książki na obrazku nie wpływa na rozgrywkę...
- Rafal_Kruczek
- Posty: 1134
- Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
- Lokalizacja: Legnica
- Has thanked: 93 times
- Been thanked: 57 times
Re: Paperback
Połowa początkowej talii to są jokery (karty początkowej sławy) wiec to czy licza się do długości słowa to jest kluczowe... Sprawdziłem wzasadach do 1 edycji https://bgg.cc/filepage/100613/paperbac ... st-edition też jest napisane "policz litery w słowie(wliczajac jokery)".
Skoro w parę godzin po upublicznieniu instrukcji wyszły 2 błędy w głównych zasadach, to ja nie wiem ile ich jest w zasadach opcjonalnych( nie analizowałem) i zdolnościach na kartach (nie znam ani polskich ani angielskich spoilerów - poza tym pewnie są spore zmiany w dostosowaniu do specyfiki i liczby różnych liter).
- Rafal_Kruczek
- Posty: 1134
- Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
- Lokalizacja: Legnica
- Has thanked: 93 times
- Been thanked: 57 times
Re: Paperback
Cieszy mnie że nie jest za późnobaldar pisze: ↑17 paź 2018, 09:42Dlatego to poprawimy.Rafal_Kruczek pisze: ↑17 paź 2018, 09:32No włąsnie o to chodzi że przy takim układzie wzięcie karty wspólnej nie wpływa na rozgrywkę, a według zamierzeń autora ma wpływać - a wziecie 4 karty ma zakończyć rozgrywkę - to jest kluczowa mechanika w grze!baldar pisze: ↑17 paź 2018, 09:20 Z obrazkiem wspólnych liter jest faktycznie błąd. W tym przypadku pierwszą kartę wspólnych liter trzeba będzie wyciągać spod innych kart, co jest niewielkim utrudnieniem.
Nie wpływa to w żaden sposób na rozgrywkę.
Tak czy inaczej będziemy to musieli poprawić w jakiś sposób.
Na przykład literówka w nazwie książki na obrazku nie wpływa na rozgrywkę...

A tak przy okazji skąd pomysł żeby te startowe jokery nazywać kartami sławy? Według instrukcji angielskiej Fame to jokery za 5,8,11,17
Ostatnio zmieniony 17 paź 2018, 10:19 przez Rafal_Kruczek, łącznie zmieniany 1 raz.
-
- Posty: 1028
- Rejestracja: 09 lip 2007, 15:25
- Lokalizacja: okolice Bydgoszczy
- Has thanked: 47 times
- Been thanked: 40 times
Re: Paperback
Mam tylko nadzieję, że na kartach nie ma błędów uniemożliwiających czy wypaczających rozgrywkę, a sama korekta instrukcji wystarczy. Bo nie ukrywam, że zamierzam kupić grę. Tylko nie wiem, czy teraz, czy czekać na wydanie drugie, poprawione
.

Re: Paperback
"niepoprawne słowa są niedozwolone" - mhm, co to oznacza?
Nie widzę nigdzie reguły na temat odmieniania słów, po angielsku z oczywistych względów tego problemu nie było. Domyślam się, że to zakazane?
W przykładzie, czemu Michał usuwa z gry dwie dodatkowe samogłoski? Taki był ich efekt? Po czym można się tego domyślić?
Nie widzę nigdzie reguły na temat odmieniania słów, po angielsku z oczywistych względów tego problemu nie było. Domyślam się, że to zakazane?
W przykładzie, czemu Michał usuwa z gry dwie dodatkowe samogłoski? Taki był ich efekt? Po czym można się tego domyślić?
- mazylek
- Posty: 224
- Rejestracja: 19 lis 2014, 11:54
- Lokalizacja: Grodzisk Maz.
- Has thanked: 7 times
- Been thanked: 3 times
Re: Paperback
Z instrukcji 2nd ed:Rafal_Kruczek pisze: ↑17 paź 2018, 10:05 A tak przy okazji skąd pomysł żeby te startowe jokery nazywać kartami sławy? Według instrukcji angielskiej Fame to jokery za 5,8,11,17
Give each player their starting cards for their deck - These are the 1$ T,R,S,L and N cards and five of the 2$ Fame cards
- Rafal_Kruczek
- Posty: 1134
- Rejestracja: 20 sie 2008, 11:48
- Lokalizacja: Legnica
- Has thanked: 93 times
- Been thanked: 57 times
Re: Paperback
Ja liczyłem na to że kupie gdy/jeśli Baldar bedzie na Gratislavii i będą mieli Paperback, ale chyba nie zdążą na jesienna edycję.
A co do kart to bardziej sie boje o to czy dobrze będzie zrobiony balans liter - pod względem częstości, zdolności i kosztów. To pewnie wyjdzie w praniu jak będzie więcej osób grało - nawet Scrabble miało zmiany - ale ja z tego powodu nie kupiłem nowego

- Dr. Nikczemniuk
- Posty: 2821
- Rejestracja: 19 paź 2016, 13:39
- Has thanked: 446 times
- Been thanked: 320 times
Re: Paperback
Nadal się dziwię dlaczego wydawcy nie wrzucają swoich beta instrukcji (oczywiście jeśli licencja tego nie zabrania) na forum w celu ewentualnej korekty.
Kto nie widzi ciemności, nie będzie szukał światła.
- Dr. Nikczemniuk
- Posty: 2821
- Rejestracja: 19 paź 2016, 13:39
- Has thanked: 446 times
- Been thanked: 320 times
Re: Paperback
Gdybyście instrukcję wrzucili we wrześniu, czyli zgodnie z waszymi zapowiedziami, to byłoby już dawno po temacie...
Czy korekta instrukcji wpłynie na termin premiery gry

Kto nie widzi ciemności, nie będzie szukał światła.
- warlock
- Posty: 5019
- Rejestracja: 22 wrz 2013, 19:19
- Lokalizacja: Lublin
- Has thanked: 1246 times
- Been thanked: 2413 times
Re: Paperback
U mnie spada z "must have" na BGG na "Don't buy this"
. Dopóki nie dowiem się jak to działa po polsku, to nie kupię.

Re: Paperback
Korekta nie wpłynie na datę premiery, bo gra jest przed konfekcjonowaniem. Sam druk instrukcji to najmniejszy problem w tym procesie i trwa kilka dni.Dr. Nikczemniuk pisze: ↑17 paź 2018, 12:05Gdybyście instrukcję wrzucili we wrześniu, czyli zgodnie z waszymi zapowiedziami, to byłoby już dawno po temacie...
Czy korekta instrukcji wpłynie na termin premiery gry![]()
- Dr. Nikczemniuk
- Posty: 2821
- Rejestracja: 19 paź 2016, 13:39
- Has thanked: 446 times
- Been thanked: 320 times
Re: Paperback
Baldar, daleko jeszcze?
A jaki jest rozmiar karcioszków?
A jaki jest rozmiar karcioszków?
Kto nie widzi ciemności, nie będzie szukał światła.
Re: Paperback
Koszulki 63,5 x 88 mm, polecam Sloyca

Instrukcja jest już po poprawkach. Po Essen mam nadzieję, będziemy znać dokładną datę wydania gry
Re: Paperback
Pytanie do wydawcy: czy wydawana obecnie gra w wersji polskiej będzie zawierać od razu rozszerzenie Paperback: Unabridged (2017)? Będę wdzięczny za info 
